Subject | Russian | English |
ecol. | авторская формулировка | proprietary formulation |
math. | аксиоматическая формулировка | axiomatic formulation |
math. | алгебраическая формулировка | algebraic statement |
math. | алгебраическая формулировка | algebraic formulation |
law | альтернативные формулировки | alternative averments |
math. | аналитическая формулировка | analytic formulation |
dipl. | бессодержательная формулировка | empty formula |
Makarov. | бигармоническая формулировка метода граничных элементов | biharmonic boundary element formulation |
tech. | буквальная формулировка | literal language (Gaist) |
law | в любой формулировке | in whatever form (Johnny Bravo) |
busin. | в любой формулировке | in whatever form of words (aht) |
law | в новой формулировке | redrafted |
law | в однозначных формулировках | in unmistakable terms (Winstar rejected the Government's "unmistakability defense"–that surrenders of sovereign authority, such as the promise to refrain from regulatory changes, must appear IN UNMISTAKABLE TERMS in a contract in order to be enforceable. (United States v. Winstar Corp.) sashkomeister) |
dipl. | в первоначальной формулировке | as originally worded |
dipl. | в первоначальной формулировке | in the original form |
gen. | в пересмотренной формулировке | in revised form (lop20) |
dipl. | в соответствующих формулировках, изложенных ниже | in the forms set forth below |
law | в текстовой формулировке | in the wording (Yeldar Azanbayev) |
gen. | в текущей формулировке | as it stands (4uzhoj) |
law | в терминах и формулировках, не вызывающих неоднозначного трактования | in unmistakable terms (sashkomeister) |
gen. | вариант формулировки | sample wording (yanadya19) |
math. | вариационная формулировка | variational formulation |
Makarov. | вариационная формулировка задачи | variational adjustment |
busin. | вне зависимости от каких-либо формулировок в действующем заказе об обратном | irrespective of any language to the contrary in the actual order (Koretskaya) |
media. | вновь подтвердить формулировку | reiterate formula (bigmaxus) |
Makarov. | возмущение вариационной формулировки | variational crime |
adv. | вопрос, требующий формулировки задачи | problem-setting question |
AI. | выполнять автоматическое обнаружение предвзятых формулировок в тексте | automatically identify biased language in text (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | вырабатывать компромиссную формулировку | work out a compromise formula |
dipl. | выработать компромиссную формулировку | work out a compromise formula |
gen. | выработать формулировку | devise a formula (Vitalique) |
Makarov. | гамильтонова формулировка | Hamiltonian formulation |
social. | гендерно-нейтральные формулировки | gender-neutral language |
social. | гендерно-нейтральные формулировки | gender neutral language |
gen. | гибкая формулировка | liberal wording |
Makarov. | гибридная формулировка | hybrid formulation |
law | гласящая формулировка | existing language |
law | гласящая формулировка | current language |
dipl. | голосование текста в представленной формулировке | vote on the text as submitted |
math. | данная формулировка показывает сразу несколько аспектов | the formulation reveals several things |
math. | двойственная формулировка | dual formulation |
dipl. | двусмысленная формулировка | ambiguous form of words |
law | двусмысленные формулировки | delphic language (Alex_Odeychuk) |
law | действующая формулировка | existing language |
law | действующая формулировка | language in force |
law | действующая формулировка | operative language |
law | действующая формулировка | current language |
math. | дерево формулировки | formulation tree |
dipl. | дипломатическая пикировка по поводу формулировок | diplomatic dust-ups over language (в заявлении, во внешнеполитическом документе, в сообщении для СМИ по итогам конференции Alex_Odeychuk) |
law | дискреционная формулировка | discretionary language (формулировка, обосновывающая усмотрение) |
math. | для точной формулировки | for a precise wording (of all hypotheses and conclusions we refer to the paper [3]) |
math. | для точной формулировки всех гипотез и точных формулировок мы отсылаем к статье 3 | for a precise wording of all hypotheses and conclusions we refer to the paper 3 |
dipl. | дополнить формулировку | supplement the wording |
gen. | его формулировка была довольно неудачной | his phrasing was rather unfortunate |
dipl. | жёсткая формулировка | stern wording |
polit. | жёсткие формулировки | severe language (Lyashenko I.) |
gen. | жёсткие формулировки | rigid formulations |
math. | за точными формулировками всех гипотез и заключений мы отсылаем к статье 3 | for a precise wording of all hypotheses and conclusions we refer to the paper 3 |
law | заимствовать формулировку | borrow language (from ... – у ... Alex_Odeychuk) |
law | законодательная формулировка | legislative language |
law | законодательная формулировка | formulation of legislation |
law | законодательные формулировки | statutory words (в тексте законодательного акта Stas-Soleil) |
busin. | запрос на уточнение формулировки | clarification requested (Alex_Odeychuk) |
gen. | затруднения, вызванные неясностью формулировки | verbal difficulties |
Игорь Миг | избегать точных формулировок | be non-specific |
gen. | изменение в словесной формулировке | change in wording (ABelonogov) |
busin. | изменение формулировки | change in definition |
gen. | изменение формулировки | rewording |
dipl. | изменения в формулировке | drafting changes |
gen. | изменить формулировки | rephrase |
gen. | изменить формулировку | revisit the wording (Ремедиос_П) |
dipl. | изменить формулировку | change the form (резолюции, текста и т.п.) |
law | изменить формулировку | redraft |
gen. | изменить формулировку | reword |
gen. | изменять предложенную формулировку | amend the motion |
mil. | изменять формулировки приказа | reword an order |
mil. | изменять формулировки приказа | paraphrase an order |
law | изменять формулировку | redraft |
dipl. | изменять формулировку | reword (параграфа, документа и т. п.) |
media. | изменять формулировку | bend formula (bigmaxus) |
mil. | изменять формулировку поставленной задачи | restate a mission |
law | изменяющий формулировку | redrafting |
mil., avia. | изучение формулировки концепции | concept formulation studies |
gen. | имеются трудности в отношении формулировки | there are difficulties in respect of the wording |
dipl. | императивная формулировка | mandatory language |
Makarov. | инкрементальная формулировка | incremental formulation |
Makarov. | инкрементальная формулировка | increment formulation |
math. | интересно, сохраняется ли эта формулировка для ... | it is an interesting question whether this statement is preserved for |
law | иск в строго предписанной формулировке | formed action |
dipl. | искать приемлемую формулировку по вопросу | seek acceptable wording on an issue |
Игорь Миг | использование обтекаемых формулировок | sugar-coating |
gen. | использовать формулировки | say (в судебном акте не должны использоваться формулировки, из содержания которых следовало бы, что = court ruling must say nothing to suggest that) |
dipl. | исправление формулировок | verbal corrections (в устной форме) |
gen. | исправление формулировок | verbal corrections |
math. | калибровочная формулировка | gage formulation |
Makarov. | калибровочная формулировка | gauge formulation |
dipl. | категорическая формулировка | forceful language (bigmaxus) |
dipl. | категорическая формулировка | strong language |
dipl. | категорическая формулировка | mandatory language |
gen. | категоричная формулировка | forceful wording |
gen. | категоричная формулировка | forceful language |
gen. | категоричные формулировки | strong language |
gen. | каучуковая формулировка | interpret-as-you-wish wording (trancer) |
math. | кватернионная формулировка | quaternion formulation |
progr. | Кодирование является лишь небольшой составной частью программирования, которое включает формулировку требований, предъявляемых к программе, составление проекта программы, разработку документации, кодирование и отладку программ | Coding is just a small part of programming, which is the overall process of designing, specifying, documenting, coding, and debugging programs (ssn) |
nano | количественная формулировка | quantitative formulation |
dipl. | компромиссная формулировка | compromise language |
econ. | компромиссная формулировка | compromise formula |
Makarov. | конечно-разностная формулировка | finite difference formulation |
Makarov. | конечноэлементная формулировка | finite element formulation |
avia. | конечноэлементная формулировка Ритца | Ritz finite element formulation |
O&G, sakh. | конкретные формулировки | specific language (legal) |
law | конституционная формулировка | constitutional language |
law | краткая формулировка | terse language |
patents. | краткая формулировка политики продвижения брэнда | brand essence |
avia. | линейно-квадратичная формулировка | linear quadratic formulation |
progr. | логическая формулировка | logic formulation (ssn) |
math. | логическая формулировка | logical formulation |
progr. | логическая формулировка баз данных | logic formulation of databases (ssn) |
dipl. | логичность формулировок | consistency of language |
gen. | максимально чёткие формулировки | as explicit as possible (Williams (1988) has proposed that learners have two operating principles: a "hyper-clarity" principle ("be as explicit as possible") for minimal ambiguity, and an ... Alexander Demidov) |
math. | математическая формулировка | mathematical formulation |
math. | математическая формулировка | mathematical statement |
gen. | математическая формулировка | formalism |
Makarov. | матричная формулировка | matrix formulation |
dipl. | менять формулировку | reword (параграфа, документа и т. п.) |
gen. | менять формулировку | reword |
avia. | метод Дородницына в конечно-элементной формулировке | Dorodnitsyn finite element method |
lit. | могу удержаться от замечания, что в паре Фарадей-Максвелл есть серьёзное внутреннее сходство с парой Галилей-Ньютон: первый в каждой из этих пар постигал закономерности интуитивно, а второй давал им точные формулировки и воплощал в количественные соотношения. | I cannot suppress the remark that the pair Faraday-Maxwell has a most remarkable inner similarity with the pair Galileo-Newton — the former of each pair grasping the relations intuitively, and the second one formulating those relations exactly and applying them quantitatively. A. Einstein He |
math., logic | мультиплярная формулировка | multiple formulation |
scient. | на этой стадии данный подход ничего не добавляет к обычной формулировке теории | at this stage, the approach provides nothing additional to usual formulation of the theory |
progr. | наглядная формулировка | clear description (задачи ssn) |
progr. | наглядная формулировка задачи | clear description of the problem (ssn) |
law | надлежащая формулировка | apt words (ValerieUst) |
patents. | надлежащая формулировка | apt wording |
gen. | надлежащая формулировка проблемы | putting the problem in the proper form (A.Rezvov) |
media. | найти формулировку | find formula (bigmaxus) |
progr. | написание формулировок проблем | writing of problem statements (ssn) |
Makarov. | нарушение вариационной формулировки | variational crime |
gen. | некорректная формулировка | misleading language (Court Rejects Inaccurate & Misleading Language in La Habra Heights Fracking Ballot Initiative. Alexander Demidov) |
dipl. | непонятная формулировка | obscure wording |
law | неправильная формулировка | miswording |
dipl. | нескладная формулировка | clumsy wording |
math. | нестационарная формулировка | unsteady formulation |
dipl. | неточность формулировок правовых норм | lack of precision of the legal norms |
dipl. | неудачная формулировка | bad phrasing (Alex_Odeychuk) |
dipl. | неудачная формулировка | clumsy wording |
dipl. | неудачная формулировка | clumsy phrasing |
patents. | неудачная формулировка | inapt verbiage |
dipl. | нечёткая формулировка | obscure wording |
law | нечёткая формулировка | vague wording (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | нечёткая формулировка | indefinite language |
Makarov. | неэрмитова многомодовая формулировка Флоке нестационарной теории функционала плотности | non-Hermitian many-mode Floquet formulation of time-dependent density functional theory |
math. | неявная формулировка | implicit formulation |
dipl. | неясная формулировка | obscure wording |
gen. | неясная формулировка | opaque phrase (Ремедиос_П) |
gen. | неясная формулировка | vague wording |
law | никаких предпочтений в отношении формулировок | no words preferred (Alex_Odeychuk) |
busin. | новая формулировка | fresh wording |
math. | новая формулировка | reformulation |
law | новая формулировка | redraft |
gen. | новая формулировка | restatement |
patents. | новые формулировки | new language (Bagrov) |
dipl. | обдуманная формулировка | balanced drafting |
gen. | обобщающая формулировка | blanket statement (Taras) |
math. | обобщённая формулировка | generalized formulation |
gen. | образец формулировки | sample wording (yanadya19) |
gen. | обтекаемая формулировка | vague and broad wording ('More) |
gen. | обтекаемая формулировка | vague and ambiguous wording ('More) |
gen. | обтекаемая формулировка | vague and general wording ('More) |
gen. | обтекаемая формулировка | vague and woolly wording ('More) |
Игорь Миг | обтекаемые формулировки | prevarication |
law | общая формулировка | general words |
tech. | общая формулировка | general enunciation |
law | ограничивающая формулировка | words of limitation |
law | ограничивающая формулировка | arresting language |
law | ограничительная формулировка | arresting language |
law | ограничительные формулировки | words of limitation (Alyona_S) |
Makarov. | ожидается, что Совет проголосует по формулировке вопроса для совещательного голосования с целью выяснить настроение общественности относительно предлагаемого пешеходно-велосипедного тоннеля | the Council is expected to vote on how to phrase an advisory ballot measure to gauge public support and opposition to a proposed bicycle-pedestrian tunnel |
dipl. | окончательная формулировка | final formula |
patents. | окончательная формулировка | final formulation |
mil. | окончательная формулировка | final wording |
mil. | окончательная формулировка | final definition |
patents. | окончательная формулировка ходатайства | final formulation of the motions |
gen. | они искали формулировку для разрешения спора | they sought a formula that would allow settling of the dispute |
math. | операторная формулировка | operational formulation (задачи) |
Makarov. | операторная формулировка | operator formulation |
ling. | операция формулировки | wording operation |
media. | отказываться принимать формулировку | balk at formula (bigmaxus) |
Makarov. | отказываться принимать формулировку | baulk at formula |
dipl., amer. | относительно формулировки | on a technical point |
USA | официальный сборник стандартных формулировок условий контрактов | contract clause book (заключаемых с государственными органами) |
dipl. | ошибка, относящаяся только к формулировке текста договора | error relating to the wording of the text of a treaty |
math. | перед формулировкой теоремы мы введём | preceding the proof we introduce |
mil., avia. | план программы формулировки концепции | concept formulation program plan |
mil., avia. | план формулировки концепции | concept formulation plan |
dipl. | повелительная формулировка | mandatory language |
dipl. | повторить в новой формулировке ранее выдвигавшиеся предложения | revamp previous offers |
gen. | повторить предложение в новой формулировке | rejig an offer |
el. | повторная формулировка | reformulation |
Makarov. | подвести все случаи под одну формулировку | embrace all the cases in a single formula |
gen. | полупрямая формулировка аналитического градиента энергии теории Меллера-Плессета второго порядка | semidirect formulation of the analytical gradient of the second-order Moeller-Plessett energy |
dipl. | поправка в данной формулировке | amendment in its present form |
dipl. | поправка в её первоначальной формулировке | original amendment |
dipl. | поправка в представленной формулировке | amendment in its present form |
Makarov. | построение вариационной формулировки задачи | variational adjustment |
Makarov. | правительство намеренно изменило формулировки в отчётах разведслужб, сгустив краски | the government had deliberately sexed up the language of the intelligence reports |
amer. | предвзятые формулировки | biased language (kiberline) |
mil. | предложение по разработке с формулировкой технической концепции | concept formulation proposal |
patents. | предложение по формулировке | suggestions for drafting |
patents. | предложение по формулировке | suggestions concerning the draft |
mil. | предложенная формулировка | proposed working |
dipl. | предложенная формулировка | actual wording |
mil. | предложенная формулировка | proposed formulation |
rhetor. | представлять в религиозных формулировках | couch in religious language (Alex_Odeychuk) |
law | предъявление обвинения по первоначальной формулировке | initial arraignment (до заявления подсудимого о своей невиновности или о том, что он не оспаривает обвинение) |
law | предъявление обвинения по первоначальной формулировке | original arraignment (до заявления подсудимого о своей невиновности или о том, что он не оспаривает обвинение) |
patents. | при такой формулировке не может быть признано | in such wording it can not be recognized |
Игорь Миг | пригладить формулировки | clean up one's speech (out of a tradition of cleaning up leaders' speech, or out of political affinity, translators eliminate Trump's repetitions ... MBerdy.17) |
media. | придерживаться формулировки | adhere to formula (bigmaxus) |
law | приложения и формулировки | annexes and recitals (приложения и формулировки договора mardol) |
law | примерная формулировка | preliminary wording (Alexander Matytsin) |
polit. | принимать чью-либо формулировку без изменений | accept someone's statement without qualification (ssn) |
polit. | принимать чью-либо формулировку с некоторыми поправками | accept someone's statement with certain qualifications (ssn) |
dipl. | принять чью-либо формулировку без изменений | accept statement without qualification |
dipl. | принять чью-либо формулировку с некоторыми поправками | accept statement with certain qualifications |
gen. | проект формулировки по вопросу повестки дня | draft agenda item (Draft Agenda Item 5 | To modify a draft agenda item. Log in to the Agenda Manager Web site as a user that a draft is assigned to, an Administrator, a Preparer, or any other user with ... Alexander Demidov) |
dipl. | протокольные формулировки | protocol forms |
dipl. | пункт 5 в его пересмотренной формулировке | revised form of paragraph 5 |
gen. | пункт в существующей формулировке | paragraph in its present wording |
gen. | пункт в существующей формулировке | paragraph in its present form |
patents. | равноценность двух формулировок | equivalence of two wordings |
patents. | равноценность двух формулировок главного пункта формулы изобретения | equivalence of two wordings of the main claim |
media. | разделять мнение по формулировке | share formula (bigmaxus) |
market. | размытая формулировка цены | tensile price claim ("скидка до 50%", фактически позже скидка может оказаться меньше mizgertina) |
media. | разработать формулировку | work out formula (bigmaxus) |
dipl. | расплывчатая формулировка | liberal wording (bigmaxus) |
dipl. | расплывчатая формулировка | obscure wording |
Игорь Миг | расплывчатость формулировок | prevarication |
law | расплывчатые формулировки | vague wording (Documents are written in the words of the FBI agents who prepared them. Some of the documents contain incomplete information or are vaguely worded. In other words, the documents may not always say what the witness said." 4uzhoj) |
gen. | расплывчатые формулировки | weasel words (ad_notam) |
dipl. | рассматриваемая формулировка | actual wording |
gen. | резкая формулировка | forceful wording |
dipl. | резкая формулировка | violent lanuage (princhek) |
gen. | резкая формулировка | forceful language |
dipl. | резкие формулировки | forceful language (bigmaxus) |
dipl. | резкие формулировки | strong language |
dipl. | резкие формулировки | violent language |
gen. | резкие формулировки | vexed language |
dipl. | решительная формулировка | strong language |
quant.mech. | решёточная формулировка | lattice formulation |
math. | решёточная формулировка | lattice formulation |
busin. | с формулировкой | on wording |
busin. | с формулировкой | on the wording |
Игорь Миг | самое главное это точность определений и формулировок | devil lies in the definition |
dipl. | свободная формулировка | liberal wording |
dipl. | сделать формулировку менее категоричной | tame down a statement |
dipl. | сдержанная формулировка | restrained language |
law | сжатая формулировка | terse language |
law | сжатая формулировка, краткая формулировка | terse language |
math. | симметричная формулировка | symmetrical formulation |
math., logic | сингулярная формулировка | singular formulation |
Makarov. | слабая формулировка | weak formulation |
gen. | слепо цепляться за формулировку | be a slave to the formula |
R&D. | словесная формулировка | verbalization (ssn) |
busin. | словесная формулировка | verbal statement (Alex_Odeychuk) |
progr. | словесная формулировка правил | rules in words (ssn) |
gen. | словесные формулировки | wording (A.Rezvov) |
mech. | Сложна сказка Математики, и она не поддаётся ни краткому изложению, ни точной формулировке её морали | the tale of Math is a complex one, and it resists both a simple plot summary and a concise statement of its meaning |
Makarov. | смешанная формулировка | hybrid formulation |
avia. | смешанная формулировка | mixed formulation |
dipl. | смягчать формулировку | tame down a statement |
Makarov. | смягчить формулировку | tame a statement |
law | совет и согласие. это формулировка власти, данной конституцией сша сенату сша | advice and consent (/legal-translation mazurov) |
dipl. | совпадающие формулировки | overlapping formulations |
gen. | согласиться с формулировкой | agree to a wording |
dipl. | согласиться с формулировкой | agree to a formula |
gen. | согласиться с формулировкой | agree to a phrasing |
gen. | согласно формулировке | as formulated by (A.Rezvov) |
dipl. | согласованность формулировок | consistency of language |
dipl. | согласовывать формулировку | agree language on (Maitane) |
Makarov. | сомневаться в формулировке | baulk at formula |
media. | сопротивляться формулировке | balk at formula (bigmaxus) |
busin. | составлять формулировку | make a statement |
dipl. | спасительная для всех формулировка | face-saving formula |
adv. | спасительная формулировка | face-saving formula |
law | специальная формулировка | particular words |
IT | спецификация формулировки запроса | call-level interface |
comp., net. | спецификация формулировки запроса | call level interface |
comp., net. | спецификация формулировки запроса | CLI |
IT | спецификация формулировки запросов | call level interface |
adv. | список удачных рекламных шаблонов, формулировок, идей, заголовков | swipe file (используется в основном копирайтерами, wikipedia.org aronskaya) |
EBRD | стандартная формулировка | standard language |
EBRD | стандартная формулировка | boilerplate clause |
pharma. | стандартная формулировка | reference language (напр., раздела инструкции по применению препарата, которую нужно адаптировать к местным нормам Игорь_2006) |
EBRD | стандартная формулировка | standard text |
math. | стандартная формулировка | standard formulation |
prof.jarg. | стандартные положения и формулировки | boilerplates (применяемые при составлении контрактов; проспектов и других документов) |
law | Стандартные установленные юридические положения и формулировки в документах, которые обычно не являются предметом переговоров. | boilerplate provisions (greenuniv) |
EBRD | стандартные формулировки | boilerplate (chiefly US writing that is cliched or expresses a generally accepted opinion or belief: he accepted Soviet boilerplate at face value. NOED Alexander Demidov) |
law | стандартные формулировки | boilerplate language (Depending on the context, boilerplate language is a set of phrases, sentences, paragraphs and sometimes pages of text included in a document or response that has been pre-written. answers.com Alexander Demidov) |
gen. | стандартные формулировки по оформлению договоров | boilerplate language (In contract law, the term "boilerplate language" describes the parts of a contract that are considered standard. wikipedia.org Alexander Demidov) |
avia. | статистическая лагранжева формулировка | statistical Lagrangian formulation |
IT | стиль формулировок | wording (технической документации) |
progr. | строгая формулировка | mathematical formulation (теоремы ssn) |
progr. | строгая формулировка теоремы | mathematical formulation of theorem (ssn) |
progr. | строгая формулировка теоремы о времени завершения | mathematical formulation of completion time theorem (ssn) |
law | судебная формулировка | judicial expression |
patents. | судебная формулировка | judicial wording |
law | существующая формулировка | existing language |
law | существующая формулировка | current language |
dipl. | существующая формулировка | existing formula |
gen. | существующая предложенная формулировка | actual wording (Lavrov) |
math. | теоретическая формулировка | theoretical formulation |
gen. | теория формулировки | framing theory (yerlan.n) |
ling. | термины и формулировки | terms and wording (Alex_Odeychuk) |
gen. | типовые формулировки | boilerplate language (Alexander Demidov) |
math. | топологическая формулировка | topological formulation |
math. | точная формулировка | precise formulation |
Makarov. | точная формулировка | specific statement |
mech. | точная формулировка | concise statement (морали сказки и т.п.) |
mech. | точная формулировка | concise statement (морали сказки и т.п.) |
dipl. | точная формулировка | precise wording |
math. | точная формулировка | exact formulation |
mil. | точная формулировка | exact wording |
Makarov. | точная формулировка | rigorous formulation |
energ.ind. | точная формулировка договора | letter of agreement |
energ.ind. | точная формулировка соглашения | letter of agreement |
law | точность формулировки | unambiguousness |
media. | традиционная формулировка | traditional formula (bigmaxus) |
gen. | требуемые формулировки | requisite wording |
gen. | требуемые формулировки | required wording |
dipl. | туманная формулировка | obscure wording |
gen. | туманная формулировка | vague wording |
dipl. | убедительная формулировка | forceful language |
mil. | увольнение с формулировкой "для пользы службы" | separation for good of service |
mil. | увольнение с формулировкой "для пользы службы" | resignation "for the good of the service" |
adv. | удобная для всех формулировка | face-saving formula |
dipl. | удобная для всех формулировка | face-saving formula |
gen. | удобоваримая формулировка | palatable concept (Анна Ф) |
law | узкая формулировка | narrow language |
gen. | узкая формулировка | narrow wording |
dipl. | уклончивая формулировка | formula of evasion |
dipl. | улучшить формулировку | improve the wording |
gen. | усилить формулировку | strengthen language (применить более строгую формулировку LEkt) |
dipl. | уточнить формулировку | clarify the wording |
Makarov. | фейнмановская формулировка | Feynman formulation (квантовой механики) |
Makarov. | формулировка без ограничений | unconstrained formulation |
avia. | формулировка Больца | Bolza formulation |
Makarov. | формулировка задачи в перемещениях | displacement formulation |
Makarov. | формулировка в понятиях | expression in terms of |
Makarov. | формулировка задачи в терминах податливости | flexibility formulation |
Makarov. | формулировка в усилиях | flexibility formulation |
O&G, sakh. | формулировка в юридических документах | language |
avia. | формулировка в явном виде | explicit formulation |
psychol. | формулировка вопроса | question formulation |
econ. | формулировка вопроса | question wording (при обследовании) |
Makarov. | формулировка второго закона термодинамики | formulation of second law of thermodynamics |
math. | формулировка гипотезы | statement of hypothesis |
law | формулировка, говорящая об оборотности документа | negotiable words (Право международной торговли On-Line) |
dipl. | формулировка договора | wording of a treaty |
notar. | формулировка договора | the wording of the contract (ЛисаА) |
gen. | формулировка договора | wording of the contract |
dipl. | формулировка документа | formulation of a document |
patents. | формулировка документа | wording of document |
robot. | формулировка производственного задания | task definition |
robot. | формулировка задания | task statement (роботу) |
IT | формулировка задания | job definition |
robot. | формулировка производственного задания | job definition |
avia. | формулировка полётного задания | mission definition |
tech. | формулировка задания на технологическую разработку | development work statement |
IT | формулировка задачи | problem description |
market. | формулировка задачи | mission statement (Georgy Moiseenko) |
O&G, casp. | формулировка задачи | opportunity statement (Yeldar Azanbayev) |
mil. | формулировка задачи | mission statement (S3_OPS) |
Gruzovik | формулировка задачи | statement of the problem |
Makarov. | формулировка задачи | set of a problem |
Makarov. | формулировка задачи | statement of problem |
tech. | формулировка задачи | problem formulation |
tech. | формулировка задачи | formulation of a problem |
tech. | формулировка задачи | statement of a problem |
IT | формулировка задачи | problem definition |
math. | формулировка задачи | problem statement |
progr. | формулировка задачи | description of the problem (ssn) |
math. | формулировка задачи | problem stating |
math. | формулировка задачи | formulation (ssn) |
math. | формулировка задачи | problem setting |
gen. | формулировка задачи | setting |
Makarov. | формулировка задачи в перемещениях | displacement formulation |
Makarov. | формулировка задачи пластического деформирования | plasticity formulation |
math. | формулировка задачи целевого программирования | goal programming formulation (ssn) |
patents. | формулировка закона | text of a law |
law | формулировка закона | statutory wording |
law | формулировка закона | language of law |
patents. | формулировка закона | wording of law |
tech. | формулировка запроса | query formulation |
law | формулировка или редакция или текст закона | statutory wording |
law | формулировка или текст закона | statutory wording |
libr. | формулировка информационного запроса | information request formulation |
energ.ind. | формулировка Клаузиса | Clausius statement (возможность перетока тепла от более нагретого к более холодному телу) |
Makarov. | формулировка конечного элемента | finite element description |
mil., avia. | формулировка конкурентоспособной промышленной концепции | competitive industrial concept formulation |
busin. | формулировка контракта | wording of contract |
mil., avia. | формулировка концепции | concept formulation |
mil., avia. | формулировка концепции и определение условий контракта | concept formulation/contract definition |
nano | формулировка метода дискретных особенностей | discrete singularity formulation |
avia. | формулировка на основе метода интегральных уравнений | integral equation formulation |
nano | формулировка метода конечных объёмов | finite-volume formulation |
nano | формулировка метода конечных объёмов | control-volume formulation |
nano | формулировка метода конечных разностей | finite-difference formulation |
nano | формулировка метода конечных элементов | finite-element formulation |
Makarov. | формулировка метода перемещений | displacement formulation |
busin. | формулировка миссии | mission statement (задач, целей компании) |
med. | формулировка миссии | mission statement (напр., организации) |
busin. | формулировка миссии компании | company mission statement |
busin. | формулировка миссии целей и задач компании | company mission statement |
progr. | формулировка модели линейного программирования | formulating a linear programming model (ssn) |
busin. | формулировка может иметь разные прочтения | wording may prompt different analyses (Washington Post Alex_Odeychuk) |
avia. | формулировка на основе энергетического принципа | energy-based formulation |
law | формулировка не очень удачна | the wording is imperfect (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | формулировка новой мысли | the articulation of a new thought |
Makarov. | формулировка новой мысли | articulation of a new thought |
clin.trial. | формулировка о существующем риске | risk language (Andy) |
law | формулировка обвинения | statement of offence (часть обвинительного акта) |
law | формулировка обвинения | statement of charge |
gen. | формулировка обвинения | statement of the prosecution |
law | формулировка общего характера | general statement (Irina Kornelyuk) |
busin. | формулировка оснований | statement of motives (Viacheslav Volkov) |
busin. | формулировка основных направлений деятельности предприятия | mission (Alex_Odeychuk) |
automat. | формулировка поискового предписания | search request formulation |
avia. | формулировка полётного задания | mission statement |
med. | формулировка потребностей | needs statement |
libr. | формулировка предметных рубрик | subject heading formulating |
med. | формулировка предназначения | mission statement (напр., организации) |
metrol. | формулировка прецизионности | precision statement (A.Filonenko) |
gen. | формулировка принципов торгово-экономической деятельности | statement of business principles (felog) |
scient. | формулировка проблемы | problem formulation (Alex_Odeychuk) |
progr. | формулировка проблемы | statement of problem (ssn) |
progr. | формулировка проблемы | problem statement (ssn) |
gen. | формулировка проблемы | problem statement |
gen. | формулировка пункта | language of a paragraph |
dipl. | формулировка пункта резолюции | language of a paragraph (bigmaxus) |
avia. | формулировка Рэлея-Ритца | Rayleigh-Ritz formulation |
media. | формулировка соглашения | wording of the agreement (bigmaxus) |
Makarov. | формулировка соглашения | the wording of the agreement |
law | формулировка, содержащая оговорку | proviso clause (часть статьи, начинающаяся словом provided) |
energ.ind. | формулировка сообщения | message specification |
O&G | Формулировка соответствия договора Субподряда | Subcontract Compliance Language (Aleks_Teri) |
law | формулировка состава преступления | specification (в обвинительном акте) |
law | формулировка состава преступления в обвинительном акте | specification |
SAP. | формулировка стандартных текстов | form standard texts |
dipl. | формулировка статьи | wording of the article |
gen. | формулировка статьи | wording of an article (в своде законов и т. п.) |
econ. | формулировка статьи контракта | wording of a clause |
patents. | формулировка текста | wording of documents |
mech. | формулировка теоремы | statement of a theorem |
progr. | формулировка теоремы | formulation of theorem (ssn) |
mech. | формулировка Томсона и Планка второго начала термодинамики | the Kelvin-Planck statement of the second law of thermodynamics |
progr. | формулировка требований, предъявляемых к программе | overall process of designing (ssn) |
dipl. | формулировка устава | language of the charter |
progr. | формулировка фундаментальной природы задачи управления | statement of the fundamental nature of the control problem (ssn) |
manag. | формулировка целей проекта и выбор пути его реализации | project concept (Dashout) |
ed. | формулировка цели | objective statement (OlgaCotey) |
scient. | формулировка цели исследования | purpose statement (напр., в научной статье: A purpose statement is a declarative statement that summarizes a research project's main goal or goals. capricolya) |
gen. | формулировка этого пункта весьма расплывчата | drafting of this clause is very obscure |
Makarov. | формулировка этого пункта неясна | the drafting of this clause is obscure |
Makarov. | формулировка этого пункта очень неясна | the drafting of this clause is obscure |
gen. | формулировке задачи | statement of the problem |
gen. | формулировки в договорах | contract language (bizfluent.com Alexander Demidov) |
insur. | формулировки, включающие случаи терроризма | terrorist wording (aldrignedigen) |
amer. | формулировки, дающие возможность уклониться от обязательства | weasel words |
gen. | формулировки договора | contract language (Формулировки договора, согласованные: Use of Cloud Computing services must comply with relevant privacy laws and regulations, and appropriate language must be included in the contract language accepted by the vendor. Alexander Demidov) |
law | формулировки завещания | testamentary language |
progr. | формулировки проблемы | problem statements (ssn) |
progr. | формулировки процедур | procedural formulations (ssn) |
gen. | формулировки решений по каждому вопросу | formulations of decisions on each issue (ABelonogov) |
tech. | частная формулировка | particular enunciation |
law | часто встречаю формулировку "свидетельство", а не "сертификат", при этом "сертификат" указывается первым, а "свидетельство" указывается в скобках, а также в google "сертификат эксплуатанта"-50К, "свидетельство эксплуатанта"-10К | air operator's certificate (Andrew052) |
rhetor. | чеканная формулировка | pretty strong wording (Alex_Odeychuk) |
gen. | чеканные формулировки | clear language (Tanya Gesse) |
gen. | чеканные формулировки | lapidary phrasing |
gen. | членораздельность, чёткая формулировка | articulateness (Megari) |
gen. | чёткая формулировка | articulation (MichaelBurov) |
Gruzovik | чёткая формулировка | precise wording |
gen. | шаблонная формулировка | boilerplate (Taras) |
gen. | шаблонные формулировки | templated language (yurtranslate23) |
law | широкая формулировка | broad language |
gen. | широкая формулировка | liberal wording |
Makarov. | энергетическая формулировка | energy formulation |
rhetor. | это неудачная формулировка | that is a poor choice of words (Alex_Odeychuk) |
gen. | это требует более ясной формулировки | it requires clearer statement |
scient. | этот подход не даёт ничего дополнительного к обычной формулировке ... | the approach provides nothing additional to the usual formulation of |
dipl. | эту формулировку придётся доработать | it calls for a more careful phrasing (bigmaxus) |
law | юридическая формулировка | legal language |
law | юридическая формулировка | legal wording |
patents. | юридическая формулировка | formula |
law | юридически обязательные формулировки | legally binding language (Alex_Odeychuk) |
math. | явная формулировка | explicit formulation |
gen. | ясная формулировка | clear statement (honselaar) |
law | ясность формулировки | unambiguousness |