Subject | Russian | English |
scient. | автор особо хотел бы поблагодарить ... за помощь в поиске исторического материала ... | the author would particularly like to thank for assistance in tracing historical material |
scient. | автор хотел бы выразить свою благодарность ... за проведение расчётов по результатам ... | the author wishes to express his thanks to for undertaking the computation of the results |
scient. | авторы хотели бы поблагодарить ... за многочисленные чрезвычайно полезные обсуждения ... | the authors wish to thank for many extremely helpful discussions |
Makarov. | авторы хотят во что бы то ни стало избежать серьёзных споров | serious controversy tends to be studiously avoided |
el. | акроним Internet "хотел бы добавить" | I might add |
scient. | более того, я бы хотел обратиться с призывом к ... задуматься над ... | I would like furthermore to make a plea to to think more about |
gen. | больше хотелось бы | would rather + verb (Who would you rather play in the Western Conference Final – Detroit or San Jose? ART Vancouver) |
busin. | в дополнение я бы хотел получить ... | in addition, I would like to receive |
math. | в зависимости от самой природы проблемы и информации, которую мы бы хотели получить | depending on the nature of the problem and the information we wish to obtain |
gen. | в заключение мне хотелось бы сказать | in conclusion I'd like to say that |
gen. | в заключение хотелось бы добавить следующее | as an end conclusion (контекстуально
Johnny Bravo) |
gen. | в заключение хотелось бы сказать | in conclusion I'd like to say |
gen. | в заключение хотелось бы сказать | in closing, I'd like to say (Dvoycin) |
gen. | в заключение я бы хотел сказать, что | in conclusion I'd like to say that |
scient. | в качестве обобщения, я бы хотел сказать, что | as a summary I would like to say that |
fig. | вам не хотелось бы вмешаться в подобное дело | you would have no finger in such a pie as this |
Makarov. | вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO" | I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO" |
Makarov. | во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну | I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country |
gen. | во что бы то ни стало хотеть | be dead set on (ART Vancouver) |
gen. | во что бы то ни стало хотеть | be dead set on (ART Vancouver) |
Makarov. | возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но всё же не стоит им пренебрегать | this offer may not be what you desire, but it's not to he sniffed at |
gen. | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам | here is a little thing of mine I'd like to read to you |
gen. | вы бы хотели видеть такого человека своим другом? | would you like to have such a man for a friend? |
gen. | вы бы хотели считать такого человека своим другом? | would you like to have such a man for a friend? |
gen. | вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.? | would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? |
gen. | вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.? | do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? |
gen. | вы не хотели бы это посмотреть? | would you like to see it? |
Makarov. | господин председатель, я хотел бы поднять вопрос о реорганизации комитетов | mr Chairman, I should like to bring up the question of the reorganization of the committees |
gen. | да мне вроде бы хотелось знать | I wish I knew, like |
econ. | дефицит: фундаментальная концепция экономики о том, что товаров по природе своей меньше, чем людям хотелось бы | scarcity (Snowflake2008) |
Makarov. | доктор хотел бы поставить правильный диагноз такого ненормального состояния, но для этой задачи его квалификация была недостаточна | a doctor would have liked to give a ready diagnosis of this abnormal condition, but his expertise was not equal to the task |
gen. | дом, который мне хотелось бы перестроить | the house that I should like to see rebuilt |
gen. | его я меньше всего хотел бы видеть | he is the last man I wanted to see |
gen. | его я меньше всего хотел бы видеть | he is the last person I want to see |
gen. | единственный момент, который хотелось бы отметить | the only issue we would like to emphasize (triumfov) |
Makarov. | ей бы очень хотелось когда-нибудь побеседовать с вами | she would love to talk to you sometime |
Makarov. | ей бы хотелось поплавать в озере | she would like to swim in the lake |
Makarov. | ей бы хотелось предпослать своему ответу следующие замечания | she should like to preface her response with the following observation |
Makarov. | ей не хотелось мириться с какими бы то ни было неудобствами | she was unwilling to subject himself to any inconvenience |
Makarov. | ей очень хотелось бы съездить в Италию | she'd love to go to Italy |
gen. | ей хотелось бы | she would like |
Makarov. | ей хотелось бы клубники | she would like some strawberries |
Makarov. | ей хотелось бы чего-либо | she could do with something (такого) |
gen. | если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья | if God had meant us to fly he'd have given us wings |
quot.aph. | если бы я знала, что ты хочешь быть со мной, так же сильно, как этого хотела я | if I would have known that you wanted me, the way I wanted you (Alex_Odeychuk) |
proverb | если не можем, как хотелось бы, надо делать, как умеем | if we can't as we would, we must do as we can |
IT | если у вас возникли вопросы или вы хотели бы получить более подробные сведения | if you have more questions, or want more information (financial-engineer) |
gen. | ещё мне бы хотелось сказать, что | I'd also like to say that |
med. | завещание, указывающее, какое медицинское обслуживание его составитель хотел бы или не хотел бы получать в случае серьёзной болезни или недееспособности | living will (VL$HE13N1K) |
gen. | заканчивая письмо, я хотел бы сказать... | before closing my letter I should like to say... |
gen. | здесь хотелось бы | at this point one would like to (возразить вам, напомнить и т.п.) |
gen. | здесь хотелось бы | at this point I'd like to... (возразить вам, напомнить и т.п.) |
inf. | здесь я хотел бы | at this point i'd like to (возразить, напомнить и т.д.) |
gen. | и, конечно же, им хотелось бы уделять больше времени своим семьям и самим себе | and wished they could devote more time to their families and themselves (bigmaxus) |
Makarov. | кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции | the company seems to be doing so well that I would like to buy in |
dipl. | как бы вам ни хотелось нас убедить в том, что | however hard you are trying to convince us that, still (bigmaxus) |
dipl. | как бы мне ни хотелось | much as I would like (bigmaxus) |
gen. | как бы мне ни хотелось | as much as I'd like to (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.) |
gen. | как бы мне ни хотелось пойти туда... | much as I wish to go there... |
inf. | как бы мне хотелось | as much as I wish I could (Technical) |
Makarov. | как бы мне хотелось | I hope to goodness |
Makarov. | как бы мне хотелось | I wish to goodness |
gen. | как бы мне хотелось | I hope I wish to goodness |
gen. | как бы мне хотелось быть там | wish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.) |
cliche. | как бы мне хотелось, чтобы | I wish (+ simple past forms: I wish Uncle Ted was alive to celebrate today.
ART Vancouver) |
gen. | как бы мне хотелось, чтобы ты был здесь | I wish you were here (Alex_Odeychuk) |
product. | как бы мы не хотели | whether we want or do not want to (Yeldar Azanbayev) |
inf. | как бы мы ни хотели | whether we want or do not want to (..., так или иначе MichaelBurov) |
inf. | как бы мы ни хотели | whether we want it or not (..., так или иначе MichaelBurov) |
inf. | как бы мы ни хотели | whether we like it or not (..., так или иначе MichaelBurov) |
inf. | как бы мы ни хотели | whether we want or not (..., так или иначе MichaelBurov) |
dipl. | как бы нам ни хотелось! | much as we would like (bigmaxus) |
gen. | как бы нам этого ни хотелось | with the best will (in the world) |
gen. | как бы не хотелось отмахнуться от этого | however much wanted to wave it away (Interex) |
Makarov. | как если бы им разрешили говорить всё, что они хотят | as if they had a dispensation to speak what they please |
gen. | как хотелось бы | as wished it to be (Interex) |
gen. | как хотелось бы | it would be glorious to do something (сделать то-то и то-то) |
gen. | как хотелось бы вновь увидеть это! | O! for another glimpse of it! |
gen. | как я хотел бы вновь стать молодым | I would I were young again |
construct. | какие нагревательные приборы вы хотели бы установить? | what sort of heating units would you like to be installed? |
archit. | какого типа дом вы хотели бы приобрести? | what style of house do you require? |
Makarov. | Клэр хотелось бы заранее предупредить Сару | Claire wished she had primed Sarah beforehand |
gen. | когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой | when you get a minute, I'd like to have a word with you |
Makarov. | когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтичен | when we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic |
Makarov. | когда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впереди | i'd like to hold office myself someday, but that's down the road |
Makarov., proverb, literal. | кошка хотела бы поесть рыбы, но боится замочить лапки | the cat would eat fish and would not wet her feet |
proverb | кошка хотела бы рыбы поесть, да лапки замочить боится | the cat would eat fish and would not wet her paws |
gen. | меньше всего хотелось бы | last thing one wants to do (Alexander Demidov) |
gen. | мне бы не хотелось беспокоить вас | I don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.) |
dipl. | мне бы не хотелось вдаваться в подробности на эту тему. Однако спасибо за вопрос. | I don't want to get into that. But thank you for asking (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | мне бы не хотелось об этом говорить | I would rather not speak about it |
gen. | мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним | I would not care to be seen with him |
gen. | мне бы не хотелось, чтобы об этом говорили | I don't wish anything said about it |
Makarov. | мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцев | I shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese |
gen. | мне бы очень не хотелось опоздать | I should hate to be late |
gen. | мне бы очень не хотелось причинять ему боль | I hate to hurt his feelings |
amer. | мне бы очень хотелось | I'd sure love (I'd sure love to see your country jpushkina) |
gen. | мне бы очень хотелось | I'd love to (TranslationHelp) |
gen. | мне бы очень хотелось выпить кружку холодного пива сейчас | I shouldn't mind a glass of iced beer now |
gen. | мне бы хотелось | I would like to (Yeldar Azanbayev) |
amer. | мне бы хотелось | I'd rather (But as long as you are with me, there's no place I'd rather be. Val_Ships) |
gen. | мне бы хотелось | I d like to (suburbian) |
gen. | мне бы хотелось | I would like |
gen. | мне бы хотелось | I should like |
Makarov. | мне бы хотелось выразить мои чувства словами | I would like to put my feelings into words |
gen. | мне бы хотелось здесь остаться подольше | I wish I could stay a little longer |
cliche. | мне бы хотелось знать | I'm just wondering (I'm just wondering what this is going to cost. ART Vancouver) |
inf. | мне бы хотелось иметь возможность остаться | I wish I could stay (Andrey Truhachev) |
gen. | мне бы хотелось повторить вашу сцену с Офелией | I'd like to run through that scene you have with Ophelia |
gen. | мне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедать | I'd like to have you out for dinner |
Makarov. | мне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелости | I would love to play in the evening if I had the dare |
cliche. | мне бы хотелось узнать | I'm just wondering (I'm just wondering, how expensive is it to run a gas fireplace in our state? ART Vancouver) |
gen. | мне бы хотелось узнать, как это делается | I should like to know the how of it |
gen. | мне бы хотелось выпить чашку кофе | I should like a cup of coffee |
gen. | мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами | I wish you were with us |
gen. | мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли | I should admire to have you all go along |
Makarov. | мне бы хотелось, чтобы дети перестали швыряться камнями | I wish the children would stop tossing those stones about |
gen. | мне бы хотелось, чтобы меня с ней познакомили | I should like to be introduced to her |
Makarov. | мне действительно хотелось бы знать, придут ли они | I really wonder if they'll come |
gen. | мне не хотелось бы быть на вашем месте | I shouldn't like to be in your shoes |
Makarov. | мне не хотелось бы быть навязчивым | I don't wish to intrude upon you |
Makarov. | мне не хотелось бы быть назойливым | I don't wish to intrude upon you |
Makarov. | мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игре | I wouldn't like to start in and plug his game |
gen. | мне не хотелось бы оказаться на вашем месте | I shouldn't like to be in your shoes |
dipl. | мне не хотелось бы повторять весь ход наших рассуждений с самого начала, но | I wouldn't recap once again the chain of argument, but |
dipl. | мне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно | a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack rationale (bigmaxus) |
dipl. | мне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно | a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack substantiation (bigmaxus) |
Makarov. | мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't like giving you so much trouble |
Makarov. | мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't like putting you to so much trouble |
Makarov. | мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't giving you so much trouble |
gen. | мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человеком | I don't wish you to cultivate this man's acquaintance |
gen. | мне не хотелось бы этого делать, но | I hate to do it but (I hate to do it but I have to interrupt you – we've run out of time. – Не хочется вас перебивать, но ... ART Vancouver) |
Makarov. | мне нравится эта работа, я хотел бы, чтобы с неё сняли копию для меня | I like the work, I would have it copied |
gen. | мне хотелось бы | I would like |
gen. | мне хотелось бы | I should like |
gen. | мне хотелось бы вырваться из этой тоски | I should like to break out of this dull way of life |
gen. | мне хотелось бы выяснить вопрос о | i'd like to clear up the point of |
dipl. | мне хотелось бы довести до вашего сознания то, что | I'd like to bring it home to you that (bigmaxus) |
gen. | мне хотелось бы клубники | I would like some strawberries |
gen. | мне хотелось бы поехать пойти туда | I should would like |
gen. | мне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём брате | I'd like to find out at least something about my brother |
gen. | мне хотелось бы, чтобы она вас видела | I should like her to see you |
busin. | мнемоническая формула хотели бы-намерены-должны | Like-Intend-Must (достичь) |
gen. | многое в нашей жизни получается не так, как мы хотели бы | many things in our lives go by contraries |
Makarov. | может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать им | this offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at |
Makarov. | моя клиентка хотела бы сделать необходимые приготовления для перевозки в Австралию её любимого домашнего животного | my client would like to make arrangements for the transportation of her animal companion to Australia |
product. | мы бы не хотели | we would not like (Yeldar Azanbayev) |
gen. | мы бы очень хотели, чтобы вы к нам приехали | we would love to have you come |
scient. | мы бы хотели выразить признательность ... за обеспечение материалами ... | we would like to acknowledge for providing materials |
scient. | мы бы хотели выразить свою благодарность ... | we would like to express our gratitude to |
busin. | мы бы хотели получить предоплату назад | we would like a refund (Johnny Bravo) |
formal | мы бы хотели сосредоточиться на | we would like to concentrate on |
Makarov. | мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке | can we switch over? I'd like to sit in the sun, too |
Makarov. | мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке | can we switch round? I'd like to sit in the sun, too |
busin. | мы хотели бы | we are interested in (buying; купить ksyuwa) |
busin. | мы хотели бы больше узнать о | we would like to know more about ... |
gen. | мы хотели бы обратить ваше внимание на | we would like to point out that |
busin. | мы хотели бы обратить Ваше внимание, что | we would like to point out that |
gen. | мы хотели бы остановиться у вас, если вы согласны | we would rather stay with you, if you will have us (нас принять) |
busin. | мы хотели бы разместить следующий заказ | we would like to place the following order |
polit. | мы хотели бы также отдать должное... за его умелое руководство | we should also like to pay a well deserved tribute to... on his skillful and expert guidance of (bigmaxus) |
dipl. | на одну вещь мне хотелось бы обратить особое внимание | that's one thing I'd like to stress very heavily (bigmaxus) |
gen. | на практике нам бы хотелось уметь | in practice, we would like to be able to |
math. | наконец, мне бы хотелось упомянуть ещё один пункт, заслуживающий внимания | finally, I would like to mention one more point that deserves attention |
gen. | наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни" | over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with" |
math. | наконец, я бы хотел отметить ещё одно следствие, заслуживающее внимания | finally, I would like to mention one more point that deserves attention |
math. | наконец, я бы хотел сделать ещё одно замечание, заслуживающее внимания | finally, I would like to mention one more point that deserves attention |
math. | нам хотелось бы | we would like to |
inf. | намереваться добиться чего-то, что очень хочешь, во что бы то ни стало | take no prisoners (kvalexandra) |
Игорь Миг | начихать хотел бы на | thumb one's nose at |
gen. | не хотел бы быть на твоём / Вашем месте | rather you than me |
Makarov. | не хотел бы вас беспокоить | I don't like to disturb you |
Makarov. | не хотел бы я быть в его шкуре | I would not be in his skin |
gen. | не хотел бы я быть на вашем месте | I won't like to change places with you |
gen. | не хотел бы я быть на Вашем месте | rather you than me (TarasZ) |
slang | не хотел бы я быть на твоём месте | sucks to be you (VLZ_58) |
gen. | не хотел бы я быть на твоём месте | rather you than me (TarasZ) |
gen. | не хотел бы я сейчас оказаться на его месте | I wouldn't want to be him right now (Technical) |
inf. | не хотелось бы | I hate to (Andy) |
inf. | не хотелось бы | I'd hate to (I'd hate for the newspaper to see this, but... – Не хотелось бы, чтобы это попало в прессу, но... Julie C.) |
gen. | не хотелось бы мне | I wouldn't want to (linton) |
scient. | не хотелось бы противоречить доктору N., но | I am afraid to contradict Dr N., but |
gen. | не хотелось бы тебя расстраивать | I hate to break it to you (,но... Bartek2001) |
slang | некто весьма достойный, внешне привлекательный, известный или богатый, кого хотелось бы видеть своим мужем или женой | catch |
gen. | ни за что не хотелось бы | it wouldn't pay to (He looked around him desperately. There was Nork the Impaler, lying under a table and making bubbling noises. There was Big Henri. There was Grabber Simmons, one of the most feared bar-room fighters in the city. All in all, there were a lot of people it wouldn't pay to be near when they woke up.) |
gen. | никому совершенно не хотелось бы | the last thing someone wants (Linera) |
gen. | Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда. | yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse) |
gen. | о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой! | would to God it were a mistake! |
gen. | о как бы мне хотелось | oh how I wish (Oh how I wish the world would understand people with a learning disability, it’s not rocket science!) |
gen. | о как бы мне хотелось быть с тобой | i wish i were with you (irina2010) |
Makarov. | обзор носит отрывочный характер и совсем не такой актуальный, как хотелось бы | the survey is patchy and by no means not as up-to-date as one expects |
Makarov. | обзор отрывочный и, без сомнения, не такой современный, как хотелось бы | the survey is patchy and by no means not as up to date as one expects |
gen. | обладающий качествами, которые ребёнок хотел бы видеть в отце | father-figure |
bible.term. | Обращайся с другими так, как ты хотел бы, чтобы обращались с тобой | treat others as you would like to be treated (Andrey Truhachev) |
gen. | обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами | use others as you would have them use you |
gen. | обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | use others as you would have them use you |
scient. | однако вкратце я бы хотел обратить внимание ... | very briefly though, I'd like to point out |
Makarov. | он бы не хотел быть на её месте | he wouldn't be in her shoes |
Makarov. | он бы не хотел обсуждать это в данный момент | he wants to leave that for the moment |
gen. | он бы очень хотел | he would dearly love to (сделать что-либо) |
gen. | он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн | it's all hopeless |
gen. | он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн | he'd love to get rid of his infatuation for Jane |
Makarov. | он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн, всё это безнадёжно | he'd love to get rid of his infatuation for Jane, it's all hopeless |
Makarov. | он бы хотел задержаться на несколько дней, когда он будет на Севере, чтобы посмотреть страну | he'd like to stop off for a few days while he is in the North, to see something of the country |
Makarov. | он бы хотел иметь ваше терпение | he wishes he had your patience |
Makarov. | он бы хотел немного этого салата | he'd like a little of that salad |
Makarov. | он бы хотел поплавать | he would like to go swimming |
gen. | он бы хотел, чтобы вы пришли ко мне | he would like you to come and see me |
Makarov. | он бы хотел чуточку этого салата | he'd like a little of that salad |
Makarov. | он единственный человек, за которого она хотела бы выйти замуж | he is the one person she wanted to marry |
Makarov. | он ещё не выбрал, какую свадьбу он бы хотел | he hasn't yet fixed on the kind of wedding he'd like |
Makarov. | он знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призвания | he knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bent |
gen. | он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мной | he sort of suggested I took him with me |
Makarov. | он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиром | he is not the sort of man I'd like to serve under |
Makarov. | он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником | he is not the sort of man I'd like to serve under |
Makarov. | он не хотел бы приуменьшить ваш триумф | he wouldn't want to detract from your triumph |
Makarov. | он не хотел бы причинить вам беспокойство | he doesn't want to disturb you |
Makarov. | он не хотел бы, чтобы она всюду ходила за ним | he wouldn't like her to tag around with him |
gen. | он отдал бы всё на свете, чтобы узнать это, ему страстно хочется узнать об этом | he would give the world to know that |
Makarov. | он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил | he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson |
gen. | он очень хотел бы повидать вас | he is anxious to see you |
gen. | он сказал, что хотел бы на ней жениться | he said he wanted to marry her |
Makarov. | он хотел бы взять напрокат водный велосипед | he would like to rent a water bike |
gen. | он хотел бы всем угодить | he'd like to please everybody |
Makarov. | он хотел бы выразить свою глубокую скорбь по поводу этого события | he wished to express his sorrow on this occasion |
Makarov. | он хотел бы знать ваше просвещённое мнение | he would like to know your enlightened opinion |
Makarov. | он хотел бы знать, кто сказал это | he would like to know who said it |
Makarov. | он хотел бы нашего краха | he would like to see us fail |
Makarov. | он хотел бы обсудить с вами этот последний пункт | he'd like to take you up on that last point |
Makarov. | он хотел бы поблагодарить своих родителей за поддержку | he'd like to say a big up to his parents for their support |
Makarov. | он хотел бы получить ваш автограф | he'd like to ask you for your autograph |
Makarov. | он хотел бы послушать последние известия | he'd like to listen to the latest news |
Makarov. | он хотел бы посмотреть номер | he would like to see the room (в гостинице) |
gen. | он хотел бы прийти | he would like to come |
Makarov. | он хотел бы продолжать работать после шестидесяти | he'd like to carry on working after he's sixty |
Makarov. | он хотел бы снять квартиру недалеко от моря | he would like to rent a flat not far from the sea |
Makarov. | он хотел бы стакан апельсинового сока и булочку | he would like a glass of orange juice and a roll |
Makarov. | он хотел бы съездить в какой-либо развлекательный парк | he'd like to have a trip to some fun park |
gen. | он хотел бы устроиться на административную | he is in for an administrative job |
gen. | он хотел бы устроиться на административную должность | he is in for an administrative job |
Makarov. | он хотел бы чашку чая | he would like a cup of tea |
Makarov. | он хотел бы, чтобы его поняли правильно | he wouldn't like there to be any misunderstanding |
gen. | она бы хотела, чтобы это оказалось правдой | she would like it to be true |
Makarov. | она хотела бы сказать несколько слов о происшествии | she would like to say a few words about the incident |
Makarov. | они сказали, что вообще не хотят вступать в этот клуб, но как бы не так: "зелён виноград" | they said they didn't want to join the club anyway, but it was clearly sour grapes |
busin. | особенно нам хотелось бы знать | we would especially like to know (dimock) |
gen. | Отдельно хотелось бы поблагодарить | We particularly thank (YGA) |
bible.term. | относись к другим так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе | treat other people the way you want to be treated (Andrey Truhachev) |
bible.term. | относись к другим так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе | treat others as you would like to be treated (Andrey Truhachev) |
gen. | относись к людям так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе | Treat others as you would like to be treated (antoxi) |
gen. | относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами | use others as you would have them use you |
gen. | относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | use others as you would have them use you |
gen. | относиться к другим так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | behave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile) |
inf. | очень бы не хотелось | I'd really rather it not (Alex_Odeychuk) |
gen. | очень бы не хотелось | I really don't want that (Alex_Odeychuk) |
gen. | Очень хотелось бы надеяться, что | I really need to be sure (Soulbringer) |
gen. | Первое, о чем мне бы хотелось поговорить | the first point I would like to address is |
gen. | Первое, что я хотел бы затронуть | the first point I would like to address is |
Makarov. | пока я не хотел бы выражать своё отношение | I should not like to commit myself to an opinion at this stage |
gen. | получаться не так, как хотелось бы | go by contraries (babel) |
gen. | Пользуясь данной возможностью, мы бы хотели поблагодарить вас за | we would like to take this opportunity to thank you for (felixina) |
gen. | пользуясь случаем, хотелось бы | let me take this opportunity to (Пример Let me take this opportunity to wish you every success Dias) |
rhetor. | последнее, чего хотелось бы | the last thing you'd want to do (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | последнее, что хотелось бы сделать | the last thing you'd want to do (Alex_Odeychuk) |
gen. | послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come |
Makarov. | послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёл | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come |
explan. | постановка амбициозных целей, которых компания или отдельный человек хотела бы добиться или достичь в ближней или долгосрочной перспективе | vision (klarisse) |
proverb | поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой | do unto others as you would have them do unto you |
proverb | поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой | do as you would be done by |
gen. | поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой | do as you would be done by |
saying. | Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой | do unto others as you would have them do unto you (Andrey Truhachev) |
polit. | прежде всего, хотелось бы воспользоваться случаем и выразить признательность | I should first and foremost like to take an advantage of this opportunity and express profound gratitude to (bigmaxus) |
Makarov. | Президент заявил, что его страна также хотела бы привлекать инвестиции частных компаний | the President said his country would also like to attract investment from private companies |
Makarov. | президент Мвиньи заявил, что его страна также хотела бы привлекать инвестиции частных компаний | president Mwinyi said his country would also like to attract investment from private companies |
gen. | при чём бы вы хотели быть | what would you be at? |
for.pol. | приводить к результатам, которых никто не хотел бы увидеть | lead to repercussions that neither side wishes to see (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | с чего бы вы хотели начать? | what would you like to start with? (Alex_Odeychuk) |
gen. | список подарков, которые жених и невеста хотели бы получить на свадьбу и которые часто продаются в специализированном магазине | wedding-list (Андрей Шагин) |
Makarov. | среди нас нет никого, кто бы не хотел помочь тебе | there is no one of us but wishes to help you |
jarg. | ты бы хотел? | don't cha (SkyMan) |
jarg. | ты бы хотел, не правда ли? | don't cha (SkyMan) |
child. | ты хочешь / хотел бы сфотографироваться с Дедом Морозом? | would you like to get your picture taken with Santa? |
child. | ты хочешь / хотел бы сфотографироваться с Санта Клаусом? | would you like to get your picture taken with Santa? |
Makarov. | у каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели быть | we each have a notion of just what kind of person we'd like to be |
Makarov. | у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции | the company seems to be doing so well that I would like to buy in |
gen. | утром я бы хотел выехать из гостиницы рано | I'd like to book out early in the morning |
lit. | Харди говорил, что, какую бы область деятельности ни взять — науку, литературу, политику, всё что хотите,— среди его современников в мире было только два человека, чей уровень оказался недосягаем для других. Один из них — Ленин, другой — Эйнштейн. | Hardy was saying that in his lifetime there had been two men in the world, in all the fields of human achievement, science, literature, politics, anything you like, who qualified for the Bradman class. One was Lenin and the other Einstein. (C. P. Snow) |
gram. | хотел бы | should like |
gen. | хотел бы | would like (I would like to propose – я хотел бы предложить) |
rude | хотел бы вот что тебе ещё сказать | for your record... (Ivan Pisarev) |
gen. | хотелось бы обратить Ваше внимание | please note (Scaramouch) |
Игорь Миг | хотел бы сказать следующее | here is what I would like to say |
gen. | хотел бы я! | if only (Побеdа) |
gen. | Хотел бы я в это поверить | I wish I could believe that (Taras) |
inf. | хотел бы я знать | sure wish I knew (A cat is recovering after it was discovered in a package that was shipped from Asia to Vancouver, according to the British Columbia Society for the Prevention of Cruelty to Animals.
It's not clear how long the feline spent in transit, the B.C. SPCA said, but upon discovery the cat was found to be severely dehydrated, fearful and underweight. More than $10,000 has been donated toward Precious's medical care, which includes veterinary care, blood tests, medications and spay surgery. (cbc.ca) – "Who did that horrific thing?!" "Sure wish I knew." (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | хотел бы я знать | I wish I knew |
gen. | хотел бы я знать | I wonder (Anglophile) |
gen. | хотел бы я знать, когда это произойдёт | I wish I could say when it will happen |
gen. | хотел бы я знать, который час | I wonder what the time is |
Makarov. | хотел бы я освободиться от обязательств по контракту | I wish to be released from my contract |
gen. | хотел бы я повидать её | I should like to see her |
emph. | хотел бы я посмотреть | I'd want to take a good look at (translation courtesy of Liv Bliss) |
gen. | хотел бы я снова стать молодым | I would I were young again |
rhetor. | хотел спросить, не могли бы вы | I was wondering if you could (Alex_Odeychuk) |
gen. | хотелось бы | it would be nice to (Liv Bliss) |
gen. | хотелось бы | would be appreciated (Johnny Bravo) |
gen. | хотелось бы | jealous of (l'm jealous of your dress – мне хотелось бы такое же платье baletnica) |
Игорь Миг | хотелось бы | I'd love to |
gen. | хотелось бы | I should have liked (NumiTorum) |
gen. | хотелось бы | can do with something |
gen. | хотелось бы | could do with something |
gen. | хотелось бы | we'd most like if or when we'd really appreciate if (Violetta-Konfetta) |
gen. | хотелось бы выспаться хоть одну ночь | I could do with a good night's sleep |
gen. | хотелось бы выяснить ещё один вопрос | i'd like to clear up one more point |
cliche. | хотелось бы знать | I'm just wondering (I'm just wondering, how do expect to turn a profit with these operating costs? ART Vancouver) |
busin. | хотелось бы знать | wonder |
gen. | хотелось бы знать | I wonder (Vadim Rouminsky) |
gen. | хотелось бы знать, придёт ли он | I wonder whether he will come (if it will rain, if it would snow, what happened, what the time is, what you were doing, who he is, etc., и т.д.) |
gen. | хотелось бы мне знать! | just so I know (эмоц. How long do we have to put up with this just so I know? NLC) |
gen. | хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя | I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do |
gen. | хотелось бы мне посмотреть чужие земли | I would like to visit some foreign countries |
gen. | хотелось бы мне, чтобы | would that! |
gen. | хотелось бы мне, чтобы | o that! |
busin. | хотелось бы надеяться | I really need to make sure (translator911) |
gen. | хотелось бы надеяться | hopefully (alexghost) |
gen. | хотелось бы надеяться, что | hopefully (Hopefully it will finish soon. – Хотелось бы надеяться, что это скоро закончится. alexghost) |
gen. | хотелось бы обратить внимание на | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
dipl. | хотелось бы обратить особое внимание на | I'd like to make a point of (bigmaxus) |
dipl. | хотелось бы особо отметить | I'd like to make a pointed reference to (bigmaxus) |
busin. | хотелось бы отметить | it should be mentioned that (R.Tkachuk) |
gen. | хотелось бы отметить | for your information (Bauirjan) |
gen. | хотелось бы отметить, что | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
product. | хотелось бы подчеркнуть | I would like to underline (Yeldar Azanbayev) |
product. | хотелось бы подчеркнуть | I wish to emphasize (Yeldar Azanbayev) |
product. | хотелось бы подчеркнуть | I wish to stress (Yeldar Azanbayev) |
product. | хотелось бы подчеркнуть | I would like to highlight (Yeldar Azanbayev) |
product. | хотелось бы подчеркнуть | I should like to emphasize (Yeldar Azanbayev) |
product. | хотелось бы подчеркнуть | I would like to underscore (Yeldar Azanbayev) |
product. | хотелось бы подчеркнуть | I would like to stress (Yeldar Azanbayev) |
gen. | хотелось бы подчеркнуть, что | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
gen. | хотелось бы спросить | would like to ask (xxАндрей Мxx) |
cliche. | Хотелось бы также подчеркнуть, что | we would like to emphasize that (Leonid Dzhepko) |
gen. | хотелось бы также пояснить, что | I want to be clear that (Johnny Bravo) |
gen. | хотелось бы также пояснить, что | let me make it clear that (Johnny Bravo) |
gen. | хотелось бы упомянуть | for your information (Bauirjan) |
polit. | хотелось бы уточнить | just to correct the record (AMlingua) |
gen. | хотелось бы уточнить | as a matter of clarification (Употребляется как вводное выражение Alexander Oshis) |
Makarov. | хотелось бы хорошенько отдохнуть | I could do with a good rest |
gen. | хотелось бы, чтобы она вела себя поприличнее | I wish she wouldn't act so cheap |
gen. | хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественной | I wish she would not posturize so much but be more natural |
gen. | хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественной | I wish she would not pose so much but be more natural |
telecom. | хотеть бы | would like (oleg.vigodsky) |
busin. | цена, которую хотели бы получить продавцы | supply price |
unions. | чаще, чем хотелось бы | more often than not (Кунделев) |
gen. | чего бы вам больше всего хотелось? | what do you wish for most? |
gen. | чего бы вам хотелось? | what do you want? |
gen. | чего бы вы хотели? | what would you be at? |
gen. | чего бы не хотелось? | what is it that you don't want? (Alex_Odeychuk) |
gen. | чего бы тебе хотелось поесть? | what are you hungry for |
gen. | человек, которого мы меньше всего хотели бы видеть | the last man we wanted to see |
gen. | чем хотелось бы | than we would have liked (SirReal) |
gen. | что бы вам хотелось на обед? | what do you fancy for your dinner? |
gen. | что бы вы хотели, голубушка? | what do you want, duck? |
gen. | что вам больше всего хотелось бы делать? | what would you choose to do? |
busin. | что-то идёт не так, как хотелось бы | things are less than perfect (Ю Ко) |
gen. | эта деревушка – такая дыра, не хотел бы я там жить | that village is rather off the map, I shouldn't like to live there |
Makarov. | это создание представляет настоящую проблему для тех, кто хотел бы строго разделить все живое на растения и животных | this creature is rather a headache for those who would like to divide living things neatly into plants and animals |
gen. | этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось! | this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus) |
Makarov. | я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мной | I'll behave toward them as I would like to be treated |
gen. | я бы не хотел | I wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | я бы не хотел быть на его месте | I wouldn't change places with him |
gen. | я бы не хотел испортить ему игру | I wouldn't like to plug his game |
gen. | я бы не хотел оказаться в твоей шкуре | I wouldn't be in your shoes |
gen. | я бы не хотела | I wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | я бы очень хотел | I would greatly prefer |
gen. | я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной | I'd love for you to come with me |
gen. | я бы так хотел я был бы так рад увидеть вас снова | I would so love to see you again |
scient. | я бы также хотел поблагодарить ... за разрешение воспроизвести ... | I would also like to thank for permission to reproduce |
scient. | я бы хотел адресовать мою благодарность ... за её терпение и за мастерство редактирования и перепечатывания рукописи ... | I would address my thanks to for her great patience and skill in copying with the editorial and typing tasks |
gen. | я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум | I would like to seize this opportunity and make the most out of it |
dipl. | я бы хотел выступить в поддержку | I'd like to voice my support for (bigmaxus) |
scient. | я бы хотел затратить несколько минут вашего времени, анализируя | I'd like to spend a few minutes of your time analysing |
gen. | я бы хотел знать все | I'd like to know anything (Duman 555) |
inf. | я бы хотел иметь возможность остаться | I wish I could stay (Andrey Truhachev) |
scient. | я бы хотел наглядно представить точный | I'd like to visualise precise |
scient. | я бы хотел начать с | I'd like to start by saying |
Makarov. | я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера | I'd like to change this dress for one in a larger size |
gen. | я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку | I'd like to see the house before I decide to take it |
scient. | я бы хотел особо поблагодарить д-ра N. за поддержку при осуществлении этого проекта | I would like to give special thanks to dr.N. for encouraging me to pursue this project |
gen. | я бы хотел перед обедом после обеда привести себя в порядок | I'd like to clean up before after dinner |
scient. | я бы хотел поблагодарить ... за превосходные иллюстрации ... | I would like to thank for his excellent graphic support |
gen. | я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией | I'd like to run you through that scene you have with Ophelia |
scient. | я бы хотел поделиться своим опытом | I'd like to share my experiences |
Makarov. | я бы хотел подержать эту машину ещё недельку, если возможно | I'd like to keep this car on for another week, if that's possible |
scient. | я бы хотел подробно описать | I'd like to describe in detail |
gen. | я бы хотел познакомиться с мистером Хиллом | I should like to know Mr. Hill |
Makarov. | я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов | I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it |
Makarov. | я бы хотел поработать | I'd like to work |
gen. | я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь | I should like to see you do it |
gen. | я бы хотел поужинать | I'd like to have supper (Andrey Truhachev) |
gen. | я бы хотел пригласить вас | I'd like to invite you |
Makarov. | я бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделе | I'd like to have you out for dinner next week |
busin. | я бы хотел прийти | I'd love to come (Johnny Bravo) |
gen. | я бы хотел прийти | I should like to come (to stay here, to go out, to know, to see, to be able to help you, to sail round the world, etc., и т.д.) |
gen. | я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаря | it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary |
Makarov. | я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаря | it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary |
gen. | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений | I'd like to go on if that's all right by you |
gen. | я бы хотел сделать заказ, но официантка занята | I would like to order but the waitress is busy |
inf. | я бы хотел сегодня вечером пойти куда-нибудь погулять | I'd like to go out tonight (Andrey Truhachev) |
busin. | я бы хотел сказать о трёх моментах | there are three things in my mind |
gen. | я бы хотел спросить... | I should like to ask... |
gen. | я бы хотел спросить... | I would like to ask... |
scient. | я бы хотел сразу приступить к делу | I'd like to come to the right point |
gen. | я бы хотел выпить чашку кофе | I should like a cup of coffee |
gen. | я бы хотел чего-нибудь поесть | I want smth. to eat |
Makarov. | я бы хотел, чтобы вся школа занималась спортом | I like the whole school to participate in the sports |
gen. | я бы хотел, чтобы всё оставалось по-прежнему | I could not wish it changed |
gen. | я бы хотел, чтобы вы были более последовательны | I wish you would be more consistent |
gen. | я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сцену | I'd like to run you through that scene |
gen. | я бы хотел, чтобы вы об этом знали | I should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.) |
gen. | я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения | I wish I could bring you to see my point |
gen. | я бы хотел, чтобы вы убрались отсюда | I wish you'd pack yourself off |
HR | я бы хотел, чтобы моя кандидатура была рассмотрена | I would like to be considered (Olga Fomicheva) |
gen. | я бы хотел, чтобы он знал английский язык | I wish he would know English |
Makarov. | я бы хотел, чтобы он ушёл | I'd like him to go |
gen. | я бы хотел, чтобы ты ушёл | I'd like for you to go |
gen. | я бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвое | I wanna get this picture of the criminal twice blown up |
gen. | я бы хотел, чтобы это было изложено в письменной форме | I'd rather see it on paper |
gen. | я бы хотела спросить... | I should like to ask... |
gen. | я бы хотела спросить... | I would like to ask... |
Makarov. | я бы хотела, чтобы ты сюда больше не приходил | I wish you'd lay off coming here |
gen. | я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда | I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle |
Makarov. | я не хотел бы действовать с опрометчивой поспешностью | I would not wish to act with precipitate haste |
gen. | я не хотел бы прерывать | I don't like to interrupt (him, to disturb (you), to trouble you, to ask too many questions, etc., его, и т.д.) |
gen. | я очень хотел бы знать | I should admire to know |
Makarov. | я подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши цели | I obey your requisition and inquire the purpose of it |
gen. | я хотел бы | I would like |
gen. | я хотел бы | I should like |
inf. | я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов. | I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress. (Heavenlypraline6) |
gen. | я хотел бы внести ясность | I'd like to make it clear that |
gen. | я хотел бы выпить чашку сладкого чая | I would like a cup of sweet tea |
gen. | я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого события | I wish to express my sorrow on this occasion |
gen. | я хотел бы ещё раз примерить этот костюм | I'd like to try that suit on again |
proverb | я хотел бы жить и умереть в Париже, если б не было такой земли-Москва | I would want to live and die in Paris if there had not been such a place as Moscow (Владимир Маяковский Olga Okuneva) |
gen. | я хотел бы заверить вас | I would like to assure you |
gen. | я хотел бы знать, что со мной будет | I wish I knew where I stood |
gen. | я хотел бы навестить друзей | I would like to visit my friends (kee46) |
gen. | я хотел бы ... но ... | I'd like to, but |
gen. | я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что | I'll have you know (adivinanza) |
gen. | я хотел бы отправить это письмо с первой же почтой | I'd like to get this letter off by the first post |
inf. | я хотела бы передать привет | I'd like to give a shout-out to (plushkina) |
gen. | я хотел бы поблагодарить вас за | I wish to express my gratitude to you for.. |
gen. | я хотел бы поблагодарить вас за | I would like to express my gratitude to you for |
gen. | я хотел бы поблагодарить вас за | I would like to express my appreciation to you for |
gen. | я хотел бы поблагодарить вас за | I wish to express my appreciation to you for.. |
Игорь Миг | я хотел бы побыть один | can you give me some privacy? (конт.) |
polit. | я хотел бы поднять бокал за | I raise my glass to (bigmaxus) |
gen. | я хотел бы поехать | I should would like |
gen. | я хотел бы поехать домой | I should like to go home |
gen. | я хотел бы пожить на юге | I'd like to live in the south for a while |
gen. | я хотел бы пойти домой | I should like to go home |
gen. | я хотел бы попросить вас | could I ask you to...? |
gen. | я хотел бы попросить вас | I'd like to ask you to |
Makarov. | я хотел бы попросить тебя об одолжении | I would like to ask a favour of you |
gen. | я хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи | I'd like to look at the ballerina up close |
gen. | я хотел бы посоветовать вам | I'd like to advise you |
gen. | я хотел бы посоветовать вам | I'd like to ask you |
gen. | я хотел бы посоветовать вам | I'd like to recommend you |
gen. | я хотел бы посоветовать вам | I'd like to suggest that you should... |
gen. | я хотел бы посоветовать вам: пересмотрите свою точку зрения | may I suggest that you should reconsider your position |
gen. | я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы знали | I would have you to know |
gen. | я хотел бы представиться | may I introduce myself (to you) |
gen. | я хотел бы представиться | Let me introduce myself (to you) |
gen. | я хотел бы представиться | allow me to introduce myself |
gen. | я хотел бы пригласить тебя куда-нибудь пообедать на следующей неделе | I'd like to have you out for dinner next week |
gen. | я хотел бы продлить визу ещё на месяц | I'd like to extend my visa for another month (Raz_Sv) |
gen. | я хотел бы прочитать одно из ваших произведений | I'd like to read something of yours |
gen. | я хотел бы рассмотреть это поближе | I should like to get a near view |
gen. | я хотел бы рассмотреть это поближе | I should like to get a nearer view of it |
Makarov. | я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочь | I'd like to get even with the man who attacked my daughter |
gen. | я хотел бы с ним познакомиться | I'd like to meet him |
Makarov. | я хотел бы сам прикинуть этот вес | I should like to heft it in my own hand |
gen. | я хотел бы сделать заказ | I'd like to place an order (ресторанная фраза Andrey Truhachev) |
gen. | я хотел бы скопировать это | I'd like to take a pattern of it |
Makarov. | я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемая | I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable |
gen. | я хотел бы спросить вас ещё об одном | there's another thing I'd like to ask you about |
gen. | я хотел бы спросить вас и ещё об одном | there's another thing I'd like to ask you about |
gen. | я хотел бы спросить вас и о другом | there's another thing I'd like to ask you about |
gen. | я хотел бы спросить вас и о другом | there's another thing I'd like to ask you about (ещё об одном) |
gen. | я хотел бы спросить вас о другом | there's another thing I'd like to ask you about |
Makarov. | я хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штраф | I want to know at what point I break the speed limit and get a ticket |
gen. | я хотел бы узнать о работе побольше | I'd like to know more about the job |
gen. | я хотел бы услышать другое ещё одно мнение | I want a second opinion |
gen. | я хотел бы уточнить это заявление | I would like to qualify this statement |
gen. | я хотел бы, чтобы об этом не знали | I'd rather people didn't know about it |
Makarov. | я хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезное | I wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensibly |
Makarov. | я хотел бы, чтобы она перестала вести себя так по-дурацки | I wish she would cut out that stupid behaviour |
Makarov. | я хотел бы, чтобы ты замещал меня на посту председателя, пока я в отпуске | I would like you to deputize for me as chairman while I am on holiday |
Makarov. | я хотел бы, чтобы у меня были деньги на то, чтобы каждый день есть свежее мясо | I wish I could afford to dine off fresh meat every day |
Makarov. | я хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размера | I'd like to exchange this dress for one in a larger size |