DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing утре | all forms
SubjectRussianEnglish
Makarov.автобусы начинают работать с пяти утраthe bus service begins operations from 5 a.m.
Makarov.автобусы начинают ходить с пяти утраthe bus service begins operations from 5 a.m.
Makarov.атака была назначена на 6 утраthe attack was timed for 6 a.m.
gen.бегать по утрамrun in the morning (фывапр)
Makarov.бодрящий воздух осеннего утраcrisp air of an autumn morning
Makarov.бодрящий воздух осеннего утраthe crisp air of an autumn morning
Makarov.боль продолжалась до утраthe pain persisted until the morning
Makarov.боль сохранялась до утраthe pain persisted until the morning
gen.было ещё утроit was yet morning
Makarov.было ясное тихое утро начала летаit was a soft, early summer's morning
gen.быть с утра на ногахbe early astir (Верещагин)
gen.в воскресенье утромon Sunday morning
gen.в девятом часу утраbetween 8 and 8:30 in the morning
gen.в одно прекрасное утроone fane morning
gen.в одно прекрасное утроone fine morning
gen.в одно прекрасное утроone fine morning
gen.в одно прекрасное утро они к нам явилисьone fine morning they dropped in on us
gen.в понедельник утромon Monday morning (In front of the name of a day, it's always "on" Alex_Odeychuk)
gen.в четыре часа утраat four o'clock in the morning
gen.в этой гостинице каждое утро дают завтракin this hotel I get breakfast every morning
gen.в этой гостинице каждое утро подают завтракin this hotel I get breakfast every morning
gen.валяние в постели утромlie-in
gen.валяние в постели утромlie in
gen.ваша посылка пришла сегодня утромyour parcel came to hand this morning
gen.великолепное утроa lovely morning (z484z)
Makarov.вечером мы сгребаем уголья в кучу, чтобы утром они ещё тлелиat night we bank the fire up so that it is still burning in the morning
gen.вещать по утрамbroadcast in the morning (late at night, etc., и т.д.)
Makarov.взрыв произошёл в пять часов утраthe explosion had happened at five in the morning
gen.взять за правило по утрам работать в его садуmake a practice of working in his garden in the morning (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc., и т.д.)
gen.Вид экспресс-почты "с доставкой на следующее утро"overnight mail (These documents shoukd be sent by overnight mail. inplus)
gen.воскресное утроSunday morning (Alex_Odeychuk)
gen.врач обходит все палаты каждое утроthe doctor makes the rounds in all the wards every morning
gen.время от наступления темноты до рассвета или от 6 часов вечера до 6 часов утраnight
gen.Время суток от полуночи до 5-6 утраwee (Cardigans)
gen.вставать рано утромget up early in the morning
Makarov.встретить кого-либо утромmeet someone in the morning
gen.вчера утромyesterday morning
gen.вчерашнее утроyesterday morning
gen.вчерашнее утроyestermorning
gen.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утраit is your duty to come here at 9 a.m.
gen.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утраit is you have to come here at 9 a.m.
gen.вытирать пыль каждое утроdust every morning (twice a week, etc., и т.д.)
gen.генерал отдал приказ выступать на следующее утроthe general directed that an advance should be made the next morning
gen.говорить до утраtalk until morning (Alex_Odeychuk)
gen.говорить друг другу «доброе утро»say “good morning” to each other (smth. to the children, this to herself, etc., и т.д.)
Makarov.горный поток, в котором каждое утро купалась счастливая компанияa mountain stream in which the happy party took every day their morning bathe
gen.давайте встретимся в субботу утром?shall we meet Saturday AM?
gen.давайте встретимся в субботу утромshall we meet Saturday a.m.?
gen.Дай мне подумать до утраLet me sleep on it (ssn)
gen.двое пожарных должны быть на службе с полуночи до 6 часов утраtwo firemen must be on from midnight to 6 o'clock
Makarov.Джейн не может прийти, её всё утро рвалоJane can't come, she's been fetching up all morning
Makarov.Джейн не может прийти, её всё утро тошнилоJane can't come, she's been bringing up all morning
Makarov.Джейн не может прийти, её всё утро тошнитJane can't come, she's been chucking up all morning
gen.длиться до утраlast till morning (until three o'clock, etc., и т.д.)
gen.до раннего утраuntil the early hours (denghu)
gen.до раннего утраfar into the smallest hours (Andrey Truhachev)
gen.до самого утраuntil the early hours (denghu)
gen.до утраinto the morning (Firefighters worked into the morning of (дата) Farrukh2012)
gen.всю ночь до утраinto the early hours (denghu)
gen.до утраuntil the early hours (denghu)
gen.до утраtill morning
gen.до утраby morning (к утру 4uzhoj)
gen.до утраall night through (Tanya Gesse)
irish, cliche.доброе утро!top of the morning! (клише, призванное подчеркнуть милый шарм ирландцев; как считается, обязана своим происхождением Голливуду и используется в основном в США wiktionary.org plushkina)
gen.доброе утроgood morrow
gen.доброе утроmorning! (разговорный)
gen.доброе утроgood morning
gen.доброе утро! Меня зовутgood morning! My name is... I am... (Я...)
gen.дождливое утроpouring morning (kee46)
gen.досиживать до утраsit up till morning
gen.доставка газет, которой подрабатывают школьники по утрамpaper rout (the job of delivering newspapers regularly КГА)
gen.его рвало всё утроhe has been throwing up all morning
gen.ей хотелось, чтоб уже настало утроshe wished that it were morning
gen.ей хотелось, чтоб уже наступило утроshe wished that it were morning
Makarov.её подташнивает по утрамshe is feeling slightly queasy in the mornings
Makarov.её рвало всё утроshe has been throwing up all morning
Makarov.её тошнит всё утроshe has been sicking up all morning
gen.желать кому-либо доброго утраsay good morning
Makarov.заболтаться до утраtalk all night long
gen.завести с утраkickstart your morningkickstart (фраза на радио BBC [UK] Flashback1979SE)
gen.завтра с утраfirst thing tomorrow (Alexander Demidov)
gen.завтра с утра первым деломfirst thing tomorrow morning (We leave first thing tomorrow morning. – завтра с утра пораньше ART Vancouver)
gen.завтра утромthe morn's morning
gen.завтра утромthe morn's morn
gen.завтра утромtomorrow morning
gen.завтра утром первым делом напишу письмоI'll write the letter the first thing in the morning
gen.завтра утром первым делом я позвоню вамI'll call you first thing in the morning
gen.заиграться до утраspend the night playing
Gruzovikзаигрываться до утраspend the night playing
gen.занятия начинаются в восемь утраschool begins at 8 a.m.
gen.заседание парламента, продолжавшееся до утраall-night sitting of Parliament
Makarov.затем забрезжило утро, несущее надеждуthen glimpsed the hopeful morrow
Makarov.здороваться с кем-либо утромsay good morning to (someone)
gen.здороваться с кем-либо утромsay good morning
gen.здорово повеселиться до утраmake a night of it
gen.играть с утра до вечераplay from morning till night
gen.известите меня утромsend me in the morning
gen.известите меня утромsend to me in the morning
gen.иметь свободное утроhave a morning off
gen.к утруtoward morning
gen.к утруtowards morning
gen.к утруby morning (snugbug)
gen.каждое утроevery morning
Makarov.каждое утро в парке несколько человек бегает трусцой для укрепления здоровьяyou can see several men jogging along in the park every morning for their health
Makarov.каждое утро в пекарне свежий хлебthey have fresh bread every morning at the bakery
gen.каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в формеevery morning he ran around the garden to keep in condition
gen.каждое утро по будним днямevery weekday morning (every weekday morning at 5.42 a.m. ART Vancouver)
gen.каждое утро принимайте по порошкуtake a powder every morning
gen.каждое утро просыпаться в доме, забота о котором полностью возложена на роботовwake up each morning to a robot-run house (bigmaxus)
gen.как далеко продвинулись войска с шести утра?how far has the army marched since 6 o'clock?
gen.какое хорошее утро!what a nice morning it is!
gen.когда он проснулся, на улице было ясное, солнечное утроhe woke to a bright sunny morning
gen.красота утраthe glory of the morning
gen.кто с утра смеётся, тот к вечеру плачетlaugh before breakfast you'll cry before supper
gen.лирическое стихотворение, воспевающее утроaubade
gen.лирическое стихотворение, описывающее утроaubade
Makarov.лучше вызови врача, ребёнок всё утро харкает кровьюyou'd better call the doctor, the child has been spitting up blood all morning
gen.лёгкий завтрак около 11 часов утраelevenses
Makarov.магазин открывается в 9 утраthe shop opens at 9 a.m.
Makarov.мажьтесь этой мазью утром и вечеромapply this ointment in the morning and in the evening
Makarov.между двенадцатью и четырьмя часами утраbetween the hours of twelve and four in the morning
gen.меня мутило всё утроI've felt crummy all morning
Makarov.мистер Кардиган может уделить вам время сегодня в 9 часов утраMr Cardigan can fit you in this morning at 9
gen.мне этим утром нужно было сходить купить шёлка на ночную шапочкуI was this morning to buy silk for a nightcap
gen.Море красно по утру, моряку не по нутру. Море красно к вечеру, моряку бояться нечего.Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning (andrei izurov)
gen.мы можем назначить встречу на завтрашнее утро, ближе к полудню?could we arrange a meeting for late tomorrow morning?
gen.мы очень устали. мы гуляли в горах c раннего утраwe are very tired. we have been walking in the mountains since early morning
Makarov.мы переждали ночной шторм и утром направились в бухтуwe waited out the storm all night, and made our way into the harbour in the morning
gen.мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утромwe were set for an early morning start
gen.мы пришли домой вчера поздно ночью, а вернее сказать, сегодня рано утромwe came home late last night or, rather, early this morning
Makarov.на письме было указано: Лондон, восемь утраthe letter was dated from London at eight o'clock in the morning
gen.на следующее утроthe next morning
gen.на следующее утроthe morning after
gen.на следующее утроon the following morning (ART Vancouver)
gen.на следующее утро, вставая с постели, я обнаружилthe next morning on turning out I discovered
gen.на следующее утро он зашёл, чтобы присмотреть за Мартойnext morning he came in to see to Martha
Makarov.на следующее утро он проснулся с раскалывающейся головойhe woke next morning with a splitting headache
Makarov.на следующее утро он проснулся с ужасной головной больюhe woke next morning with a splitting headache
Makarov.на следующее утро я проснулся с ужасной головной больюI woke next morning with a splitting headache
gen.на утроthe next day after
Makarov.набережная – излюбленное место встреч в погожее утроthe quay is a favourite rendezvous on fine morning
gen.набережная – излюбленное место встреч в погожее утроthe quay is a favourite rendezvous on fine mornings
gen.навстречу утруmornwards
gen.насколько продвинулись войска с шести утра?how far has the army marched since 6 o'clock?
gen.наступает утроit grows towards morning
gen.наступило хорошее ясное утроthe morning rose fair and bright
Makarov.наш представитель зайдёт к вам утромour representative will wait on you in the morning
gen.не быть занятым на работе утромhave a morning off
gen.не валяйся в постели всё утроdon't lie in bed all morning
gen.не прекращаться до утраlast till morning (until three o'clock, etc., и т.д.)
gen.не с самого утраa civilized hour (a time that is not too early in the morning: Can't we have the meeting at a more civilized hour? She could sleep in to something like a civilised hour – Она могла спать до обеда. Bad Touch)
Makarov.небольшая стирка может занять целое утроsmall laundry can take all morning
gen.небольшая стирка может занять целое утроa small laundry can take all morning
gen.недавно утромthe other morning
gen.Ник всё утро долбил таблицу умноженияNick's been slogging away at his multiplication tables all morning
gen.Ник всё утро зубрил таблицу умноженияNick's been slogging away at his multiplication tables all morning
gen.ночной авиарейс, прибывающий в место назначения рано утромred-eye (Kovrigin)
vulg.обходить автобусные или железнодорожные станции поздно ночью или рано утром в поисках потенциального полового партнёраdo the milk route
gen.обычно я завтракаю в 7 часов утраmy rule is to have breakfast at seven o'clock
gen.однажды утромone fine morning
gen.около четырёх часов утраat around 4 a.m. (At around 4 a.m., two police officers by the names of C. Hutchins & A. Huskey, were driving down a murky, rural section of Gaffney known as the West Buford Street Extension... (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
Makarov.он бегает по утрамhe jogs every morning
gen.он бреется каждое утроhe shaves every morning
Makarov.он был всё утро на строевой подготовкеhe was on parade all morning
gen.он был занят всё утроhe was busy all morning
Makarov.он был медлителен в работе и особенно ленив по утрамhe was a loiterer at his labour and a slug in the morning
Makarov.он всегда был унылым в воскресенье вечером, потому что утром надо идти в школуhe was always dispirited on Sunday night because of the prospect of school the next day
Makarov.он всё утро проводил съёмкиhe was shooting all morning
gen.он всё утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнулоhe had been fishing all the morning but hadn't had a single bite
gen.он всё утро харкает кровьюhe has been spitting up blood all morning
Makarov.он выглядел сегодня утром немного удручённымhe was looking a little downcast this morning
Makarov.он держит себя в форме, бегая по утрамhe keeps trim by jogging
Makarov.он досаждал мне всё утроhe has been playing me up all morning
Makarov.он думал, что он мельком видел её утром на вокзалеhe thought he glimpsed her at the station this morning
gen.он заболтался до утраhe talked all night long
gen.он заснул под утроhe fell asleep towards morning
gen.он может уделить вам время сегодня в 9 часов утраhe can fit you in this morning at 9
gen.он не доживёт до утраhe won't last through the night
gen.он не доживёт до утраhe can't last till morning
gen.он не доживёт до утраhe won't live through the night
Makarov.он не доживёт до утраhe won't live through the night
gen.он не доживёт до утраhe will not last till morning
Makarov.он не дотянет до утраhe won't last out till morning
Makarov.он не дотянет до утраhe won't live out the night
Makarov.он не дотянет до утраhe won't last out the night
gen.он не обнаружил пропажи кошелька до утраhe didn't miss his purse till next morning
Makarov.он не соглашается, хоть до утра просиhe won't agree, even if you ask all night
Makarov.он никогда не опаздывает по утрам на поезд, но всегда поспевает в последнюю минутуhe never misses his train in the morning, but he always cuts it fine
Makarov.он обычно проводит утро за работойhe usually spends the morning at work
gen.он обязан делать это каждое утроhe is supposed to do this every morning
Makarov.он оговорил, что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
gen.он отправится в Лондон завтра рано утромhe will ride to London tomorrow betimes
Makarov.он позвонил сегодня утром на работу и сказал, что заболелhe rang in sick this morning
gen.он пообещал выведать о них всю информацию к завтрашнему утруhe promised to get the low-down on them by tomorrow morning
gen.он поставил оговорил, что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
gen.он поставил условием, что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
gen.он поставил условием что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
gen.он почти никогда не забывает делать упражнения каждое утроhe almost never forgets to do his daly exercises each morning
Makarov., amer.он пропахал всё утроhe plowed the whole morning
Makarov., engl.он пропахал всё утроhe ploughed the whole morning
gen.он пропахал всё утроhe has been ploughing the whole morning
gen.он пропьянствовал с друзьями до утраhe was having a very late night of it with some friends
gen.он с утра на ногахhe has been on the go since morning
Makarov.он снова вспомнил то утро в Парижеthe thought came back to him of the morning in Paris
Makarov.он спросил её, нужно ли ему приходить утромhe asked her whether he should come in the morning
Makarov.он трудился над этим докладом всё утроhe has been toiling at this report all morning
Makarov.он трудился над этим докладом всё утроhe has been sweating over this report all morning
Makarov.он трудился над этим докладом всё утроhe has been labouring at this report all morning
gen.он у себя в кабинете, у него куча работы, которую ему надо сделать к утруhe is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning
gen.он часто откладывал до утра решение таких важных вопросовhe frequently consulted his pillow to know how to behave himself on such important occasions (Taras)
Makarov.она была в бегах всё утроshe has been on the run all morning
Makarov.она встаёт в шесть часов каждое утро, чтобы погулять по пляжуshe is up at six every morning to walk along the beach
Makarov.она встаёт в шесть часов каждое утро, чтобы походить по пляжуshe is up at six every morning to walk along the beach
Makarov.она встаёт каждый день в 5 утра, чтобы ухаживать за своей лошадьюshe rises at 5 a. m. every day to look after her horse
Makarov.она всё утро пролежала на травеshe lay on the grass all morning
Makarov.она грызёт его с утра до вечераshe nags him all day long
Makarov.она делает зарядку каждое утроshe does her exercises every morning
gen.она его с утра до ночи поедом естshe nags the life out of him from morning till night
gen.она мучилась от головной боли всё утроa headache vexed her all morning
Makarov.она не может прийти, её всё утро тошнилоshe can't come, she's been bringing up all morning
Makarov.она не протянет до утраshe will not live out the night
Makarov.она нежилась в постели всё утроshe pampered herself and stayed in bed all morning
Makarov.она пилит его с утра до вечераshe nags him all day long
gen.она пишет музыку только лучше по утрамshe composes only better in the morning
Makarov.она пошла на работу в пять утра и в течение шести часов делала ксерокопии с писем гариshe had gone to work at 5 a.m. and spent six hours xeroxing Gary's letters
Makarov.она с утра до вечера на ногахshe is on the go from morning to night
Makarov.она сегодня всё утро на всех кидаетсяshe has been snapping at everyone all morning
gen.она сочиняет музыку только лучше по утрамshe composes only better in the morning
gen.они и т.д. видятся каждое утроthey Mary and John, etc. meet every morning (every other week, once a month, often, seldom, never, etc., и т.д.)
gen.они и т.д. встречаются каждое утроthey Mary and John, etc. meet every morning (every other week, once a month, often, seldom, never, etc., и т.д.)
gen.они всё утро ссорятсяthey've been at each other's throats all morning
gen.они выехали рано утром на следующий деньthey set out early the next morning
gen.они с утра начинают поддаватьthey've been tanking up since morning
gen.они уезжают рано утромthey are leaving early in the morning
gen.откладывать решение вопроса до утраsleep over a question
gen.откладывать решение вопроса до утраsleep over a problem
gen.откладывать решение вопроса до утраsleep on a question
gen.откладывать решение вопроса до утраsleep on a problem
Makarov.откладывать решение дела до утраsleep over
Makarov.откладывать решение дела до утраsleep upon
gen.откладывать решение дела до утраsleep
gen.откладывать решение до утраsleep (on, upon, over; дела)
Makarov.откладывать решение до утраsleep upon
Makarov.откладывать решение до утраsleep over
gen.откладывать решение до утраsleep on (ssn)
gen.отложить до утраconsult with one's pillow
gen.отложить решение вопроса до утраsleep on a question
gen.отложить решение вопроса до утраsleep over a question
gen.отложить решение вопроса до утраsleep over a problem
gen.отложить решение вопроса до утраsleep on a problem
gen.отложить решение до утраtake counsel of one's pillow
Makarov.пасмурное утроsombre morning
gen.пасмурное утроsombrous morning (sky; небо)
gen.пасмурное утроsomber morning (sky; небо)
gen.первые проблески утраthe earliest glent of the morning
gen.первые проблески утраthe earliest glint of the morning
gen.по состоянию на сегодняшнее утроso far this morning (CNN Alex_Odeychuk)
gen.по утрамeach morning
gen.по утрамin the mornings
gen.по утрамin the morning time (Andrey Truhachev)
gen.по утрамin the morning
gen.по утрамin the morning (ART Vancouver)
gen.по утрам ещё холодноit's still cold mornings
gen.по утрам здесь холодно, но потом быстро теплеетit is cold here in the morning but it soon warms up
gen.по утрам он всегда занимался деламиhis mornings were given up to business
gen.по утрам он всегда работалhis mornings were given up to business
Makarov.погода утром была сквернойthe morning was miserable
gen.погожее утроfine morning
gen.под утроtowards morning‎ (WiseSnake)
gen.под утроat daybreak
gen.под утроtoward morning
gen.под утроat dawn
gen.под утроaround morning (Wasn't England about ten hours earlier than America? So, he'd probably get there around morning. 4uzhoj)
gen.под утроin the early morning hours (говоря о 4, 5, 6 ч. утра: “Temperatures are expected to drop in the early morning hours, seeing steady rain turn to snow,” said Mainroad in the statement. (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.подарок мужа жене на утро после свадьбыmorning gift
gen.поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утраthe train was timed to reach London at 8 a.m.
gen.пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, дождь всё утро льёт как из ведраwe can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning
gen.пожелать-кому-л. доброго утраgive smb. good morning (him good day, us good evening, etc., и т.д.)
gen.пожелать кому-л. доброго утраwish smb. good morning
gen.пожелать доброго утраbid good morning
gen.пожелать кому-либо доброго утраwish good morning
gen.пожелать кому-либо доброго утраsay good morning
Makarov.поздороваться с кем-либо утромsay good morning to (someone)
gen.поздороваться с кем-либо утромsay good morning
Makarov.попросить позвонить в номер в шесть часов утраask for a wake-up call at 6 a.m.
gen.посещающий воскресные службы утром и вечеромtwicer
gen.после ночи всегда наступает утроthere's always another day (КГА)
gen.послезавтра утромthe morning after (Besides this is business, Freddie, I have to fly back tomorrow night or the morning after.)
gen.послезавтра утромthe morning after tomorrow ("Now it's dusk, and if you hurry up, you should be able to go back tomorrow night or the morning after tomorrow," Brei said, forgetting the time. Рина Грант)
Makarov.поставить будильник на 6 утраset the alarm clock at 6 a.m.
gen.привычка долго спать по утрамthe habit of sleeping late in the morning
gen.приход рабочего зарегистрирован в 7 часов утраthe workman clocked in at 7 a.m.
gen.приход рабочего отмечен в 7 часов утраthe workman clocked in at 7 a.m.
gen.прихожанин, посещающий воскресные службы утром и вечеромtwicer
gen.продолжаться до утраlast till morning (until three o'clock, etc., и т.д.)
gen.проснуться в семь часов утраwake at seven o'clock (during the storm, in the morning, etc., и т.д.)
gen.проспать всё утроsleep through the entire morning
Makarov.проспать всё утроsleep the whole morning away
gen.проспать всё утроsleep out the morning
gen.просыпаться по утрамwake up in the morning (Alex_Odeychuk)
gen.просыпаться утромwake up in the morning (Alex_Odeychuk)
Makarov.прохладное утроchilly morning
gen.прохладное утроcool morning
gen.работа с 9 утра до 5 вечераa nine-to-five job (aduda)
gen.работать главным образом обычно по утрамwork mostly in the morning
gen.работать главным обычно по утрамwork mostly in the morning
gen.работать с утра до вечераto work from morning till night, to work morning, noon and night
gen.рабочий пришёл на работу в 7 часов утраthe workman clocked in at 7 a.m.
gen.радостное утроgladsome morning
gen.раннее утроprime
Makarov.раннее утроearly morning
gen.раннее утроsmall hours (z484z)
gen.раннее утроbrightening
gen.ранним утромin the early morning (Andrey Truhachev)
Makarov.ранним утромat an early hour
gen.ранним утромat first light (Andrey Truhachev)
gen.ранним утромin the early hours (Andrey Truhachev)
gen.ранним утромin the early morning hours (Alex_Odeychuk)
gen.ранним утромas soon as day broke (Andrey Truhachev)
gen.ранним утромearly in the morning (Andrey Truhachev)
gen.рано утромat an early hour
gen.рано утромin the early morning (Andrey Truhachev)
gen.рано утромin the early hours (Andrey Truhachev)
gen.рано утромin the early hours of the morning (sophistt)
gen.рано утромearly in the morning
gen.рано утромearly in the day
gen.рано утром мы отправимся в городwe shall make an early start for town
Makarov.реакция началась лишь на следующее утроthe reaction did not start until the next morning
gen.решать проблемы утром на свежую головуsleep on a problem (ZolVas)
gen.ровно в шесть часов утраat six a.m. sharp (YuliaO)
Makarov.росистое утроdewy morning
gen.с вечера на утроovernight (scherfas)
gen.с добрым утром!good morning!
gen.с добрым утром!good morning!
gen.с добрым утромgood morning
Makarov.с наступлением утра туман рассеялсяwhen morning came, the mist had vanished away
gen.с раннего утраfrom the early morning (Diehard fans were here from the early morning waiting to catch a glimpse of their idols. ART Vancouver)
Makarov.с раннего утра вся деревня была на ногахthe whole village was early astir
gen.с раннего утра до позднего вечераfrom early in the morning till late at night (Andrey Truhachev)
gen.с раннего утра до позднего вечераfrom early in the morning until late at night (Andrey Truhachev)
gen.с самого раннего утраfrom first thing in the morning (sophistt)
gen.с самого утраsince the very morning (z484z)
gen.с утра голова раскалываетсяmorning head ("crawling in to breakfast with a morning head" (P.G.Wodehouse) ART Vancouver)
gen.с утра до вечераall the day long
gen.с утра до вечераall the day long
gen.с утра до вечераfrom morning till night (ночи)
gen.с утра до ночиfrom sunup to sundown (North American Bullfinch)
gen.с утра до ночиall day long (ART Vancouver)
gen.с утра до ночиmorning until night (Lana Falcon)
gen.с утра до ночиfrom morn to eve (Engru)
gen.с утра до ночиfrom morning till night (ART Vancouver)
gen.с утра зарядил дождьit has kept on raining since morning
Makarov.с утра непрерывно идёт дождь, так что после полудня должно прояснитьсяit's been raining since early morning, so it should fair up later this afternoon
gen.с утра пораньшеearly in the morning (Pavel_Gr)
gen.с утра пораньшеfirst thing in the morning (Anglophile)
gen.с утра пораньшеbright and early (Anglophile)
Makarov.с утра у неё не лучшее настроениеshe is not at her best in the morning
Makarov.с утра у неё не совсем хорошее настроениеshe is not at her best in the morning
gen.с этим делом и т.д. можно повременить до утраthe matter the news, your story, etc. will keep till morning (for another week, etc., и т.д.)
gen.самолёт приходит в десять часов утраthe plane arrives at ten o'clock in the morning
gen.свежее утроchilly morning
Makarov.свежий воздух осеннего утраcrisp air of an autumn morning
Makarov.свежий воздух осеннего утраthe crisp air of an autumn morning
gen.сегодня рано с утраearly this morning (Alex_Odeychuk)
gen.сегодня рано утромearly this morning (Alex_Odeychuk)
gen.сегодня с утраthis morning (Andrey Truhachev)
gen.сегодня с утра льётit's been pouring all day
gen.сегодня с утра мороситit has been drizzling since morning
gen.сегодня с утра свежеватоthere is quite a chill in the air this morning
gen.сегодня утромthis morning
gen.сегодня утром в транспортном потоке в направлении города были пробкиtraffic making towards the city is being delayed this morning
gen.сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются заторыthere will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning
gen.сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются пробкиthere will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning
gen.сегодня утром на моём столе целая груда писемthere is a mass of letters on my table this morning
gen.сегодня утром на моём столе целая груда писемthere is а mass of letters on my table this morning
gen.сегодня утром начальник снова ругал Джима за то, что тот опоздалthe director was down on Jim this morning for being late again
gen.сегодня утром он был довольно груб со мнойhe was a bit off with me this morning
gen.сегодня утром почта пришла поздноthe post came late this morning
gen.сегодняшним утромthis morning (разг. Andrey Truhachev)
gen.сейчас уже утроhere it's morning already
gen.середина утраmid-morning (stacey_spacey)
gen.собрание тянулось всё утроthe meeting wore on all morning
vulg.совокупление утромkipper for breakfast
gen.солнечное утроa glad morning
gen.солнечное утроsun-drenched morning (nsnews.com Alex_Odeychuk)
gen.солнечное утроradiant morning
gen.спать долго по утрамsleep late in the mornings (Franka_LV)
gen.старик тихо скончался в три часа утраthe old man went peacefully at 3 a.m.
gen.стояло унылое, хмурое зимнее утроit was one of those depressing, overcast winter mornings
Makarov.суматошное утроhectic morning
gen.суматошное утроhectical morning
gen.сумрачное утроthe gray of the morning
gen.сумрачное утроthe grey of the morning
gen.сырое, туманное утроa raw foggy morning
Makarov.сырое утроraw foggy morning
Makarov.сырое утроa raw foggy morning
gen.танцы до утраdancing until morning
gen.тебе придётся работой в ночь, чтобы компенсировать время, потраченное зря сегодня утромyou must make up the time that you have wasted this afternoon, by working late tonight
gen.товар был доставлен сегодня рано утромthe goods were brought round early this morning
Makarov.туманное утроraw foggy morning
Makarov.туманное утроa raw foggy morning
Makarov.туманное утроfoggy morning
gen.туманное утроcobweb morning
Makarov.ты с утра над этим сидишь, тебе пора отдохнутьyou've been fagging away at your writing all morning, it's time you took a rest
Makarov.тёлка, у которой течку обнаружили утромa.m. heifer
Makarov.тёлка, у которой течку обнаружили утромa. m. heifer
gen.у меня во рту маковой росинки с утра не былоno food has passed my lips since the morning
Makarov.у меня сегодня с утра плохое настроение, мне уже все надоелоI feel so fed up this morning
Makarov.у мистера Шарпа всё утро посетители, но если дело срочное, я посмотрю, не смогу ли я включить вас в списокMr Sharp is seeing people all morning, but if the matter is urgent I'll see if I can crowd you in
gen.у него всё утро дёргал зубhis tooth has been throbbing away all morning
Makarov.у него края век слипаются утромhis eyelids sticks together in the morning
gen.у тебя есть время с утра съездить на мойку?do you have time to get the car washed this morning?
gen.уверенность в том, что на следующее утро он получит письмоthe conviction that the next morning he would receive a letter
gen.уроки начинаются в восемь утраschool begins at 8 a.m.
gen.устало тащиться на утро после бурной ночи пьяной оргии во вчерашней несвежей одеждеwalk of shame (MaCher)
Gruzovikу́тро ве́чера мудрене́еyou can think better after a night's sleep
Gruzovikу́тро ве́чера мудрене́еsleep on it
gen.утро было хмуроеit was a dull morning
gen.утро вечера мудренееone needs to sleep on it
gen.утро вечера мудренееthings might look better in the morning
gen.утро вечера мудренееtomorrow is a new day
gen.утро вечера мудрёнееtake counsel of pillow
gen.утро вечера мудрёнееhave a sleep on it
gen.утро вечера мудрёнееto-morrow is another day
gen.утро вечера мудрёнееyou can think better after a night's sleep
gen.утро вечера мудрёнееadvise with your pillow
gen.утро вечера мудрёнееdon't worry about tomorrow, it will take care of itself (4uzhoj)
gen.утро вечера мудрёнееsleep on it! (ударение на последний слог: мудренЕе Anglophile)
gen.утро вечера мудрёнееthe night brings counsel
gen.утро вечера мудрёнееtomorrow is a new day
gen.утро жизниthe morning of life
gen.утро красит нежным цветомthe morning's tender light makes things look fresh and right (как идиома, а не перевод поэзии Лебедева-Кумача Ремедиос_П)
gen.утро отводится для занятийthe lessons occupy the morning
gen.утро первого маяmay morn
gen.утро следующего дняthe morning after (Val_Ships)
gen.утро следующего дняfollowing morning (Alexander Demidov)
Gruzovikутро чуть брезжитсяit is just beginning to dawn
Gruzovikутро чуть брезжитсяday is just beginning to break
gen.утро я посвящаю урокамin the morning I am busy with my lessons
gen.утро я посвящаю шитьюin the morning I am busy with my needlework
gen.утром моросилоthe morning was drizzle
gen.утром мы поехали за ними вследin the morning we made after them
gen.утром на дняхthe other morning (TarasZ)
gen.утром небольшой дождьa touch of morning rain (в сводке погоды Lavrin)
gen.утром немного посветило солнцеthere was a bit of sunshine in the morning
gen.утром он был бодр и веселin the morning he was fresh and gay
gen.утром он был добр и веселin the morning he was fresh and gay
gen.утром он чувствует себя лучше всегоhe feels best in the morning
gen.утром отправляется корабль в Англиюthere's a boat sailing for England in the morning
gen.утром первого июняon the morning of the first of June
gen.утром первого июняin the morning of the first of June
gen.утром перед отъездомon the morning of departure (ART Vancouver)
gen.утром перед работойbefore work this morning (Alex_Odeychuk)
gen.утром следующего дняnext morning
Игорь Мигутром стояла тишинаthe morning was quiet
gen.утром третьего мартаon the morning of the 3rd of March
gen.утром у Джейн выскочили прыщикиJane came out in spots this morning
gen.утром я бы хотел выехать из гостиницы раноI'd like to book out early in the morning
gen.утром я возил товарища в больницуI drove my friend to the hospital in the morning
gen.утром я домаI am at home mornings
gen.хмурое утроa dull morning
Makarov.хмурое утроsombre morning
gen.хмурое утроsombrous morning (sky; небо)
gen.хмурое утроsomber morning (sky; небо)
gen.ходить пешком в школу каждое утроwalk to school every morning (to one's office, to work, etc., и т.д.)
gen.ходить по палубе каждое утроwalk the deck every morning
gen.хорошо спится под утроsleep is sound toward the morning
gen.хорошо, я приду утромvery well, I'll come in the morning
gen.9 часов утраmid-morning (stacey_spacey)
gen.что вы делаете по утрам?what do you do in the mornings ?
gen.что вы делаете по утрам?what do you do in the morning ?
gen.эта вот миссис Джонс была здесь целое утро?has this Mrs. Jones been here the whole morning?
gen.этим утромthis morning (z484z)
gen.это было гнетущее, хмурое зимнее утроit was a depressing overcast winter morning
gen.книжн. это было очень красивое утроit was a most beautiful morning
gen.это дело и т.д. может подождать до утраthe matter the news, your story, etc. will keep till morning (for another week, etc., и т.д.)
gen.этот поезд отправляется из Лондона в 10.00 часов утраthis train departs from London at 10.00 a.m.
gen.я бреюсь каждое утроshave every morning
gen.я встал в 8 часов утраI was up at eight in the morning
gen.я всё утро был на ногахI have not been off my legs all the morning
gen.я всё утро не приселI have not been off my legs all the morning
Makarov.я всё утро просидел за этим столом, мне надо выйти прогулятьсяI've been sitting at this desk all morning, I need a walk to blow the cobwebs away
gen.я всё утро с ним провозилсяI was stuck with him all morning
gen.я должен вставать завтра с утра, понял?I gotta go to work early tomorrow, whatchathank?
gen.я жду не дождусь утраI am anxious for the morning to come
gen.я катаюсь верхом каждое утроI take a riding every morning
gen.я моюсь каждое утроI wash every morning
gen.я не люблю, когда ко мне приходят до одиннадцати утраI don't like to be called on before 11 a.m.
Makarov.я оплачу свой счёт и выеду рано утромI'd like to book out early in the morning, please
Makarov.я отправлюсь в Лондон завтра рано утромI will ride to London to-morrow betimes
gen.я очень занят сегодня утромI am very much taken up this morning
gen.я прибыл сегодня утромI pulled in this morning
gen.я принимаю горячую ванну по утрамI take a hot bath every morning
gen.я проболтался целое утроI spent the whole morning fiddling about
gen.я с утра ничего не елI haven't eaten anything since morning
gen.я сегодня утром катался верхомI went horseback riding this morning
Makarov.я сегодня утром получил от него ответI got his answer this morning
gen.я спросил её, приходить ли ему утромI asked her whether he should come in the morning
Makarov.я только по утрам чувствую, что готов работатьI only feel geared up for work in the mornings
gen.я умываюсь каждое утроI wash every morning
Showing first 500 phrases