Subject | Russian | English |
gen. | бесцельно шататься | wander aimlessly (ART Vancouver) |
Makarov. | в окрестностях шатаются бродяги | tramps are dragging around the neighbourhood |
gen. | ветром шатает | he is on his last legs |
gen. | держи лестницу так, чтобы она не шаталась! | hold the ladder steady! |
explan. | деятельность ради того, чтобы не шататься без дела | busywork (This is not different from the formal arrangement of many college and high-school lab notebooks but the purpose here is no longer just busywork. The purpose now is precise guidance of thoughts that will fail if they are not accurate.) |
Makarov. | дом шатался от землетрясения | the earthquake rocked the house |
gen. | его шатает | he is staggering |
gen. | его шатает | he is reeling |
Makarov. | его шатает от усталости | he is reeling with tiredness |
Makarov. | его шатало от голода | he was reeling with hunger |
Makarov. | его шатало от голода | he felt dizzy with hunger |
Makarov. | зуб шатается | the tooth is loose |
gen. | идти шатаясь | wabble |
gen. | идти шатаясь | stagger |
gen. | идти шатаясь | wobble |
gen. | идти шатаясь | barge along |
gen. | идти шатаясь | barge about |
gen. | идти шатаясь | reel |
gen. | идти шатаясь | barge |
gen. | идти шатаясь | lurch |
amer. | идти, шатаясь как пьяный | walk like a Virginia fence |
amer. | идти, шатаясь как пьяный | make a Virginia fence |
Makarov. | конь слабый, он начинает шататься и ковылять, стоит ему только сдвинуться с места | the horse is feeble, reels and totters about as he moves |
gen. | лениво или медленно проходить или проезжать по местности, шататься по окрестностям | dawdle through (We dawdled through the coutryside. Viksi-tasty) |
Makarov. | лошадь слабая, она начинает шататься и ковылять, стоит ей только сдвинуться с места | the horse is feeble, reels and totters about as he moves |
Makarov. | мы должны быть благодарны за "ходунки", которые помогают нам шатаясь выбраться на правильную дорогу | we must be thankful for the little go-carts which help us to totter on the right way |
proverb | не всё то падает, что шатается | all is not lost that is in peril |
proverb | не всё то падает, что шатается | all is not lost that is in peril (дословно: Не всё то потеряно, что на краю гибели) |
gen. | он встал, шатаясь | he tottered to his feet |
gen. | он тут просто шатается, вместо того чтобы работать | he just gallivants about instead of working |
Makarov. | он тут только шатается, а не работает | he just gallivants about instead of working |
Makarov. | он шатался по всему свету | he has been traipsing back and forth across the world |
Makarov. | он шёл не шатаясь, хотя и был пьян | he was not stumbling though he was drunk |
Makarov. | она вечно где-то шатается | she gads about a lot |
inf. | от ветра шатается | toothpick (A name for a person who's overly thin, and appears to look like a toothpick. Basically, someone who's so skinny that it looks like you could break them in half, like a toothpick;
a person who is diagnosed with or suffers from any kind of cancer disease, indicating the loss of weight and decline in health after all the chemo therapies and medication.
: Dude, look over there. Toothpick looks like he's gonna snap in half any minute now;
Uncle Sam was at the doctor's last week. He is a toothpick now; urbandictionary.com Dominator_Salvator) |
gen. | по улице шёл, шатаясь, пьяный | a drunken fellow was rolling about the street |
slang | праздно шататься | drill |
obs. | праздно шататься | loafe (см. loaf vstrugatsky) |
gen. | пьяный не мог идти не шатаясь | the drunk could not walk straight |
gen. | пьяный так, что шатается | reeling ripe |
Makarov. | стол шатался | the table was unsteady |
Makarov. | стул ужасно шатался | the chair was so shaky in the legs |
gen. | тот, кто шатается | wriggler |
gen. | тот, кто шатается | staggerer |
gen. | у меня зубы шатаются | my teeth are loose (Taras) |
gen. | у него зуб шатается | he has a loose tooth |
Makarov. | у ограды моего сада шатаются два каких-то типа, они меня раздражают | there are two men lurking about my gate, making me nervous |
gen. | у этого стула ножка шатается | one of the legs on this chair is shaky |
gen. | ходить шатаясь | stagger |
dent.impl. | шатается коронка импланта | implant crown is loose (MichaelBurov) |
dent.impl. | шатается коронка импланта | crown wiggles on a dental implant (MichaelBurov) |
dent.impl. | шатается коронка импланта | crown on an implant wobbles (MichaelBurov) |
dent.impl. | шатается коронка импланта | crown on an implant is loose (MichaelBurov) |
Makarov. | шататься без всякого дела | lounge along |
Makarov. | шататься без всякого дела | lounge about |
gen. | шататься без всякого дела | lounge |
austral., slang | шататься без дела | dillydally |
Makarov. | шататься без дела | lounge along |
notar. | шататься без дела | loiter |
slang | шататься без дела | fool around |
slang | шататься без дела | louse around |
amer. | шататься без дела | be on the bum (тж. go on the bum Bobrovska) |
inf. | шататься без дела | lounge around (Andrey Truhachev) |
Makarov. | шататься без дела | slop around |
Makarov. | шататься без дела | gad around |
Makarov. | шататься без дела | gad about |
Makarov. | шататься без дела | slop about |
Makarov. | шататься без дела | lounge about |
gen. | шататься без дела | bum |
gen. | шататься без дела | loaf |
gen. | шататься без дела | loaf around (finita) |
Makarov. | шататься без дела | bum about |
Makarov. | шататься без дела | bum around |
gen. | шататься без дела | traipse |
gen. | шататься без дела | fiddle about |
gen. | шататься без дела | fiddle |
Makarov., inf. | шататься без дела | fiddle around |
gen. | шататься без дела | loaf about |
gen. | шататься в праздности | beachcomb (Perevalova) |
slang | шататься вокруг | galumph (around Interex) |
obs. | шататься из одной стороны в другую | wrig |
gen. | шататься из одной стороны в другую | wriggle |
inf. | шататься из стороны в сторону | be woozy (She was sort of woozy from lack of sleep Taras) |
idiom. | шататься как пьяный | wobble like a drunk ("I started to walk, wobbling like a drunk." Raymond Chandler ART Vancouver) |
Makarov. | шататься как пьяный | reel to and fro like a drunken man |
gen. | шататься на ногах | be doddery (Andrey Truhachev) |
gen. | шататься, ничего не делая | lounge |
gen. | шататься ночью по ресторанам | nightclub |
gen. | шататься от голода | collapse from hunger |
gen. | шататься от голода | be faint with hunger |
amer., slang | шататься по барам | barhop |
gen. | шататься по белу свету | range the world over |
gen. | шататься по белу свету | range the whole world |
gen. | шататься по злачным местам | hit the high points |
inf. | шататься по злачным местам | go out on the town (VLZ_58) |
gen. | шататься по злачным местам | hit the high spots |
slang | шататься по кабакам | hit the high spots |
gen. | шататься по кабакам | hit the night spots |
Makarov. | шататься по свету | knock about the world |
gen. | шататься по улицам | beat (Franka_LV) |
Makarov. | шататься по улицам | roam the streets |
gen. | шататься по улицам | roam the streets (Visitors are shocked to see hundreds of homeless druggies in Vancouver's downtown core that roam the streets and panhandle. ART Vancouver) |
notar. | шататься праздно | loiter |
notar. | шататься праздно | loaf |
gen. | шататься при ходьбе | be doddery (Andrey Truhachev) |
slang | шататься, шарахаться, колобродить | blunder (juliab.copyright) |
gen. | шатая лестница | rickety stairs |
gen. | шатаясь, войти в магазин | totter into the shop |
Makarov. | шатаясь, он ушёл в свою комнату | he reeled back into his room |
Makarov. | шатаясь, пьяница пошёл домой | the drunkard went reeling home |
gen. | этот стол шатается | this table wabbles |
gen. | этот стол шатается | this table wobbles |
Makarov. | я обожаю проводить дни, шатаясь по магазинам в незнакомых городах | I enjoy pottering away the afternoon in the shops in a strange city |