Subject | Russian | English |
gen. | авария ядерного реактора вследствие поступления холодного теплоносителя | cold-water accident |
media. | адгезив холодного отверждения | cold setting adhesive (отверждающийся при температуре ниже 20°С) |
gen. | бассейн с холодной водой | cool-water pool (kee46) |
hist. | безопасность в период после Холодной войны | post-cold war security (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | блистерная фольга холодного формования | cold forming blister foil (emirates42) |
gen. | боязнь холодной воды | psychrophobia |
Makarov. | был чертовски холодный ветер | wind was as cold as all get-out |
Makarov. | был чертовски холодный ветер | the wind was as cold as all get-out |
gen. | быть плохо принятым кем-либо встретить холодный приём с чьей-либо стороны | meet ill quarter from |
gen. | быть холодным | fell cold (на ощупь) |
gen. | быть холодным | be cold |
Makarov. | в воздухе кружился снег, что делало и без того холодный ветер особенно злым | a thin scattering of sleet in the air which gave a peculiar edge to the bite of the wind |
for.pol. | в ходе соперничества сверхдержав в годы Холодной войны | during the superpower rivalry of the Cold War (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | в холодном месте | in cold storage |
gen. | в холодном месте | in a cold storage |
gen. | вас как будто обдало холодной водой | as if cold water had been poured upon you |
busin. | ведущий переговоры в "холодном" стиле | Blue stylist |
publ.util. | вентилятор подачи холодного воздуха | cold-air fan |
gen. | вечер сегодня холодный | it's cold tonight |
gen. | владеющий холодным оружием | swordsman (искусно) |
gen. | внизу подают холодный ужин | there is a cold supper going downstairs |
gen. | вода такая холодная | the water feels so cold |
gen. | водопровод холодной воды | cold water main (Alexander Demidov) |
gen. | ворвался холодный ветер | chill wind swept in |
gen. | вскоре холодная погода кончилась | the breakup of the cold weather soon followed |
gen. | вылить на кого-либо ушат холодной воды | throw a damper upon |
gen. | вылить на кого-либо ушат холодной воды | pour cold water on |
mech.eng., obs. | вырубленный прессом в холодном виде | cold punched (напр. о гайках, которые после вырубки сверлятся и нарезаются) |
gen. | говорить холодным тоном | speak frigidly |
gen. | головная боль от холодного | ice-cream headache (Ice cream headaches are brief, stabbing headaches that can happen when you eat, drink or inhale something cold. Biting into an ice cream cone is a common trigger, but eating or drinking other frosty items, such as ice pops and slushy frozen drinks, can have the same "brain-freeze" effect. dikul.org Scubagirl) |
gen. | горячая картошка вкуснее холодной | potatoes eat better hot than cold |
Makarov. | 'горячий' – антоним к слову "холодный" | hot is the converse of cold |
gen. | горячий картофель вкуснее, чем холодный | potatoes eat better hot than cold |
gen. | действовать эффективно и с холодной головой | take something in your stride (to deal with a problem or difficulty calmly and not to allow it to influence what you are doing КГА) |
gen. | делать холодным | refrigerate |
pack. | Держать в холодном месте! | keep cool! |
gen. | держите это лекарство в холодном месте | keep this medicine in a cold place |
gen. | деформируемый в холодном состоянии | malleable |
gen. | длинногорлый кувшин из пористой глины, в котором вода остаётся холодной | goglet |
gen. | для холодной стирки | cold water detergent (Millie) |
gen. | довольно холодный | coldish |
auto. | дорожное покрытие из асфальтовой смеси, приготовленной путём смешения в холодном состоянии | cold-mix type pavement |
gen. | дует холодный ветер | wind blows coldly (В.И.Макаров) |
gen. | дует холодный ветер | there is a cold wind blowing |
gen. | дует холодный ветер | the wind blows cold (В.И.Макаров) |
gen. | дует холодный ветер | the wind is blowing cold (The sun is gone, the wind is blowing cold, and a wall of differing shades of grey looms around us.) |
gen. | дует холодный ветер | the wind blows coldly (В.И.Макаров) |
gen. | дул холодный ветер | there was a cold wind blowing |
gen. | его отношение к брату было на удивление холодным | his attitude to his brother was surprisingly cold |
gen. | его убила холодная сырая зима | he was polished off by the cold damp winter |
Makarov. | ей оказали холодный приём | she got a cold reception |
gen. | ей приснился кошмар, от которого она проснулась в холодном поту | she woke up from the nightmare in a cold sweat |
gen. | если кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его | if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchen (Taras) |
gen. | есть холодная говядина | there is cold beef going |
gen. | её холодное приветствие | the bare civility of her greeting |
met.work. | железо, кованное в холодном состоянии | cold-hammered iron |
construct. | железо, кованное в холодном состоянии | cold-hammered iron |
geol. | залежи торфа, образовавшиеся на умеренных возвышенностях под влиянием холодного климата | subalpine peat |
gen. | запуск холодного двигателя | cold start |
gen. | зачем ты вытащил меня в такой холодный вечер на концерт? | why must you drag me out to a concert on this cold night? |
mech.eng., obs. | имеющий головку, высаженную в холодном виде | cold headed |
winemak. | Институт энологии и виноградарства в условиях холодного климата | the Cool Climate Oenology and Viticulture Institute (CCOVI; расположен в Университете Брока, г. Санта Катарина, провинция Онтарио, Канада) |
gen. | искусство владения холодным оружием | swordcraft |
gen. | искусство владения холодным оружием | swordsmanship |
med.appl. | источник холодного освещения | cold-light source |
med. | источник холодного света | cold light supply |
med. | источник холодного света эндоскопический | endoscope cold light source (JamesMarkov) |
gen. | кажется, становится холоднее | it seems to be getting colder |
gen. | какая у вас холодная рука | how cold your hand feels |
gen. | капли холодного пота | cold drops of sweat |
gen. | кидать в холодный пот | break out in a cold sweat (вариант требует замены безличной конструкции на личную: I break out in a cold sweat just thinking about public speaking. 4uzhoj) |
pack. | клей холодного отвердения | cold-setting adhesive |
gen. | клин холодного воздуха | a cold wedge |
navig. | клин холодного воздуха | wedge of cold air |
mech.eng., obs. | ковать в холодном виде | cool-hammer |
mech.eng., obs. | ковать в холодном виде | cold hammer |
gen. | ковать железо в холодном состоянии | cool hammer |
gen. | колбаса холодного копчения | salami (often this is exactly what is meant Tanya Gesse) |
gen. | комната выглядела холодной и сырой | the room struck cold and damp |
gen. | комната показалась холодной и сырой | the room struck cold and damp |
gen. | компрессор холодного пуска | black start compressor (eternalduck) |
gen. | компрессор холодного пуска с инженерными сооружениями | black start compressor along with utilities (eternalduck) |
gen. | компрессор холодного пуска с приводом от электромотора | electric motor driven black start compressor (eternalduck) |
gen. | компрессор холодного пуска с системами инженерного обеспечения | black start compressor along with utilities (eternalduck) |
gen. | компрессорная установка холодного пуска | black start compression package (eternalduck) |
gen. | красивая, но холодная женщина | ice maiden (heartsease) |
Makarov. | краситель холодного крашения синтезируется непосредственно на волокне | azoic dye is synthesized on the fibre |
Makarov. | краситель холодного крашения синтезируется непосредственно на волокне | an azoic dye is synthesized on the fibre |
mech.eng., obs. | кузнечное зубило для рубки в холодном состоянии | cold chisel |
navig. | купол холодного воздуха | cold air dome |
media. | лампа с зажиганием в холодном состоянии | cold-start lamp (разрядная лампа, которая зажигается без предварительного подогрева электродов) |
media. | лампа холодного белого свечения | cold white lamp |
gen. | ледяной, холодный, зябкий | frosty |
geogr. | линза холодного воздуха | frost pocket |
geogr. | линза холодного воздуха | frost hollow |
gen. | лучше дуть на холодное, чем жаловаться на ожог | better be safe than sorry (Баян) |
electr.eng. | люминесцентная лампа диаметра T12 38 мм холодного белого света | T12 cool white lamp (Millie) |
gen. | маленький бассейн с холодной водой в сауне | plunge pool (plunge pool is a small deep artificial pool filled with cold water, especially one that you jump into in order to get cooler after a sauna vogeler) |
gen. | мастер, обделывающий холодное оружие | furbisher |
gen. | мастер, отделывающий холодное оружие | furbisher |
mech.eng., obs. | машина для высадки головок болтов и т.п. в холодном состоянии | cold heading machine |
gen. | машина для холодной обработки давлением | cold-forming machine |
mech.eng., obs. | медь, уплотнённая прокаткой в холодном состоянии | tough copper |
spectr. | метод "холодного пара" | cold vapour method (основан на свойстве ртути существовать при нормальных условиях в газовой фазе в виде свободных атомов. Определяемые концентрации ртути в растворах 0,01 – 100 мкг/л. wolferine) |
gen. | мне бы очень хотелось выпить кружку холодного пива сейчас | I shouldn't mind a glass of iced beer now |
navig. | морской бриз по типу холодного фронта | cold-front-like sea breeze |
gen. | моющее средство для стирки в холодной воде | cold water detergent (Millie) |
slang | музыканты, создавшие в 1940-е годы высоко интеллектуальный холодный джаз Западного Берега | West Coast (их нравы, мода, весь этот стиль жизни и его приверженцы) |
gen. | мы набросились на холодную говядину | we tackled the cold beef |
med.appl. | наконечник для холодного воздуха | cold-air hand piece |
med.appl. | наконечник холодного освещения | cold-light torch |
med.appl. | наконечник холодного освещения | cold-light rod |
gen. | напиток был такой холодный, что рюмка тотчас же запотела | the drink was so cold that there immediately appeared sweat on the glass |
gen. | напиток "холодный чай" | iced tea (со льдом или без, с сахаром или без, с сиропом или без; не имеет ничего общего с остывшим заварным чаем. ALEXN) |
gen. | направляющая и прижимная опора для труб с холодной изоляцией | guide&hold down SUPP.FOR cold INSUL. pipes (eternalduck) |
gen. | направляющая и упорная линия для труб с холодной изоляцией | guide&line stop for cold INSUL. pipes (eternalduck) |
gen. | нас ожидает холодная зима | we are faced with the prospect of a cold winter |
Makarov. | наступал вечер, дул холодный ветер, от которого по воде шли мелкие волны | the afternoon was drawing in and the water was choppy under the keen wind |
gen. | немного холоднее | some colder |
gen. | немного холодней | some colder |
gen. | неприятно холодный | chill |
gen. | нет ничего более освежающего в жаркий день, чем холодное пиво | there's nothing more refreshing on a hot day than a cold beer |
Игорь Миг | новая "холодная война" | Cold War 2.0 |
gen. | ночь была не только тёмная, но и холодная | the night was not only dark but also cold |
gen. | ночь была очень холодная | the night was severely cold |
gen. | Ныряние в холодную воду | polar plunge (pavelforever) |
Makarov. | облака восходящего скольжения холодного фронта | clouds of anabatic cold front |
gen. | обливание холодной водой | cold pig (чтобы разбудить) |
gen. | обливать спящего холодной водой | coldpig |
gen. | обливаться холодной водой | pour cold water on/over oneself (GeorgeK) |
gen. | обливаться холодным потом | be in a cold sweat |
gen. | обливаться холодным потом | sweat blood (от страха) |
gen. | обливаться холодным потом | sweat with fear (от страха) |
gen. | обливаться холодным потом от страха | be in a cold sweat |
gen. | обливаться холодным потом от страха | be in a cold sweat |
gen. | обливаться холодным потом от страха | sweat with fear |
mech.eng., obs. | обрабатывать в холодном виде | cool-hammer |
mech.eng., obs. | обрабатывать в холодном виде | cold hammer |
mech.eng., obs. | обрабатывать молотом в холодном виде | cool-hammer |
mech.eng., obs. | обрабатывать молотом в холодном виде | cold hammer |
mech.eng., obs. | обработанный в холодном виде | hard wrought |
gen. | обработанный в холодном виде | cold worked |
gen. | обратить внимание, что стало холоднее | observe that it has grown colder (that he was very pale, etc., и т.д.) |
gen. | оказать холодный приём | give someone the frozen mitt |
gen. | оказать кому-либо холодный приём | show the cold shoulder |
gen. | оказать холодный приём | receive coldly (Anglophile) |
gen. | оказать холодный приём | give the cold shoulder |
gen. | оказывать кому-либо холодный приём | turn the cold shoulder on |
gen. | оказывать холодный приём | give one the cold shoulder (Interex) |
gen. | оказывать кому-либо холодный приём | turn the cold shoulder to |
gen. | оказывать кому-либо холодный приём | show the cold shoulder to |
gen. | оказывать кому-л. холодный приём | show sb. the cold shoulder |
gen. | оказывать холодный приём | cold shoulder |
gen. | оказывать холодный приём | leave out in the cold |
gen. | оказывать кому-либо холодный приём | leave in the cold |
gen. | оказывать кому-либо холодный приём | give the cold shoulder to |
gen. | оказывать кому-л. холодный приём | give sb. the cold shoulder |
gen. | оказывать холодный приём | rebuff |
navig. | окклюзия по типу холодного фронта | occlusion of the cold front type |
Игорь Миг | октябрь плачет холодными слезами | October weeps cold tears |
gen. | он вперил в меня холодный немигающий взгляд | he treated me to a cold, unblinking stare |
gen. | он сунул свою холодную мерзкую ладошку в ладонь своего хозяина | he slid his cold insidious palm into his master's grasp |
Makarov. | он умывался из холодного горного потока | he washed his face in a cold mountain stream |
Makarov. | он учтивый, холодный и образованный человек | he is a suave, cool and cultured man |
gen. | он холодный и замкнутый человек | he is a cold, reserved person |
gen. | она холодна со мной | she is all ice to me (как лед) |
gen. | она холодна со мной как лёд | she is all ice to me |
construct. | особо холодный район | extremely cold district |
gen. | от датчика расхода холодного сепаратора | from cold separator FT (eternalduck) |
gen. | от контроллера уровнемера холодного сепаратора | from cold separator lic (eternalduck) |
Makarov. | от холодного ветра её щёки покраснели | the cold wind had reddened her cheeks |
Makarov. | от холодного воздуха у него началось раздражение в горле | the cold air set up an irritation in his throat |
Makarov. | от холодного воздуха у него началось раздражение в горле | cold air set up an irritation in his throat |
gen. | отголоски Холодной Войны | Cold War hangover (bigmaxus) |
gen. | отчёт по напряжениям блока холодного сепаратора | stress report for cold separator skid (eternalduck) |
refrig. | охлаждение струёй холодного воздуха | jet coolhouse |
idiom. | очень холодный | as cold as charity (Bobrovska) |
gen. | очень холодный | gelid |
Makarov. | очень холодный ветер | glacial wind |
gen. | пережитки холодной войны | vestige of the cold war (Taras) |
gen. | пережитки холодной войны | vestiges of the cold war (Taras) |
gen. | пережитки Холодной Войны | Cold War hangover (bigmaxus) |
mech.eng., obs. | пила для резки в холодном состоянии | cold saw cutting-off machine |
mech.eng., obs. | пилить в холодном состоянии | saw cold |
gen. | поборник холодной войны | cold warrior (MargeWebley) |
gen. | погода была не только холодной, но и сырой | the weather was not only cold, but also wet |
gen. | погода была скорее холодная | the weather was cold, if anything |
gen. | погрузиться с головой в холодную воду | be soused over head and ears in cold water |
winemak. | подача холодного воздуха | cold blast |
Makarov. | подают холодный ужин | there is a cold supper going |
gen. | подвергать холодному копчению | smoke dry |
gen. | подвергать холодному копчению | smoke-dry |
gen. | подготовка к эксплуатации в холодных условиях | cold-weather modifications (Dude67) |
gen. | подготовка к эксплуатации в холодных условиях | cold weather adaptation (Dude67) |
Игорь Миг | подействовать как холодный душ | be a wake-up call |
gen. | подход в духе холодной войны | cold-war approach |
gen. | получить холодный приём | be met with a frown |
gen. | получить холодный приём | be cold-shouldered |
polit. | последствия Холодной Войны | Consequences of the Cold War (Cooper_US) |
gen. | последствия Холодной Войны | Cold War hangover (bigmaxus) |
nat.res. | поток холодного воздуха | cold air flow |
gen. | предпочитать мясо в холодном виде | prefer meat cold (tea hot, fish underdone, etc., и т.д.) |
pack. | пресс для холодного тиснения | blocking machine |
pack. | пресс для холодного тиснения | stamping — |
pack. | пресс для холодного тиснения | embossing press |
Makarov. | при первом знакомстве она производит впечатление холодного и слегка надменного человека | on first acquaintance she is cool and slightly distant |
construct. | при установке вертикального трубного блока трубы холодного и горячего водоснабжения устанавливаются в стаканчики нижнего блока | when setting up a vertical pipe block the cold and hot-water supply pipes are inserted into the sleeves of the lower block |
gen. | приготовление кофе холодным способом | cold brewing (Artjaazz) |
gen. | приготовление кофе холодным способом | drip brewing (Artjaazz) |
polit. | призывающая к Холодной Войне речь | Cold War style speech (bigmaxus) |
gen. | принимать холодный душ | take a cold shower (Andrey Truhachev) |
gen. | принимать холодный душ | have a cold shower (Andrey Truhachev) |
gen. | принять холодный вид | be frozen up |
paraglid. | приток холодного воздуха | influx of cold air (грозовой фронт) |
mech.eng., obs. | проба на осадку в холодном состоянии | cold jumping test |
mech.eng., obs. | проба на холодный загиб | cold bending test |
gen. | проснуться в холодном поту | wake up in a cold sweat (Lena Nolte) |
mech.eng., obs. | процесс изготовления матриц путем вдавливания под большим давлением в холодном виде в мягкую сталь пуансона с соответствующим рельефом на рабочей поверхности | hubbing |
gen. | пусковой газ для компрессора холодного пуска | start-up gas for black start compressor (eternalduck) |
mech.eng., obs. | распиливать в холодном состоянии | saw cold |
inf. | расслабиться с баночкой холодного пивка | kick back with a cold one (ART Vancouver) |
geogr. | растение холодного климата | psychrophyte |
geogr. | растение холодного климата | hekistothermal plant |
gen. | резкий холодный ветер | nip |
gen. | ремонт камеры холодной вулканизацией | cold patching (авто) |
gen. | риторика в духе холодной войны | cold-war rhetoric |
gen. | с холодным взглядом | cold-eyed |
gen. | с холодным взглядом | cold eyed |
poetic | свежий холодный воздух | crisp air (Crisp air is cold, dry, and fresh (Cambridge Dictionary)
: My favourite kind of fall day. Crisp air. Colourful leaves. Snowcapped mountains. Clear skies. (Twitter) • I breathed in deeply the crisp mountain air. (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
gen. | сексуально холодный | undersexed (о женщине) |
austral., inf. | сильный и холодный южный ветер в Сиднее | Brickfielder (сопровождающийся облаками пыли и грязи; см. тж. southerly buster; (тж. brickfielder)) |
nautic. | сильный холодный ветер | bora (в Адриатическом море) |
nautic. | сильный холодный ветер в Адриатическом море | bora |
gen. | скорость потока холодного сырья | cold velocity (нефт.-хим.) |
obs. | слишком холодный | overcold |
slang | совершенно холодный | stone cold (не о погоде) |
gen. | сохранить в холодном месте | keep in a cold place |
roll. | стан с консольными роликами для холодного профилирования полосы | overhung cold roll forming machine |
met. | стан с консольными роликами для холодного профилирования полосы | overhung cold roll-forming machine |
tech. | стан с консольными роликами для холодного профилирования полосы | overhung cold forming machine |
Makarov. | стереотип холодного, чопорного британца | the stereotype of the cold, standoffish Brit |
med.appl. | стерилизатор холодного газа | cold-gas sterilizer |
obs. | стол из одних холодных блюд, которые подаются все одновременно | ambigu |
gen. | струя холодной воды | condensing jet |
gen. | Суперпрофессионалы Холодной войны | .COLD War Superprof. (Voledemar) |
navig. | суровый, холодный, бурный | inclement (о погоде) |
gen. | суровый, холодный и сырой | raw (климат, погода) |
gen. | сырой и холодный | chillsome |
oil.proc. | температура блокады холодного фильтра | CFPP, °C (MichaelBurov) |
refrig. | температура подаваемого холодного воздуха | cold air supply temperature |
oil.proc. | температура прокачиваемости на холодном фильтре | CFPP, °C (MichaelBurov) |
gen. | теплообменник холодного обедненного / насыщенного гликоля | cold lean/rich glycol exchanger |
gen. | теплообменник холодного обедненного / обогащённого гликоля | cold lean/rich glycol exchanger |
gen. | теплообменник холодного обедненного / обогащённого ТЭГ | CL/RT exchanger |
idiom., prop.&figur. | то горячий, то холодный | hot and cold (He was hot and cold throughout our entire date, so I have no idea if he wants to see me again. thefreedictionary.com Shabe) |
tech. | ток холодного запуска | cold cranking amps (CCA (Cold Cranking Amps) is the value (given in Amps) of the maximum current that a new, fully charged, 12V battery can deliver for 30 seconds, with the voltage NOT dropping below 7.2V, at 0°F (-18°C).: Например, батарея по SAE имеет максимальный пусковой ток холодного запуска 450 А, а по DIN он будет равен 300 А. То есть, разница между ними — в 1,5 раза. • How to Convert Cold Cranking Amps (CCA) to Amp Hours (Ah). Cold Cranking Amps describe the ability of the battery to provide strong currents required for starting/cranking of internal combustion engines, usually for 30 seconds, while Amp Hours (Ah) describes the capacity of the battery and its ability to provide certain current for, usually, 20 hours.) |
el., auto. | ток холодного пуска | cold cranking amps (Ток холодного пуска (или, как его еще называют – «ток холодной прокрутки») — это гарантируемый производителем аккумулятора максимальный ток, который охлажденная до -18 градусов новая исправная батарея способна отдать потребителю, под которым имеется в виду, разумеется, стартер. Johnny Bravo) |
mining. | торф, образовавшийся в условиях холодного климата и обильных дождей | blanket moss |
mining. | торф, образовавшийся на умеренных возвышенностях в условиях холодного климата | subalpine peat |
gen. | трудности холодной зимы | the asperities of a cold winter |
gen. | у вас холодная рука | your hand feels cold |
gen. | умеренно холодный | moderately cold |
gen. | усилитель М-типа с холодным катодом | cold-cathode amplifier |
gen. | условия особо холодного климата | extreme cold weather conditions (Johnny Bravo) |
gen. | флуоресцентная лампа с холодным катодом | Cold Cathode Fluorescent Lamp (Александр Рыжов) |
yacht. | фронт холодный | cold front |
gen. | хлопья с холодным молоком | cold cereal |
gen. | холоден как лёд | as cold as ice |
Игорь Миг | холоден сентябрь, да сыт | September is cold, but no one goes hungry |
gen. | холодная вежливость | distant politeness |
gen. | холодная вода | cold water |
Игорь Миг | холодная гражданская война | Cold civil war (Нужно понимать, что 1930-е годы, которые ошибочно сводят к т.н. "сталинским репрессиям", были очень сложным периодом. С одной стороны, это было последнее десятилетие русской смуты, начавшейся в 1860-е годы, с другой – это был финал революционного процесса, начавшегося в 1917 г., своеобразной "холодной гражданской войной".) |
gen. | холодная дрожь пробежала у него по спине | a cold shiver ran down his spine |
gen. | холодная завивка | cold wave (волос) |
gen. | холодная завивка | water wave |
gen. | холодная завивка | water-wave |
gen. | холодная завивка | thin |
gen. | холодная завивка | finger wave (волос) |
gen. | холодная закуска | cold snap (snap- лёгкая закуска, лёгкий завтрак to have a snap – перекусить Syn: snack Andrey Truhache) |
gen. | холодная закуска | cold collation |
gen. | холодная закуска из жареной баранины и говядины | a cold treat of roasted mutton and beef |
gen. | холодная зима | cold winter |
gen. | холодная зима | we're having a very cold winter (z484z) |
gen. | холодная зима | hard winter |
gen. | холодная каутеризация | cryocautery |
gen. | холодная каутеризация | cold cautery |
gen. | "холодная" клетка-мишень | cold target |
gen. | холодная красота | sculptural beauty |
gen. | холодная красота | insipid beauty |
gen. | холодная строго классическая манера исполнения | dry manner of execution |
gen. | холодная манера обращения | frigid manner |
gen. | холодная манера обращения | forbidding manner |
gen. | холодная манера обращения | chilly manner |
gen. | холодная надменность | cold hauteur (said with a cold hauteur – с холодной надменностью заметил ART Vancouver) |
gen. | холодная натура | iceberg |
gen. | холодная обработка металла | cold working |
gen. | холодная обработка металла | cold work |
gen. | холодная обработка металлов | cold metal work (more UK hits Alexander Demidov) |
gen. | холодная осадка | pre-stressing of spring (Oo) |
gen. | холодная осадка | prestressing of spring (Oo) |
gen. | холодная осадка | pre-stressing (Oo) |
gen. | "холодная" пастеризация | cold pasteurization (напр., гамма-облучением) |
gen. | холодная пластификация | cold break-down (Александр Рыжов) |
gen. | холодная погода | severe weather |
gen. | холодная погода | chill |
gen. | холодная погода | wintry weather (resembling winter weather; having snow, frost, cold, storms, etc. Lavrin) |
gen. | холодная погода | nippy weather |
gen. | холодная погода вызвала массовые заболевания | the inclement weather brought forth a host of diseases |
gen. | холодная погода вызвала снижение производства мороженого | cold weather nicked ice-cream production |
gen. | холодная погода ему нипочём | he doesn't mind the cold weather |
gen. | холодная пора | a cold spell |
gen. | холодная пустыня | cold desert |
gen. | холодная свеча | cold vent stack tower (SEIC, как вариант (для объекта НКС-2) ABelonogov) |
gen. | холодная свеча | cold flare (proz.com ABelonogov) |
gen. | холодная сдержанность | stiff reserve |
gen. | холодная телятина | cold veal cuts |
gen. | холодная теплица | coolhouse |
gen. | "холодная" точка | cold point (точка на излучающем элементе антенны, имеющая нулевой ПТ по отношению к земле) |
gen. | холодная укладка волос "волнами" при помощи пальцев и геля | finger wave (suburbian) |
gen. | холодная усмешка | terse smile (Abysslooker) |
gen. | холодная усмешка | cold smile (Olga Fomicheva) |
gen. | холодная учтивость | stony politeness |
gen. | холодная фильтрация | chill filtration (при производстве виски nabokov) |
gen. | холодная церковь | summertime church (храм, не имеющий отопления и поэтому предназначенный для богослужения только в теплое время) |
gen. | холодно встречать | receive someone coldly (кого-либо) |
gen. | холодно относиться | treat someone coldly (к кому-либо) |
gen. | холодного копчения | smoke dried |
gen. | холодного копчения | smoke-dried (о рыбе) |
gen. | холодное ассорти | cold platter |
gen. | холодное блюдо | cold dish |
gen. | холодное блюдо | cold plate |
gen. | холодное влажное обёртывание | cold pack |
gen. | холодное время года | colder seasons (именно colder, а не просто cold: Coats are often worn in colder seasons, such as fall and winter. vbadalov) |
gen. | холодное время года | cold season (Vertep) |
gen. | холодное газодинамическое напыление | Gas dynamic cold spray (GDCS wikipedia.org GeOdzzzz) |
gen. | "холодное" давление | cold pressure |
gen. | холодное жареное мясо в понедельник | cold roast on Monday |
gen. | холодное кипение | cold boiling (MichaelBurov) |
gen. | холодное консервирование | cold pack (особ. фруктов) |
gen. | "холодное консервирование" путём пастеризации | cold pack (особ. фруктов) |
gen. | холодное кофе | cold coffee |
gen. | "холодное место" | cold spot (недостаточно прогревшееся количество сырья при мокрой вытопке жира) |
gen. | холодное молоко и т.д. дольше не портится | cold milk dried fruit, smoked fish, etc. keeps longer |
gen. | холодное молоко и т.д. дольше сохраняется | cold milk dried fruit, smoked fish, etc. keeps longer |
gen. | холодное нарезанное мясо | cold sliced meat (ssn) |
gen. | холодное оружие | arm blanche |
gen. | холодное оружие | arme blanche |
gen. | холодное оружие | cold steel arms |
gen. | холодное оружие | colds |
gen. | холодное оружие | steel |
gen. | холодное оружие | bladed weapons (напр., "the injury was caused by a bladed weapon", "рана нанесена холодным оружием" Рина Грант) |
Gruzovik | холодное оружие | silent weapons knives, etc. |
gen. | холодное оружие | side-arms |
gen. | холодное оружие | side arms |
gen. | холодное оружие | plain weapon (sword, bayonet, etc.) |
Gruzovik | холодное оружие | silent weapon knife, etc. |
gen. | холодное оружие | blade weapons (Рина Грант) |
gen. | холодное оружие | bladed weapon(s (напр., "the injury was caused by a bladed weapon", "рана нанесена холодным оружием" Рина Грант) |
gen. | холодное оружие | cold-arms |
gen. | холодное отношение | cold shoulder (give (someone) the cold shoulder: All the neighbours gave her the cold shoulder; He cold-shouldered all his sister's friends Taras) |
gen. | холодное пальто | thin overcoat |
gen. | холодное платье | a cool dress |
gen. | холодное предупреждение | chilly warning |
gen. | холодное презрение | cool disdain |
gen. | холодное презрение | chilly disdain |
gen. | холодное приветствие | cool greeting |
gen. | холодное свечение | cold light |
gen. | холодное сердце | cold heart |
gen. | Холодное чтение | cold-read (набор приёмов, которые используют гадалки, чтобы создать видимость того, что они знают о человеке гораздо больше, чем есть на самом деле Rohana) |
gen. | холодные закуски | cold refreshments (sissoko) |
gen. | холодные закуски | delicatessen |
gen. | холодные закуски | delly |
gen. | холодные закуски | starters (4uzhoj) |
Игорь Миг | холодные климатические условия | northern climes |
gen. | холодные, но чистенькие дома | cold but kempt homes |
gen. | холодные отношения | cold regulations |
gen. | холодные отношения | frosty relations (bookworm) |
gen. | холодные руки | cold hands |
gen. | холодные руки-горячее сердце | cold hands warm heart |
gen. | холодные тона | cold tones |
gen. | холодные тона | cold colours (голубой, серый) |
gen. | холодные тона красок | a cool colours |
gen. | холодный атмосферный фронт | cold wave (Artjaazz) |
gen. | холодный блеск его глаз | a cold glitter in his eyes |
gen. | холодный борщ | cold borshch |
gen. | холодный в половом отношении | asexual |
gen. | холодный в сексуальном отношении | sexless |
gen. | холодный ветер | brisk (тот самый breezy (7÷11 м/с или 24÷40 км/ч), но при холодной погоде Lavrin) |
gen. | холодный ветер | chill breeze |
gen. | холодный ветер дул нам в лицо | there was a chilly wind blowing in our faces |
gen. | холодный ветер погубил цветы | cold blasts amated flowers |
gen. | холодный взгляд | cold stare |
gen. | холодный взгляд | cold look |
gen. | холодный впуск, система холодного впуска | cold air intake (Albi81) |
gen. | холодный говяжий язык | cold beef tongue |
gen. | холодный день | chilly day |
gen. | холодный день | a cold day |
gen. | холодный десерт | gelato (итал. Marina Lee) |
gen. | холодный душ с последующим растиранием | a cold shower with friction afterwards |
gen. | холодный, замкнутый человек | iceberg |
gen. | холодный запуск двигателя | cranking |
gen. | холодный зритель | indifferent spectator |
gen. | холодный и влажный | clammy (о погоде) |
gen. | холодный и влажный на ощупь | clammy |
gen. | холодный и влажный на ощупь | clammy (о руках и т.п.) |
gen. | холодный и горячий | cold and hot |
Игорь Миг | холодный и расчётливый | no-nonsense (напр., политик) |
gen. | холодный и суровый | steely |
gen. | холодный как камень | cold as stone (z484z) |
gen. | холодный как лёд | as cold as ice |
gen. | холодный как лёд | as cold as a stone |
gen. | холодный как лёд | ice cold |
gen. | холодный как лёд | cold as charity |
gen. | холодный, как лёд | cold as a stone |
gen. | холодный, как лёд | as cold as a stone |
gen. | холодный как лёд | ice-cold |
gen. | холодный как лёд | stone cold |
gen. | холодный как лёд | as cold as a fish (Anglophile) |
gen. | холодный как лёд | as cold as charity |
gen. | холодный как мрамор | cold as marble (в русском языке принято говорить "холодный как лед", в английском куча синонимичных фраз Ksuchen88) |
gen. | холодный как мрамор | marble |
gen. | холодный как труп | death cold |
gen. | холодный как труп | death-cold |
gen. | холодный кивок | a curt nod |
gen. | холодный конец | cold lead (ABelonogov) |
gen. | холодный кофе | iced coffee (Artjaazz) |
gen. | холодный кран | cold handle (4uzhoj) |
gen. | холодный лагерь | cold camp (без костров, чтобы не заметил враг driven) |
gen. | холодный лоб | dank forehead |
gen. | холодный на ощупь | cold to the touch (ekata) |
gen. | холодный на ощупь | cold to the feel |
gen. | "холодный" набор | cold composition |
gen. | холодный напиток | cold drink (kee46) |
gen. | "холодный" нейтрон | cold neutron |
gen. | холодный обзвон | cold calling |
gen. | холодный отжим | cold press (масла из семечек vomfass.com Funky Beast) |
gen. | холодный отказ | rebuff |
gen. | холодный отклик | icy response (Vanda Voytkevych) |
gen. | холодный парник | cold frame |
gen. | холодный период | chilly period |
gen. | холодный пот | cold sweat (When I heard the noise I broke out in a cold sweat. Andy) |
gen. | холодный приём | cold shoulder (to give somebody the cold shoulder – оказать кому-либо холодный приём,; принять кого-либо холодно, неприветливо) |
gen. | холодный приём | icy welcome |
gen. | холодный приём | stand-off |
gen. | холодный приём | chilly reception |
gen. | холодный приём | cold welcome |
gen. | холодный приём | wintry welcome |
gen. | холодный приём | winterly welcome |
gen. | холодный приём | wintery welcome |
gen. | холодный приём | stiff reception (Anglophile) |
gen. | холодный приём | stand off |
gen. | холодный приём | a cold shoulder |
gen. | холодный приём | a cold welcome |
gen. | холодный приём | chill welcome |
gen. | холодный приём | cold reception |
gen. | холодный приём | frosty welcome (VadZ) |
gen. | холодный приём | a meager reception |
gen. | холодный приём | a meagre reception |
gen. | холодный приём | cool reception |
gen. | холодный приём | cold greeting |
gen. | холодный простой | cold downtime (ABelonogov) |
gen. | холодный пунш | bumbo |
gen. | холодный разум | coldness of head (Rubbenc) |
gen. | холодный расчёт | cold-blooded premeditation (Anglophile) |
gen. | холодный расчёт | cold math (Donskova) |
gen. | холодный расчёт | cold calculation (Tiny Tony) |
gen. | холодный расчёт | cold, hard logic (Ремедиос_П) |
gen. | холодный расчёт | cold calculus (bookworm) |
gen. | холодный режим | cold chain (MargeWebley) |
gen. | холодный режим брожения | cooled fermentation (до 10 град.) |
gen. | "холодный" резервуар | cold pool (первого контура жидкометаллич. ядерного РК) |
gen. | холодный северо-восточный ветер | bora |
gen. | холодный склад | cold storage warehouse (Vetrenitsa) |
gen. | холодный сырой ветер | sniveller |
gen. | холодный тон | frigid tone |
gen. | холодный ужин был поставлен на стол | a cold supper was laid upon the table |
gen. | "холодный" узел | cold spot (при радиоизотопной диагностике) |
gen. | холодный ум | icy intelligence (Sergei Aprelikov) |
gen. | холодный утренний воздух | the parky morning air |
gen. | холодный фарфор | cold porcelain (AnastasiaRI) |
gen. | холодный флуоресцент | Cool white fluorescent (Millie) |
gen. | холодный цвет | producing an impression of coolness (вызывающий ощущение) |
gen. | холодный чай | ice tea (AMlingua) |
gen. | холодный чай — прекрасный напиток | cold tea makes an excellent drink |
gen. | холодный чай – прекрасный напиток летом | cold tea makes an excellent drink in summer |
gen. | холодный "как рыба" человек | cold fish |
gen. | холодный чулан | safe |
gen. | холодный чулан для кушанья | safe |
gen. | холодный шкаф | meat safe (для скоропортящихся продуктов net.au Levairia) |
Gruzovik | хранить в холодном месте | keep in a cold place |
med.appl. | эндоскопический источник холодного света | endoscopic cold-light source |
gen. | эта книга – адаптированное издание "Холодного дома" | this book is an adaption of "Bleak House" |
gen. | эта книга – адаптированное издание "Холодного дома" | this book is an adaptation of "Bleak House" |
gen. | эта книга-адаптированное издание "Холодного дома" | this book is an adaptation of Bleak House |
austral. | южный холодный сильный ветер | southerly buster (характерный для юго-восточного побережья Австралии; вызывает резкое падение температуры и часто сопровождается пыльными бурями) |
gen. | я больше не живу в этом холодном месте | I'm through with living in this cold place! |
gen. | я бы ничего не имел против кружки холодного пива сейчас | I shouldn't mind a glass of iced beer now |
gen. | я оставлю тебе немного холодного мяса | I'll leave some cold meat out for you |
gen. | язык холодного воздуха | a cold wedge |
navig. | язык холодного воздуха | wedge of cold air |