DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing чудесно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
bot., Makarov.аксонопус чудесныйnarrow-leaf carpet grass (Axonopus affinis)
bot., Makarov.аксонопус чудесныйcarpet grass (Axonopus affinis)
gen.будет чудесно, если вы сможете прийтиit will be grand if you can come
gen.было бы чудесноone can hope (Побеdа)
gen.было бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другуюit would be ideal if you could stay for a weak or two
slangбыло так чудесноit's been real
gen.было чудесно вновь быть домаit was lovely to be home again
gen.в книге есть чудесный отрывок, где итальянец находит деньгиthere is one brilliant passage in the book, where the Italian finds the money
Makarov.в чудесном ярком полуденном светеin the wonderful light and shadelessness of that noon
Makarov.в чудесный весенний день и зрение, и слух, и все чувства радуются пребыванию в лесуthe eye and the ear, and all the senses, are regled amidst woodland scenery on a fine spring day
Makarov.видеть в обычном чудесноеsee the miraculous in the common
tib.восемь чудесных свойств водыchu yon tan brgyad
gen.вы чудесно выглядите, солнце идёт вам на пользуyou look marvelous, the sun agrees with you
gen.выдающийся, чудесный годannus mirabilis
gen.делать что-л. чудеснымmiracle
relig.деяния чудесныеmighty works
gen.его дом чудесныйhis is a fine house
gen.его методы обучения – просто чудесныhis teaching methods are wonderful
Makarov.его чудесные сады и парки открыты для посетителейits beautiful gardens and parkland are open to the public
gen.единственный узкий проход к чему-то чудесномуrabbit hole (sever_korrespondent)
Makarov.её дедушка был столяром, который делал чудесную мебель своим рубанкомher grandfather was a carpenter, who could make wonderful pieces of furniture with his plane
Makarov.и зрение, и слух, и все чувства радовало пребывание в лесу в чудесный весенний деньthe eye and the ear, and all the senses, are regaled amidst woodland scenery on a fine spring day
Makarov.из окон открывается чудесный вид на озероthe windows open on a beautiful view of the lake
med.исцелить чудесным образомheal miraculously (Andrey Truhachev)
med.исцелять чудесным образомheal miraculously (Andrey Truhachev)
gen.как чудесноhow marvellous it is to (что-л. сделать)
gen.какая чудесная мысль!what a charming idea!
gen.какая чудесная погода!what marvellous weather!
gen.какая чудесная погода!what marvelous weather!
gen.какая чудесная погода!what heavenly weather!
gen.какими свойствами организма они объясняют это чудесное выздоровление?what qualities of character do they ought this remarkable recovery?
gen.какими свойствами организма они объясняют это чудесное выздоровление?what qualities of character do they owe this remarkable recovery?
gen.какой чудесный день! what a lovely day!  (sophistt)
gen.меч, обладающий чудесной, сверхъестественной силойExcalibur
gen.меч, обладающий чудесной силойexcalibur
gen.мы чудесно ладимwe get on swimmingly
gen.мы чудесно провели вечерwe had a most enjoyable evening
gen.мысленно рисовать себе чудесный замокfancy a wonderful castle (a very swift horse, a blue rose, a beautiful queen, etc., и т.д.)
Makarov.новый метод лечения чудесным образом исцелил больногоthe new treatment effected a miraculous cure
gen.он по-прежнему любит смотреть фильмы своего детства, тогда они казались ему чудесными, а теперь он находит их наивнымиhe still likes watching the films of his childhood, then he thought they were wonderful now he regards them as camp
gen.он рассказывал чудесные истории о своих путешествияхhe told charming stories about his travels
Makarov.он чудесно провёл времяhe had a heavenly time
gen.он чудесный малыйhe is no end of a fellow
gen.он чудесный старичокhe is an old love
gen.он чудесный человекhe is a marvel
gen.она была чудесно загримированаshe was wonderfully made up
Makarov.она говорила с чудесным аристократическим акцентомshe spoke with a refined accent
Makarov.она немного взбалмошная, но чудесный человекshe is a little slaphappy but a tremendous dear
gen.она пишет маслом чудесные портретыshe does wonderful oil portraits
Makarov.она рассказывала чудесные истории о своих путешествияхshe told charming stories about her travels
gen.она чудесная актрисаshe is a glamorous actress
gen.она чудесная актрисаshe is a glamourous actress
gen.она чудесно поётshe sings beautifully
gen.перед нами открылся чудесный видa splendid view burst upon us
gen.передо мной и т.д. открылся чудесный видa beautiful view a view of the sea, etc. opened before me (below me to the northward, before my eyes, etc., и т.д.)
Makarov.песенка чудесна по своей простотеthe song is lovely in its simplicity
lit."Повествование о чудесных путешествиях барона Мюнхгаузена"Narrative of the Marvellous Travels of Baron von Munchhausen (роман Р. Распе (1786))
gen."Повествование о чудесных путешествиях барона Мюнхгаузена"the Narrative of the Marvellous Travels of Baron von Munchhausen
gen.погода была чудеснаяwe had wonderful weather
gen.Погодка чудесная, не так ли?Jolly weather, isn't it? (Taras)
gen.представлять себе чудесный замокfancy a wonderful castle (a very swift horse, a blue rose, a beautiful queen, etc., и т.д.)
relig."Проповедь о чудесном ото льва избавлении"Lion Sermon (Preached annually in October at St. Katharine Cree Church in London to commemorate "the wonderfull escape" of Sir John Gayer from a lion)
gen.розы старых сортов чудесно пахнут, многие же новые сорта совсем не имеют запахаthe old-fashioned roses often smell deliciously, many of the new ones don't smell at all
gen.сделать чудесное и т.д. открытиеdiscover smth. miraculously (unexpectedly, startlingly, etc.)
trav.стоит чудесная погодаthe weather is wonderful (sophistt)
Makarov.стол был чудесно сервированthe table was set fairly
tib.«Сутра чудесной жизни Будды»rgya cher rol pa’i mdo
rel., budd.«Сутра чудесной жизни Будды»Lalitavistarasutra
trav.только посмотрите на этот чудесный закатjust look at the wonderful sunset (sophistt)
Makarov.у него была приручённая змея, он любил наблюдать её чудесные извивы на ковреhe kept a tame snake, he liked to watch his wonderful sinuosities on the carpet
Makarov.у него чудесный видhe looks wonderful
Makarov.у него чудесный видhe looks splendid
gen.у этой клубники чудесный ароматthese strawberries have a beautiful flavour
Makarov.через несколько минут он мог потерять всё, что в итоге ему таким чудесным образом предоставила судьбаthe next few minutes could lose what chance had so miraculously delivered up to him at long last
idiom.чудесная вещьdiamond of the first water (Yeldar Azanbayev)
gen.чудесная вещьmiracle
hist.чудесная водаaqua mirabilis (спиртовая настойка из трав и пряностей)
gen.чудесная едаfeast for the gods
gen.чудесная мелодияlovely melody
med.чудесная палочкаmiracle organism (в микробиологии)
med., microbiol.чудесная палочкаmiracle organism
gen.чудесная погодаking's weather
gen.чудесная погодаjolly weather
med.чудесная сетьwonderful network (капилляров)
Makarov.чудесная сетьred body (скопление капилляров, покрытое железистым эпителием)
biol.чудесная сетьvasoganglion (в редуцированной гиоидной жабре рыбы)
med.Чудесная сеть, чудесное сплетениеrete mirabile (academic.ru Margarita@svyaz.kz)
Makarov.чудесная собачка!what a darling little dog!
gen.чудесная фигураlovely anatomy
gen.чудесно было вновь услышать его голосit was excellent to hear his voice again
gen.чудесно, что вы с намиit is splendid to have you with us
gen.чудесно, что он пришёлit was wonderful of him to come
relig.чудесное вмешательствоmiraculous intervention (Александр Рыжов)
hist.чудесное избавлениеmiracle of deliverance (фраза, произнесенная Черчилем о событиях под Дюнкерком Decider)
Makarov.чудесное избавлениеprovidential escape
gen.чудесное исцелениеmiracle cure (maystay)
gen.чудесное исцелениеa miracle recovery (bigmaxus)
relig.чудесное исцелениеmiraculous healing
relig.чудесное исцелениеfaith healing
gen."чудесное исцеление"faith cure
gen.чудесное исцелениеfaith-cure (часто самовнушением)
archit.чудесное преображениеsea-change
lit."Чудесное путешествие Нильса"The Wonderful Adventures of Nils (1907, роман-сказка Сельмы Лагерлёф)
lit."Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями"the Wonderful Adventures of Nils (С. Лагерлеф)
gen.чудесное спасениеnarrow escape (a situation in which you only just avoid danger, difficulties, or trouble: woman had a narrow escape yesterday when her car left the road. // He was shaken by his narrow escape from death. 'More)
gen.чудесное спасениеmiraculous escape
med.чудесное средствоmagic cure (Andrey Truhachev)
med.чудесное средствоmiracle cure (Andrey Truhachev)
med.чудесное средствоmiracle drug (Andrey Truhachev)
med.чудесное средствоmagic bullet (Andrey Truhachev)
med.чудесное средствоpanacea (Andrey Truhachev)
gen.чудесное творение природыnatural wonder (Brittaney)
rel., christ.чудесное явлениеmiraculous appearance
myth.чудесное явлениеProdigium (indexland)
Игорь Мигчудесные дниhalcyon days
perf.чудесный ароматthe scent is perfect (Alex_Odeychuk)
Gruzovikчудесный видbeautiful view
gen.чудесный вид на мореa wonderful look-out over the sea
gen.чудесный вид на мореwonderful look-out over the sea
lit."Чудесный год"Annus Mirabilis (1666, поэма Джона Драйдена)
gen.чудесный деньglorious day
gen.чудесный день!this is something like a day!
gen.чудесный деньa real fine day
Makarov.чудесный деньall nature looks gay
gen.чудесный деньcheerful day
gen.чудесный день, природа радуетсяall nature looks gay
gen.чудесный закатglorious sunset
quot.aph.чудесный и сердечный семейный праздникmarvellous, warm family party (a ~ Alex_Odeychuk)
inf.чудесный малыйcrackerjack (Andrey Truhachev)
gen.чудесный малыйtopping fellow
rhetor.чудесный мальчикwonderful boy (Alex_Odeychuk)
lit."Чудесный мандарин"The Miraculous Mandarin (1919, пост. 1926, балет Бела Бартока)
gen.чудесный мигthe magic of the moment
fig.чудесный напитокnectar
gen.чудесный пареньcapital fellow
gen.чудесный ребёнокnice kid (Taras)
gen.чудесный ребёнокsweet kid (о подростке до 18-ти лет Taras)
inf.чудесный ресторанчикlovely little restaurant (sophistt)
relig.чудесный улов рыбыmiraculous catch of fish
gen.чудесный фильмa dilly of a movie
cook.чудесный чизбургерmagic cheeseburger (Yeldar Azanbayev)
gen.чудесный эликсирarcanum
gen.чудесным образомin a wondrous manner (Beginning to consider the possibility that her beloved pet could have met a tragic end, Myring-Thomas was nearly about to stop looking for the feline when fate intervened in a rather wondrous manner. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.чудесным образомmagically (bookworm)
gen.чудесным образомmiraculously
gen.чудесным образомprovidentially (Technical)
gen.чудесным образомwith a wave of a magic wand (Игорь Primo)
gen.чудесным образом поднять на высотуwrap
gen.чудесным образом и т.д. спастиpreserve smth., smb. miraculously (marvellously, unexpectedly, etc., что-л., кого́-л.)
gen.чудной и чудесныйweird and wonderful (lunolikaya)
tib.шесть чудесных способностейmngon par shes pa drug (способности, которыми обладают будды, бодхисаттвы и архаты: 1. способность видеть что угодно на любом расстоянии, 2. способность слышать что угодно на любом расстоянии, 3. способность проникать в мысли других людей, 4. способность помнить о прежних рождениях, 5. способность свободно перемещаться в пространстве, 6. способность искоренять все дурные воздействия сансары)
Makarov.это был чудесный вечерit's been a beaut evening