DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing условиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
lawв момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановленияхat the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisions (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.)
gen.вы можете прийти в шесть? - Лучше условимся на половину седьмогоcan you come at six? — make it half past
gen.если стороны не условились о противномunless otherwise agreed
lawесли стороны не условились об иномunless otherwise agreed
gen.заранее условиться оpreconcert (чём-л.)
gen.как условилисьby appointment (She met me by appointment by the front entrance. ART Vancouver)
Makarov.мы условились встретиться в 5 часовwe arranged to meet at five
gen.мы условились встретиться в шестьwe arranged to meet at six
gen.мы условились встретиться завтраwe made an appointment for tomorrow
gen.мы условились выехать пораньшеwe agreed on an early start
gen.мы условились, где как, когда встретитьсяwe agreed where how, when to meet
gen.мы и т.д. условились пойти вместеwe they, etc. agreed to go together (to meet, to leave the subject, etc., и т.д.)
gen.мы условились пойти туда вместеwe agreed to go there together
gen.мы условились, чтоit was arranged that ('So it was arranged that she should have an early breakfast, go to the garage, pinch the Bentley and put the other cars out of action, leaving Cook for pursuing purposes only the gardener's Ford.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.она условилась о цене с лодочникомshe made a bargain with the boatman
gen.она условилась о цене с носильщикомshe made a bargain with the porter
Makarov.она условилась о цене с шофёром таксиshe made a bargain with the cabman
gen.они условились встретиться сегодня вечеромthey made an appointment to meet for tonight
dipl.они условились о встрече заранееtheir meeting was prearranged
math.условившись, чтоwith the understanding that
Makarov.условились, что по сигналу отряды выступятthe conditions were that at a given signal the parties were to advance
progr.Условимся, что когда ... the convention is that when
progr.Условимся, что когда процесс достигает вершины у основания этой дуги, он мгновенно переходит назад к вершине, на которую указывает дугаthe convention is that when a process reaches the node at the tail of the arrow, it immediately and imperceptibly goes back to the node to which the arrow points (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985)
gen.условиться в отношении размераarrange the matter with respect to size (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.)
Makarov.условиться встретитьсяarrange to meet
gen.условиться встретитьсяagree to meet
Makarov.условиться встретиться в 6 часовmake an appointment for 6 o'clock
gen.условиться встретиться в 6 часовhave an appointment for 6 o'clock
gen.условиться заранееarrange in advance (Andrey Truhachev)
gen.условиться заранееagree in advance (Andrey Truhachev)
Makarov.условиться оagree on (чем-либо)
Makarov.условиться о встречеarrange a meet
mil.условиться о встречеmake an appointment
gen.условиться о встречеarrange an appointment (Andrey Truhachev)
slangусловиться о дате и времени встречиfix someone up
Makarov.условиться о днеfix the date
Makarov.условиться о днеsettle the day
Makarov.условиться о днеagree on the day
gen.условиться о месте встречиfix the place for the meeting
lawусловиться о следующих положенияхagree upon the following provisions (Alex_Odeychuk)
lawусловиться о следующих постановленияхagree upon the following provisions (Alex_Odeychuk)
gen.условиться о том, как доставить письмоshould be done agree how the letter should be delivered (where the car should be stopped, etc., и т.д.)
gen.условиться о ценеagree on the price
Makarov.условиться сmake a bargain with (someone – кем-либо)
gen.я условлюсь на 3 часаI shall make it for three o'clock