DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing утверждение | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.абсурдное утверждениеludicrous assertion
Игорь Мигабсурдное утверждениеpreposterous claim
Makarov.аксиомы геометрии – это обобщённые утверждения очевидных истинthe axioms of geometry are generalized statements of self-evident truths
gen.аргументированное утверждениеreasoned statement
avia.аэропортовый комитет по разработке и утверждению расписанияairport scheduling committee
gen.бездоказательное утверждениеfalse allegation (vp_73)
Игорь Мигбездоказательные утвержденияdoublespeak
gen.бездоказательные утвержденияstatements not susceptible of proof
gen.бездоказательные утвержденияfacts not susceptible of proof
gen.безосновательное утверждениеunfounded assertion (Азери)
gen.безосновательное утверждениеfact-free assertion (irip)
Makarov.бесполезно спорить о подобных утверждениях, которым можно противопоставить только равное им по силе отрицаниеit is vain to argue against assertions like these which can only be met by an equally positive denial of them
Makarov.будет сложно доказать это утверждение обращением к фактамit would be hard to justify this particular assertion by an appeal to facts
gen.было признано, что древние делали утверждения, основываясь на надёжных данныхit was admitted that the ancients spoke from justifiable data
Makarov.быть в ссоре из-за голословных утвержденийbe at loggerheads over allegations
gen.в доказательство моего утвержденияin proof of my assertion
gen.в его утверждении есть доля правдыthere is a particle of truth in his statement
Makarov.в его утверждении нет ни крупицы правдыthere isn't a grain of truth in his assertion
gen.в качестве утверждения в своей независимостиas a way of asserting their independence (bigmaxus)
Makarov.в утверждении "все люди смертны" квантор общности относится к "люди", но не к "смертны"the proposition "all men are mortal" distributes "man" but not "mortal"
Игорь Мигвводящие в заблуждение утвержденияfallacies
gen.верное утверждениеveracious statement
gen.версия для рассмотрения / утвержденияissued for review/approval
med.верховный комитет по утверждению клинических исследований с участием людейSupreme Committee for Clinical Trials in Humans (academy.ac.il Jasmine_Hopeford)
comp.взаимоисключающие утвержденияexclusive clauses
gen.внутренне противоречивое утверждениеcontradiction in terms
med.возможность официального утвержденияapprovability (MichaelBurov)
gen.возражать против какого-либо утвержденияnegative a statement
gen.вопреки их утверждениямfor all their claims to the contrary
obs.вторичное утверждениеreaffirmance
gen.вторичное утверждениеreassertion
gen.выпущено для рассмотрения заказчиком / утвержденияissued for client review/approval
Makarov.высказать утверждениеmake an assertion
gen.выступить с утверждениемmake an allegation
gen.голое утверждениеsimple allegation (Andrey Truhachev)
gen.голое утверждениеmerely a claim (Andrey Truhachev)
gen.голое утверждениеmere allegation (Andrey Truhachev)
gen.голое утверждениеmere statement (Andrey Truhachev)
gen.голое утверждениеmere assertion (Andrey Truhachev)
gen.голословное утверждениеmere assertion
gen.голословное утверждениеa mere assertion
mean.2голословное утверждениеsay-so
gen.голословное утверждениеmere allegation
Gruzovikголословное утверждениеbare assertion
gen.голословное утверждениеsweeping statement (Alexey Lebedev)
gen.голословное утверждениеallegation
lat.голословное утверждение или заявлениеipse dixit
Игорь Мигголословные утвержденияeasy assumptions
gen.голословные утвержденияstatements not susceptible of proof
med.гриф утвержденияlabel of approval (Andy)
gen.гриф утвержденияstamp of approval (Азери)
gen.гриф утвержденияstamp of record approval (Азери)
ecol.далеко идущие утвержденияsweeping assertions (translator911)
gen.дата назначения/утверждения в должностиconfirmation date (Johnny Bravo)
gen.дата утвержденияdate of approval (pvconst)
gen.дата утверждения СоветомBoard Approval Date (директоров Всемирного Банка Lavrov)
gen.два отрицания равны утверждениюtwo noes makes a yes
gen.два отрицания равны утверждениюtwo noes make a yes
Makarov.двусмысленное утверждениеequivocation
gen.двусмысленное утверждениеequivocal statement
gen.дело подлежит вашему утверждениюthe arrangement is subject to your approval
Makarov.день утверждения бюджетаthe Budget day
gen.дихотический тест определения истинных и ложных утвержденийtruth-false test
gen.для вашего утверждения и последующего предоставления чего-либо соответствующему Уполномоченному Органу для одобренияfor your kind acceptance and further submission to relevant Authority for approval (Bauirjan)
Makarov.для подкрепления своего утверждения он сослался на словарьhe invoked the dictionary in support of his statement
gen.для утвержденияfor approval (ABelonogov)
Makarov.доказать утверждениеdemonstrate a proposition
Makarov.доказывать голословные утвержденияprove allegations
gen.доказывать истинность утвержденияmanifest the truth of a statement
gen.доказывать ошибочность какого-либо утвержденияdisprove (Secretary)
Makarov.доказывать справедливость утвержденияsubstantiate statement
Makarov.доказывать справедливость утвержденияsubstantiate a statement
gen.доказывать справедливость этого утвержденияprove the statement to be true (him to be equal to this task, etc., и т.д.)
Makarov.доказывать утвержденияprove allegations
Makarov.его голословное утверждениеhis naked assertion
gen.его догадка трансформировалась в сознание других людей в утверждениеhis surmise was transcribed by others as a positive statement
gen.его догадка трансформировалась в сознании других людей в утверждениеhis surmise was transcribed by others as a positive statement
Makarov.его настойчивые утверждения о своей невиновностиhis insistence on his innocence
Makarov.его утверждение было искажением правдыhis statement was a perversion of the truth
Makarov.его утверждение искажало истинуhis statement was a perversion of the truth
gen.его утверждение не выдерживает строгой критикиhis statement won't stand up to close examination
gen.его утверждения беспочвенныhe hasn't a leg to stand on
Makarov.едва ли можно примирить два этих утвержденияthe two statements can hardly be made to agree
gen.едва ли можно примирить два этих утвержденияthe two statements can hardly be made to agree
Makarov.её утверждение совпадает с показаниями большинства очевидцевher statement checks with most of the eye-witness reports
gen.заведомо ложное утверждениеknowingly fraudulent statement (MichaelBurov)
gen.заведомо ложное утверждениеknowingly false statement (MichaelBurov)
amer.законодательное утверждение программ, объединяемых в единый пакет на основе сговора представителей отдельных регионов страныpork-barrel legislation (финансируемых из федерального бюджета, но приносящих выгоду только этим регионам)
amer.запрос на утверждениеRFA (request for authorization linkin64)
amer.запрос на утверждениеrequest for authorization (linkin64)
Makarov.запутаться в необоснованных утвержденияхbecome enmeshed in allegations
Makarov.защитить своё утверждениеvindicate one's judgement (и т. п.)
energ.ind.заявка на утверждение закупок оборудованияpurchasing approval request
gen.заявление на утверждение отклонения от проектных показателейapplication for concession (Porcia)
gen.из этого утверждения ничего не следуетnothing arises out of that statement
mil., avia.извещение об утверждении и выдаче разрешенияapproval and clearance notice
mil.извещение об утверждении и разрешенииapproval and clearance notice
gen.изоляционный материал накладки подлежит утверждению по проектуisolating pad material shall be subject to project approval (eternalduck)
gen.инициатива по утверждению ответственной гражданской позиции корпорацийcorporate citizenship initiative (ABelonogov)
mil.инстанция утверждения проектаdesign-approving authority
gen.Инструкция о составе, порядке разработки, согласования и утверждения проектно-сметной документации на строительство скважин на нефть и газInstruction on content, procedure of development, coordination and approval of design and estimate documentation for construction of oil and gas wells
Makarov.истинное утверждениеtrue assertion
gen.истинность этого утверждения очевиднаthis statement is demonstrably true
Makarov.какая связь между этим утверждением и тем, что вы сказали вчера?how does that statement tie in with what you said yesterday?
gen.какое вы имеете основание для подобного утверждения?what is your authority for that statement?
gen.категорические утвержденияcategoric assertions
gen.категорические утвержденияcategorical assertions
gen.категорическое утверждениеcategorical statement
gen.категорическое утверждениеasseveration
gen.качественное утверждениеqualificative
gen.клеветническое утверждениеa libellous statement
gen.клеветническое утверждениеcalumny
gen.клятвенное утверждениеasseveration
gen.книга содержит несколько спорных утвержденийthe book makes some arguable points
vulg.комментарий по поводу явно лживого утвержденияbullshit baffles brain
energ.ind.Консультативный комитет по утверждению действийAffirmative Action Advisory Committee
energ.ind.Консультативный комитет по утверждению мероприятийAffirmative Action Advisory Committee (при авариях на АЭС)
gen.копия с официального утвержденияprobate
gen.критерии утвержденияapproval criteria (buraks)
gen.кулуарное утверждениеbehind-the-scenes approval (Alexey Lebedev)
lat.лживое утверждение, злоумышленное введение в заблуждениеsuggestio falsi (Dr.Off)
gen.лист утвержденияapproval sheet (NyanCat)
gen.лист утвержденияapprovals list (см. также "лист согласования" О.Ю.Кобяков)
gen.ложное утверждениеfalsehood
gen.ложное утверждениеfalse allegation
gen.ложность этого утверждения очевиднаthis statement is demonstrably false
Игорь Мигложные утвержденияfallacies
Makarov.ложные утверждения об исторических событиях должны быть удалены из учебников историиfalse statements about events in our history must be expunged from classroom books
Makarov.любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений не столкнётся ни с малейшими трудностямиanyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so
Makarov.любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений, сможет сделать это безо всякого трудаanyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so
med.Межведомственный координационный комитет по официальному утверждению альтернативных методовICCVAM (wolferine)
Makarov.мне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждениеI pity you if you can't understand a plain statement like that
gen.на утверждениеSA
gen.на утверждениеplease comment (графа титульной страницы факса в русской версии "Виндоуз"-хотя перевод не вполне верен 4uzhoj)
gen.находится на утвержденииTBA (sissoko)
gen.на утвержденииrouting for approval (документ fruit_jellies)
fig.на чём основаны ваши утверждения?what are your arguments based on?
Makarov.навязывать утверждениеimpose a statement
gen.нам нужны дополнительные сведения, чтобы обосновать наши утвержденияwe need further facts to back up our statements
gen.направить на утверждение / согласованиеsubmit for approval
gen.направить на утверждение / согласованиеrout for approval
gen.настойчивое утверждениеinsistency
gen.настойчивое утверждениеinsistence
Игорь Мигнаходящийся на утвержденииpending the approval (конт.)
gen.не верить чьим-л. утверждениямput no faith in smb.'s assertions
gen.не внушающее доверия утверждениеquestionable assertion
gen.не могу ручаться, что это утверждение соответствует действительностиI cannot vouch for the truth of that statement
gen.не требующий утвержденияself validating
Makarov.невысказанное утверждениеimplication
gen.недоступное для проверки утверждениеunverifiable assumption (Alex_Odeychuk)
gen.нелепое утверждениеabsurdity
gen.необоснованное утверждениеbaseless statement
energ.ind.необоснованное утверждениеsweeping statement
gen.необоснованное утверждениеgroundless allegation (tlumach)
inf.необоснованное утверждениеunsupported allegation (I have concluded that your unsupported allegations lack evidence Val_Ships)
gen.необоснованное утверждениеallegation
inf.необоснованные утвержденияunsupported allegations (Val_Ships)
energ.ind.неоспоримое утверждениеnon-ignorable statement
obs.неправдоподобное утверждениеfabulosity
Makarov.неправильное утверждениеinaccurate statement
gen.неправильное утверждениеwarp
gen.ни другое утверждение не соответствует действительностиneither statement is true
gen.ни одно из двух утверждений не является правильнымneither of the statements is true
Makarov.ни одно утверждение из двух не верноneither statement is true
Makarov.ни то, ни другое утверждение не верноneither statement is true
gen.ни то, ни другое утверждение не соответствует действительностиneither of the statements is true
mean.2ничем не подкреплённое утверждениеsay-so
gen.ничем не подкреплённое утверждениеunproved allegation
Игорь Мигничем не подкреплённые утвержденияeasy assumptions
gen.новое утверждениеresettlement
gen.номер официального утвержденияapproval number (little_ash)
gen.нуждаться в утвержденииbe subject to the approval of (Alexander Demidov)
gen.Об утверждении Инструкции по бюджетному учётуConcerning Approval of the Instruction on Budgetary Accounting (E&Y ABelonogov)
gen.Об утверждении перечня стратегических предприятий и стратегических акционерных обществon the Approval of the List of Strategic Enterprises and Strategic Joint Stock Companies (Указ Президента РФ Mimzy)
gen.Об утверждении правил ведения журналов учёта полученных и выставленных счетов-фактур, книг покупок и книг продаж при расчётах по налогу на добавленную стоимостьConcerning Approval of the Rules for Maintaining Journals of VAT Invoices Received and Issued, Purchase Ledgers and Sales Ledgers for Value Added Tax Settlements (E&Y ABelonogov)
gen.Об утверждении Правил утверждения нормативов потерь полезных ископаемых при добыче, технологически связанных с принятой схемой и технологией разработки месторожденияConcerning Approval of the Rules for the Approval of Norms of Extraction Losses of Commercial Minerals Which Are Technologically Connected With the Adopted Plan and Methods for the Development of a Deposit (E&Y ABelonogov)
med."Об утверждении стандарта скорой медицинской помощи при анафилактическом шоке"on the standard of emergency care for anaphylactic shock (Приказ МЗ РФ №1079н Ladyhood)
gen.Об утверждении федерального классификационного каталога отходовon Approval of Federal Classificatory Catalogue of Wastes (Lavrov)
gen.обобщающее утверждениеblanket statement (blanket statement is a generalization or broad statement that applies to a wide range of situations or individuals without considering individual differences or nuances. It is a statement that is sweeping in nature and does not take into account specific details, exceptions, or variations. For example, "All politicians are corrupt" or "All teenagers are lazy" are examples of blanket statements. These statements make a general claim about a group of people or a concept without acknowledging individual differences or considering the complexities and nuances of the subject matter Taras)
gen.обоснованное утверждениеsubstantiated statement
gen.обоснованное утверждениеsubstantiated declaration
Makarov.обратное утверждениеthe converse
Makarov.обратное утверждениеreverse
gen.общее утверждениеgeneralism
gen.общеизвестное утверждениеtruism
cleric.оглашать папский указ об утверждении кого-либо епископом, кардиналомpreconize (и т.п.)
cleric.оглашать папский указ об утверждении епископом, кардиналомpreconize (кого-либо)
Makarov.ограниченное утверждениеspecific statement
Makarov.огульное утверждениеsweeping statement
gen.огульное утверждениеa sweeping statement
gen.огульные утвержденияsweeping statements
gen.один из видов речевой избыточности, утверждение заведомо очевидных фактов, граничащее с абсурдностьюlapalissade (shrewd)
Makarov.однозначное утверждениеunambiguous
mil., tech.окончательное утверждениеfreezing
gen.окончательное утверждениеgo ahead
energ.ind.окончательное утверждение конструкции к реализацииfinal design approval
energ.ind.окончательное утверждение проектаfinal design authorization
Makarov.он не находит никакого обоснования этому утверждениюhe cannot discover any substantiation of this assertion
Makarov.он только воспроизвёл утверждения профессораhe merely echoed the professor's statements
gen.он только воспроизвёл утверждения профессораhe merely echoed the professor's statements
Игорь Мигоперативное утверждениеfast-track approval process
gen.определение об утверждении мирового соглашенияConsent Decree (выносится судом Alex_Odeychuk)
gen.определённо сформулированное утверждениеspecific statement
gen.опровергать утверждениеcounter a claim
gen.опровергать утверждениеrefute a statement
Makarov.опровергнуть утверждениеgive a denial to a statement
Makarov.опровергнуть утверждениеmake a denial of a statement
gen.опровергнуть утверждениеdeny an assertion (Азери)
gen.опровергнуть утверждениеrefute an assertion (Азери)
Makarov.опрометчивое утверждениеhardy assertion
Makarov.опубликовать опровержение утвержденияgive a denial to a statement
Makarov.опубликовать опровержение утвержденияmake a denial of a statement
Makarov.опубликовать официальное опровержение утвержденияgive a formal denial to a statement
Makarov.опубликовать официальное опровержение утвержденияmake a formal denial of a statement
gen.опыт опровергает это утверждениеexperience makes against this assertion
gen.опытный адвокат камня на камне не оставил от утверждений прокурораan able barrister reduced the prosecutor's submissions to nothing
gen.организация по утверждениюapproval organization (Yeldar Azanbayev)
gen.Организация по утверждению требований к безопасности / сертификацииSafety Approval/Certification Organization
gen.основание для утверждения наличия обманаbadge of fraud (при подделке товарного знака)
gen.оспаривать правильность утвержденияchallenge the accuracy of a statement
mil.оспаривать утверждениеdispute allegations
Makarov.оспаривать утверждениеcontest a statement
mil.оспаривать утверждениеdispute assertions
mil.оспаривать утверждениеdispute contention
mil.оспаривать утверждениеdispute charges
gen.оспаривать чьё-либо утверждениеcontest
mil.оспорить утверждениеdispute assertions
mil.оспорить утверждениеdispute contention
mil.оспорить утверждениеdispute allegations
Makarov.отвергать голословные утвержденияreject allegations
gen.отказаться от своего утвержденияretract an allegation
gen.отказаться от своего утвержденияwithdraw an allegation
gen.отказаться от своего утвержденияdrop an allegation
gen.отказаться от утвержденияdrop an approval (eugeene1979)
Makarov.отклонить утверждениеmake a denial of a statement
Makarov.отклонить утверждениеgive a denial to a statement
gen.относящийся к утверждению завещаний или к судам по наследственным деламprobate
Makarov.отправить документы на утверждениеsend the papers for approval
Makarov.отрицать правильность утвержденияdeny the truth of the statement
gen.отрицать правильность утвержденияnegative a statement
Makarov.отстоять своё утверждениеvindicate one's judgement (и т. п.)
Makarov.отточив своё последнее утверждениеfining down his original statement
Makarov.официально опровергнуть утверждениеgive a formal denial to a statement
Makarov.официально опровергнуть утверждениеmake a formal denial of a statement
Makarov.официально отклонить утверждениеgive a formal denial to a statement
gen.официальное утверждениеprobate
gen.официальное утверждение завещанияprobate (судом)
gen.оценка и утверждениеqualifying and certifying (Lavrov)
Makarov.ошибочное утверждениеinaccurate statement
gen.ошибочное утверждениеmisstatement (kee46)
gen.ошибочное утверждениеfalse statement (YanYin)
gen.ошибочное утверждениеa statement based on fallacy
gen.передавать законопроект для окончательного утвержденияcommit (в законодательный орган)
gen.передать на утверждениеsubmit for approval (kee46)
gen.письменное утверждение в звании консулаexequatur
Makarov.план был передан на утверждениеthe plan was submitted for approval
Makarov.план был передан на утверждениеplan was submitted for approval
gen.План рассмотрения и утверждения проектаDRAP (Design Review and Approval Program TPP2)
Игорь Мигпо меньшей мере сомнительное утверждениеdubious assertion at best
gen.по некоторым утверждениямsome say (YGA)
gen.по чьему-либо собственному утверждениюupon someone's own statement
gen.по утвержденииon approval
gen.по утверждениюas alleged by (Alexander Demidov)
gen.по утверждениюon the authority of
gen.по утверждениюallegedly
gen.по утверждениюaccording to
gen.по утверждению газетon the authority of the press
Makarov.по утверждению этого автораaccording to this author
gen.по утверждению этого автораaccording to this author
gen.по утверждениямas alleged by (Alexander Demidov)
Makarov.поверить утверждениюbelieve a statement
gen.повестка на утверждениеconsent agenda (Linera)
Makarov.подвергнуть сомнению чьё-либо утверждениеthrow doubt on someone's statement
Makarov.подвергнуть сомнению чьё-либо утверждениеcast doubt on someone's statement
Makarov.подготовить почву для утверждения срокаpave the way for term
energ.ind.подготовка персонала АЭС до утверждения на соответствующую должностьtraining for personnel to be authorized prior to the job
Makarov.поддерживать голословные утвержденияback up allegation
mil.подлежать утверждениюsubject to confirmation
Gruzovikподлежащий утверждениюsubject to confirmation
gen.подлежащий утверждениюrecommendatory
gen.подлежащий утверждению / одобрениюsubject to approval
mil.подлежит утверждению и распространениюsubject to confirmation and promulgation (помета на документе)
gen.подтвердить правильность данного утвержденияspeak to the truth of the statement
gen.подтверждать справедливость этого утвержденияprove the statement to be true (him to be equal to this task, etc., и т.д.)
gen.Положение о порядке утверждения заключений экспертизы промышленной безопасностиStatute on procedure for approval of industrial safety appraisal statements (Lidia P.)
gen.положительное утверждение или декларация, часто без поддержки или причины: простое утверждениеassertion (Lukich)
gen.порядок утвержденияauthorisation procedure (Zhelezniakova)
avia.порядок утверждения тарифовfare-fixing machinery
Makarov.поставить под сомнение правильность утвержденияdoubt the truth of the statement
gen.Постановление об утверждении и введении в действие норм радиационной безопасностиResolution on approval and putting into effect the radiation safety norms
gen.Правила утверждения нормативов потерь полезных ископаемых при добыче, технологически связанных с принятой схемой и технологией разработки месторожденияRules for the Approval of Norms of Extraction Losses of Commercial Minerals Which Are Technologically Connected With the Adopted Plan and Methods for the Development of a Deposit (E&Y ABelonogov)
gen.правильное утверждениеveracious statement
gen.правительственное утверждение ярлыковfederal label approval (при регистрации товарных знаков для напитков, табака и т.п., проставляемых на ярлыках)
med.предварительное утверждениеprior authorization
gen.предварительное утверждениеprior approval
med.предварительное утверждениеpre-qualification (amatsyuk)
gen.предварительное утверждениеprovisional approval (Alexander Demidov)
gen.предварительное утверждениеpreliminary approval
med.предварительное утверждение кандидатурыpre-qualification (amatsyuk)
med.предварительное утверждение лечения плательщикомprior authorization (amatsyuk)
med.предварительное утверждение лечения страховой компаниейprior authorization (amatsyuk)
energ.ind.предварительное утверждение площадки для строительства АЭСearly site approval
energ.ind.предварительное утверждение проектаpreliminary design authorization (напр., строительства АЭС)
amer.предлагать кандидата на сенатское утверждениеnominate
gen.представить на подписание и утверждениеsubmit for signature and conclusion to (yevsey)
gen.представить на утверждениеstrengthening
gen.представить на утверждениеconsolidation
gen.представить на утверждениеsubmit for approval
gen.представить отчёт в правление на утверждениеsubmit a report to the board for approval
avia.представленный на утверждение план полётаflight plan (MichaelBurov)
Makarov.представляется, что процитированный закон не подкрепляет утверждений, ради которых на него ссылалисьthe statute does not seem to support the assertions for which it was cited
gen.предъявлять завещание на утверждениеpropound
gen.пренебрежительно отмахнуться от утверждения, чтоbrush aside disdainfully the contention that
gen.при утвержденииwith approval of (Amadey)
gen.приведение неочевидных бездоказательных, голословных, сомнительных, нестрогих утвержденийhandwaving (без внятных доказательств Kambi)
gen.привести доводы против утверждений другой стороныcounterplead
gen.привести доказательства в поддержку своих утвержденийproduce testimony to statement
gen.привести доказательства в поддержку своих утвержденийproduce testimony of statement
Makarov.признаю правильность вашего утвержденияI accept the correctness of your statement
inf.приписывать кому-то порочащие его утвержденияverbal (oxforddictionaries.com vloginov)
gen.проверить правильность какого-либо утвержденияcheck on a statement
gen.проверка и утверждение результатов выборовcanvass (вышестоящей избирательной комиссией)
Makarov.проверять голословные утвержденияtest allegations
gen.проверять правильность чьих-л. утвержденийcheck smb.'s statements
med.программа централизованного утверждения заявок о необходимости приобретения нового оборудованияcertificate of need (myflorida.com Featus)
Makarov.противоположное утверждениеconverse
Makarov.противоречивое утверждениеcontradiction in terms
gen.противоречивое утверждениеcontradictory
Makarov.противоречивые утвержденияcontradictory assertions
gen.процедура утвержденияconfirmation process (Stas-Soleil)
Makarov.разбивать чьи-либо утвержденияshatter someone's assertions
Makarov.разбивать чьи-либо утвержденияdemolish assertions
Makarov.разбить чьи-либо утвержденияshatter someone's assertions
Makarov.разбить чьи-либо утвержденияdemolish assertions
gen.разделительный вопрос, где первая часть представляет утверждение, а вторая подвергает его сомнениюtag question (обычно этот "хвостик" переводится на русский язык как "не так ли?")
gen.разделительный вопрос, где первая часть представляет утверждение, а вторая подвергает его сомнениюtail question (обычно этот "хвостик" переводится на русский язык как "не так ли?")
gen.разделительный вопрос, где первая часть представляет утверждение, а вторая подвергает его сомнениюdisjunctive question (обычно этот "хвостик" переводится на русский язык как "не так ли?")
energ.ind.разрешения и утвержденияpermits and approvals (напр., строительства АЭС, условий контракта и др.)
Makarov.расследовать голословные утвержденияinvestigate allegations
gen.резолюция об утвержденииvisa (и т.п.)
Makarov.решающее слово в утверждении затрат остаётся за финансовым комитетомthe finance committee has the last word on what we spend
gen.Руководитель группы согласований и утверждений технического директоратаTD Approvals and Compliance Team Leader (SEIC, как вариант ABelonogov)
gen.с момента утвержденияstarting upon approval (Starting upon approval of this Agreement, the City will provide quarterly status reports related to project schedule to the County and the ... Alexander Demidov)
gen.самоочевидное утверждениеobviosity
gen.сертификат об утверждении типаtype approval certificate (My UK National Type Approval Certificate has expired. ... To renew a Type Approval Certificate, complete the on-line application form for Product Certification: ... – АД)
gen.сертификат об утверждении типаtype conformity certificate (Alexander Demidov)
gen.серьёзное утверждениеserious allegation
gen.склонный к утверждениям и поступкам, не совместимым со здравым смысломprone to absurdities (Alex_Odeychuk)
Makarov.смехотворное утверждениеludicrous assertion
inf.согласиться с этим утверждениемbuy that claim (CNN Alex_Odeychuk)
gen.согласно их утверждениюaccording to their testimony
Makarov.согласно утверждениюthe story goes that
Игорь Мигсогласно утверждениюper (такого-то)
Makarov.соединить эти разные утверждения трудноit is difficult to combine these several propositions
gen.сомневаться в истинности утвержденияdoubt the truth of a statement
gen.сомнительное утверждениеplinyism (armyman)
Игорь Мигсомнительное, чтобы не сказать больше, утверждениеdubious assertion at best
amer., Makarov.составлять окончательный проект закона для представления на утверждениеenroll
Makarov.спорные заявления профессора Киппла настолько взволновали академическую общественность, что немедленно были организованы новые исследования с целью опровергнуть его утвержденияprofessor Kipple's controversial claims so fluttered academic dovecotes that new studies were immediately launched to refute him
gen.способный адвокат камня на камне не оставил от утверждений прокурораan able barrister reduced the prosecutor's submissions to nothing
ecol.сравнительное утверждениеcomparative assertion
gen.стоять за утверждениеbe for the to be in the affirmative
Makarov.суд архиепископа Кентерберийского Йоркского по вопросам, связанным с утверждением избрания епископовAudience Court
gen.суд архиепископа Кентерберийского, Йоркского по вопросам, связанным с утверждением избрания епископовCourt of Audience
gen.судья по наследственным делам и утверждению завещанийProbate Judge
gen.существенное утверждениеmaterial statement
gen.сформулированное утверждениеspecific statement
gen.то, что он высказал как догадку, было воспринято другими как утверждениеhis surmise was transcribed by others as a positive statement
gen.то, что он высказал как догадку, было истолковано другими как утверждениеhis surmise was transcribed by others as a positive statement
gen.точно сформулированное утверждениеspecific statement
gen.трудно не согласиться с этим утверждениемI would find difficulty to quarrel with this statement
gen.трудно свести воедино столь разные утвержденияit is difficult to combine these several propositions
Makarov.у меня были основания считать, что его утверждение было ошибочнымI had reason to believe that this statement was incorrect
gen.у него есть масса информации, подтверждающих его утверждениеhe has a great body of information to prove his statement
gen.у него есть масса фактов, подтверждающих его утверждениеhe has a great body of facts to prove his statement
Makarov.убедительное утверждениеluculent testimony
gen.уведомление об утвержденииauthorization notice (Yeldar Azanbayev)
gen.Уведомление об утверждении перечня участников тендераBid List Notification (ABelonogov)
gen.уверенные утвержденияboldface statements (val52)
Makarov.указ, на который сослались ради подкрепления утверждений, этих утверждений не подтверждаетthe statute does not seem to support the assertions for which it was cited
gen.утвердить или отказать в утвержденииapprove or reject (утвердить планы или отказать в их утверждении = approve or reject plans. In deciding whether to approve or reject the plan, the agency shall consider, among other factors, the protection of the public health, and compliance with air and ... Alexander Demidov)
mil.утверждение ассигнований на закупкиprocurement authorization
mil., avia.утверждение бюджетаbudget authorization
mil.утверждение бюджетных ассигнованийbudget authorization
mil.утверждение в должностиconfirmation of appointment
gen.утверждение в должностиconfirmation to a post
gen.утверждение в должностиinvesture
gen.утверждение в должностиinvestiture
mil.утверждение в званииconfirming in the rank
gen.утверждение в своих силахvalidation (Yokky)
mil.утверждение в служебной категорииcareer category approval
energ.ind.утверждение внесения дополнений в текстinsertion approval (напр., договора, контракта и др.)
energ.ind.утверждение внесения изменений в текстinsertion approval (напр., договора, контракта и др.)
energ.ind.утверждение внесённых изменений в контрактcontract change authorization
gen.утверждение внутренних документовenactment of bylaws (Enactment of bylaws. The commission may enact bylaws for its own governance. | Election of officers; enactment of bylaws. The village may elect such officers, and enact such bylaws not repugnant of the laws of this state, ... Alexander Demidov)
Makarov.утверждение выбора строительной площадки для ядерного реактораsite approval for nuclear reactor
Makarov.утверждение вынесенного судебного решенияaffirmance of judgment (судом высшей инстанции)
Makarov.утверждение вынесенного судебного решенияaffirmance of judgement (судом высшей инстанции)
gen.утверждение годового финансового отчётаapproval of the annual accounts
mil., avia.утверждение дальнейшей разработкиauthorization to proceed
mil., avia.утверждение дальнейшей разработкиauthorization to process
mil., avia.утверждение дальнейшей разработкиauthority to process
mil., avia.утверждение дальнейшей разработкиauthority to proceed
mil.утверждение демократических принципов и нормconfirmation of democratic principles and recommendations
gen.утверждение для строительства соединительных трубопроводовAFC for interskid piping (final MTO for pipe & fittings; окончательные выборки материалов для труб и фитингов eternalduck)
gen.утверждение для строительства эстакад соединительных трубопроводовAFC for interskid pipe racks (final MTO; окончательные выборки материалов eternalduck)
gen.утверждение документа подписьюsignature approval (Пример: Following signature approval of the ICD, SpaceX maintains configuration control of the document. muzungu)
mil.утверждение ежегодных бюджетных ассигнованийannual budget authorization
gen.утверждение заказчикомclient approval (eternalduck)
gen.утверждение заказчиком листов тех. данных, выпущенных для строительстваcustomer approved IFC data sheets (afc; утверждены для строительства eternalduck)
gen.утверждение заказчиком СТ и КИП, выпущенных для строительстваcustomer approved IFC p&id (afc; утверждены для строительства eternalduck)
Makarov.утверждение законаenactment (королём, президентом)
gen.утверждение запросаrequest approval (RealMadrid)
gen.утверждение, значащее больше, чем кажется на первый взглядpregnant construction (gennady shevchenko)
energ.ind.утверждение изменений в конструкцииengineering change approval
avia.утверждение инструкции по применению технических стандартовTechnical Standard Order Authorization (miss_cum)
mil., avia.утверждение инструкцийauthoring of instructional material
avia.утверждение итоговых сводокsignoff of summary sheets (elena.kazan)
mil., avia.утверждение изделия к производствуproduction validation
gen.утверждение кандидатурыappointment
mil.утверждение командованиемcommand confirmation
mil.утверждение конгрессом кандидатур высшего военного руководстваCongressional confirmation of top military officers designates
energ.ind.утверждение контрактаcontract authorization (напр., на строительство АЭС на правительственном уровне, на уровне руководства фирмы, на приобретение или поставку оборудования и др.)
energ.ind.утверждение контракта например, на строительство АЭС на правительственном уровнеcontract authorization
mil.утверждение контрактовcontract authorization
mil.утверждение концепцииvalidation of concept
gen.утверждение, которое противоречит самому себеcontradictory statement (I read that too and it is a contradictory statement and I'm getting a sense there's a bias in this piece. nsnews.com ART Vancouver)
energ.ind.утверждение маршрута перевозокroute authorization (напр., радиоактивных отходов)
gen.утверждение международных договоровapproval of treaties (Lavrov)
mil.утверждение мер безопасности при обращении с взрывоопасными предметамиexplosive ordnance safety approval
mil.утверждение мер обеспечения безопасности на полигонеrange safety approval
mil., avia.утверждение мер по обеспечению безопасности полёта ракетmissile inflight safety approval
energ.ind.утверждение методологии оценкиassessment methodology approval (напр., проекта, результатов работы, измерений и др.)
mil.утверждение назначенияnomination
mil.утверждение наряда на работыwork order authorization
gen.Утверждение "Ничто и никогда не является абсолютно верным" англ. "Nothing is always absolutely so", сформулированное писателем-фантастом Теодором Старджоном.Sturgeon's Law (Kugelblitz; Известен и другой закон Т. С. : «90% всего — мусор» (90% of everything is crap). delta)
gen.утверждение о фактах, соответствие действительности которых можно проверитьverifiable representation (Alexander Demidov)
gen.Утверждение общего планаFull Plans Approval (Andy)
gen.утверждение общего характераgenerality
gen.утверждение общества закономincorporation
mil.утверждение основных ассигнованийbasic authorization
gen.утверждение плана воплощения в жизнь идеиIPA
gen.утверждение плана воплощения в жизнь идеиImplementation Plan Approval
gen.утверждение плана воплощения в жизнь проектаIPA
gen.утверждение плана воплощения в жизнь проектаImplementation Plan Approval
mil.утверждение плана полётаflight plan approval
gen.утверждение плана практического осуществленияIPA
gen.утверждение плана участкаplot plan approval (eternalduck)
energ.ind.утверждение площадкиsite approval (напр., для строительства энергетического объекта)
gen.утверждение повестки дняapproval of the agenda (Lavrov)
gen.утверждение повестки дняadoption of the agenda
gen.утверждение правительственного распоряжения законодательным собраниемconfirmation of an executive act by a legislative body
mil.утверждение приговораconfirmation of sentence (военного суда)
mil.утверждение приговораconfirmation of sentence (военного суда)
mil.утверждение программыprogram authorization
energ.ind.утверждение программы полномасштабного производстваapproval for full production program
energ.ind.утверждение проекта системыsystem design confirmation
avia.Утверждение производственной организацииPOA (Natalie_apple)
avia.Утверждение производственной организацииProduction Organisation Approval (POA slick59)
gen.утверждение расходовexpenditure authorization (Alexander Demidov)
gen.утверждение расходовauthorization of expenditure (more WWW but fewer UK hits Alexander Demidov)
mil.утверждение сроков начала испытанийtest start approval
energ.ind.утверждение стандартного проектаstandard design approval
energ.ind.утверждение строительстваapproval for construction (напр., АЭС)
gen.утверждение текста международного договораadoption of the text of a treaty
gen.утверждение типаtype approval
mil., avia.утверждение типовой конструкцииtype design approval
gen.утверждение ТУspecification approval (Marein)
gen.утверждение ТЭОfeasibility study approval (bigmaxus)
Makarov.утверждение условий компромиссаassertion of compromise
Makarov.утверждение целиassertion of goal
gen.утверждения и согласованияauthorizations and approvals (VLZ_58)
gen.утверждения изделия к производствуre-approval of the item for production (elena.kazan)
gen.утверждения, которые нельзя доказатьstatements not susceptible of proof
Игорь Мигутверждения не лишены основанийclaims have substance
gen.утверждения, не подкреплённые фактамиassertions unjustified by facts
Игорь Мигутверждения, не соответствующие действительностиfallacies
gen.Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам"the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons"
gen.утверждения общего характераgeneralities
Игорь Мигутверждения, основанные на слухах/сплетняхhearsay
gen.утверждения прогнозного характераforward-looking statements (**karina**)
weld.форма утверждения документаdocument approval form (DAF sbogatyrev)
gen.целевое утверждениеgoal statement (утверждение, доказательство которого является целью исполнения программы Азери)
energ.ind.чётко сформулированное утверждениеspecific statement
Makarov.эти два утверждения не противоречат друг другуtwo statements agree in substance
Makarov.эти два утверждения не противоречат друг другуthe two statements agree in substance
Makarov.эти два утверждения не согласуютсяthe two statements don't agree
Игорь Мигэти утверждения носят голословный характерthere is nothing to prove this theory
gen.это далеко от утверждения, чтоthat's a far cry from saying that (Andrey Truhachev)
gen.это настолько ясное утверждение, что оно не нуждается ни в каком обсужденииthis is a proposition so clear that it needs no argument
Makarov.это обстоятельство, безусловно, подтверждает его утверждениеthis case undoubtedly sustains his assertion
gen.это спорное утверждениеit's a debatable assertion (Taras)
Makarov.это только доказывает утверждениеthis only goes to prove the point
Makarov.это указ, в котором много странных утверждений и притязанийit is an edict, which contains many extraordinary positions and pretensions
gen.это утверждение звучит неправдоподобноthis assertion seems implausible (bigmaxus)
gen.это утверждение не выдерживает пристального анализаthis statement doesn't bear close examination
gen.это утверждение не менее справедливо, чем то, чтоit is equally true that (sashkomeister)
gen.это утверждение ни на чём не основаноthis statement is unfounded
gen.это утверждение похоже на правдуthe statement bears the stamp of truth
gen.я не могу приписать это утверждение какому-либо определённому лицуI cannot fasten this statement to any particular person
Showing first 500 phrases