Subject | Russian | English |
Makarov. | в ту самую ночь я ускользнул, пока он спал, и сбежал незамеченным | that very night I slipped him while he was asleep, and got clear away |
gen. | вор ускользнул от полиции | the thief eluded the police |
gen. | вор ускользнул от ловившей его полиции | the thief escaped the police net |
Makarov. | Джиму удалось ускользнуть так, что его никто не заметил | Jim stole away without anyone seeing him |
Makarov. | должно быть мальчик ускользнул, пока я отвернулся | the boy must have slipped out when my back was turned |
Makarov. | должно быть, он ускользнул, когда я отвернулся | he must have slipped out when my back was turned |
Makarov. | ей удалось ускользнуть так, что её никто не заметил | she stole away without anyone seeing her |
gen. | если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal |
Makarov. | змея ускользнула в высокой траве | the snake slithered away through the tall grass |
slang | клиент, ускользнувший от продавца | float |
gen. | ловко ускользнуть | make a quick get-away |
Makarov. | Мери не могла больше находиться на вечеринке, поэтому она незаметно ускользнула, пока никто не видел | Mary couldn't bear the party, so she slipped off while no one was looking |
Makarov. | мне удалось ускользнуть от слежки | I gave my shadower the slip |
gen. | не ускользнуть от внимания | be not lost on (someone – кого-либо 4uzhoj) |
gen. | не ускользнуть от внимания | not be lost on (The exchange had not been lost on Schneider. He cleared his throat loudly. 4uzhoj) |
gen. | незаметно и т.д. ускользнуть | slip away quickly (early, etc.) |
gen. | незаметно ускользнуть | steal away |
Makarov. | он дал ей ускользнуть от него | he let her slip through his fingers |
Makarov. | он слышал, что она сказала, но смысл её слов ускользнул от него | he heard what she said, but it didn't sink into his mind |
gen. | он ускользнул от погони | he slipped his pursuers |
Makarov. | он ускользнул от полицейских, преследующих его | he lost the police who were in hot pursuit of him |
gen. | он ускользнул от преследователей | he gave his pursuers the slip |
Makarov. | он ускользнул от своих врагов | he slipped his enemies |
Makarov. | она украдкой ускользнула от меня, и я даже не заметил, как она ушла | she sidled away from me, and I didn't notice that she had left |
Makarov. | она ускользнула, чтобы прогуляться по лесу | she slipped away for a walk in the woods |
gen. | они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность ускользнуть | they profited by his confusion to make my escape |
gen. | они ускользнули у нас прямо из-под носа | we've just missed them (linton) |
Игорь Миг | от внимательных наблюдателей не ускользнул тот факт, что | it didn't escape keen observers that |
gen. | от его внимания не ускользнуло, что | it has not escaped his notice that (Olga Okuneva) |
Makarov. | от него не ускользнуло то, как сверкнули глаза управляющего | he did not miss the blink in the manager's eyes |
gen. | от него не ускользнуло то, как сверкнули глаза управляющего | he didn't miss the blink in the manager's eyes |
Makarov. | после обеда Алиса ускользнула, чтобы прогуляться по лесу с Арти | after dinner Alice slipped away for a walk in the woods with Artie |
gen. | поспешно ускользнуть | whip out |
Makarov. | преступник ускользнул у нас из-под носа | the criminal slipped through our fingers |
Makarov. | тайны коммерции ускользнули от меня | the mysteries of commerce elude me |
Makarov. | ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы | you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long |
gen. | удивляюсь, как вам удалось ускользнуть | it is a wonderment to me how you got off |
notar., lat. | ускользнувшая выгода | lucrum interceptum (as in Scottish law) |
notar., lat. | ускользнувшая выгода | lucrum cessans (in Roman and canon law, as well as in civil law countries; as in Scottish law) |
notar. | ускользнувшая выгода | loss of expected gain or profit (as distinguished from actual loss; as in Scottish law) |
Makarov. | ускользнувший мутант | escape mutant (мутантный вариант вируса, не связывающий нейтрализующие моноклональные антитела к каноническим антигенным детерминантам вириона, вследствие "ускользания" вируса от селекционного давления этих антител при многократном грассировании вируса в среде с антителами) |
immunol. | ускользнувший мутант | escape mutant (мутантный вариант вируса, не связывающий нейтрализующие моноклинальные антитела к каноническим антигенным детерминантам вириона вследствие "ускользания" вируса от селекционного давления этих антител при многократном пассировании вируса в среде с антителами) |
biol. | ускользнувший мутант | escape mutant (мутантный вариант вируса, не связывающий нейтрализующие моноклональные антитела к каноническим антигенным детерминантам вириона) |
gen. | ускользнуть из комнаты | slip out of the room |
chess.term. | ускользнуть из матовой сети | escape from a mating net |
gen. | ускользнуть из памяти | pass out of mind |
gen. | ускользнуть из памяти | go out of mind |
idiom. | ускользнуть из поля зрения | slip through the net (Why_butterfly) |
gen. | ускользнуть из поля зрения | slip under the radar (felog) |
Игорь Миг | ускользнуть из рук | slip through fingers |
gen. | ускользнуть из рук | slime out of the grip |
gen. | ускользнуть у кого-либо из рук | slide through one's hands |
gen. | ускользнуть из рук | slip out of one's hands |
literal. | ускользнуть из-под носа бдительных драконов | steal past watchful dragons (ksuharik) |
chess.term. | ускользнуть королём | steal away the king |
gen. | ускользнуть незаметно | slip away without being seen (without saying goodbye, without paying, etc., и т.д.) |
gen. | ускользнуть незамеченным | slip away unnoticed |
gen. | ускользнуть незамеченным | slip away unseen |
gen. | ускользнуть от... | wriggle out of |
gen. | ускользнуть от... | wriggle from |
Makarov. | ускользнуть от | escape someone, something (кого-либо, чего-либо) |
Makarov. | ускользнуть от | give someone the double (с помощью какой-либо хитрости; кого-либо) |
Makarov. | ускользнуть от | give someone the slip (кого-либо) |
Makarov. | ускользнуть от | slip out of one's grasp (кого-либо) |
Makarov. | ускользнуть от | slip from one's grasp (кого-либо) |
gen. | ускользнуть от | give the slinky (кого-либо) |
gen. | ускользнуть от | escape the clutches of (источник – goo.gl dimock) |
gen. | ускользнуть от | slip through the net (Bullfinch) |
gen. | ускользнуть от внимания | escape notice |
gen. | ускользнуть от внимания | slip attention |
Makarov. | ускользнуть от чьего-либо внимания | escape someone's attention |
gen. | ускользнуть от внимания | fall through the cracks (yurtranslate23) |
gen. | ускользнуть от внимания | sneak under the radar (AlexU) |
slang | ускользнуть от кого-то | give someone the slip (trupodur) |
gen. | ускользнуть от кредитора | bilk a creditor |
Makarov. | ускользнуть от наблюдения | escape observation |
gen. | ускользнуть от наблюдения | escape observancy |
gen. | ускользнуть от наблюдения | avoid observation |
intell. | ускользнуть от наружного наблюдения | evade surveillance (Alex_Odeychuk) |
gen. | ускользнуть от опасности | sneak out of danger |
slang | ускользнуть от полиции | la-la |
Makarov. | ускользнуть от преследования | escape from pursuit |
Makarov. | ускользнуть от преследования | escape pursuit |
gen. | ускользнуть от преследования | elude pursuit |
Makarov. | ускользнуть от преследования | baffle pursuit |
gen. | ускользнуть от преследования | elude observation (наблюдения) |
chess.term. | ускользнуть от преследования неприятельскими фигурами | baffle pursuit |
Makarov. | ускользнуть от прямого ответа | avoid giving a direct answer |
Makarov. | ускользнуть от розыска | escape search |
gen. | ускользнуть от чьего-либо внимания | slip someone's attention |
gen. | ускользнуть от чьего-нибудь внимания | escape one's notice |
gen. | ускользнуть с | slide from |
chess.term. | ускользнуть с диагонали | dodge the diagonal |
chess.term. | ускользнуть с линии огня | escape from the firing line |
gen. | эта ошибка не ускользнёт от внимательного читателя | this mistake can't escape a careful reader |
gen. | эти документы и т.д. ускользнули от его внимания | the papers the articles, the clues, etc. escaped his notice |
gen. | это ускользнуло от меня | it slipped my attention |
gen. | это ускользнуло от моего внимания | it escaped me observation |
gen. | этот факт ускользнул от моего внимания | this fact escaped my notice |
Makarov. | я ускользнул от преследования | I gave my shadower the slip |