Subject | Russian | English |
gen. | бросать что-либо в лицо кому-либо резко упрекать или обвинять | throw in face (кого-либо) |
Makarov., inf. | говорить громким, сердитым тоном, упрекая за | chew ass (что-либо) |
lit. | Доктора Эдуардса упрекали в ... "неистребимой самоуверенности". Приводилось высказывание неназванного лица: "Эдуардс всего лишь хочет сравняться с Кристианом Барнардом". | Dr. Edwards was faulted for ... his "bumptious confidence". An unnamed source was quoted as saying 'Edwards only wants to be a Christian Barnard. (D. Rorvik) |
Makarov. | его упрекали в трусости | he was taunted with cowardice |
Makarov. | зло упрекать | taunt with |
gen. | зло упрекать | taunt |
gen. | не упрекайте его | don't reproach him |
Makarov. | он упрекал себя за глупость | he blamed himself for his stupidity |
gen. | она начала упрекать меня за моё поведение | she attacked me for my behaviour |
gen. | она упрекала его за то, что он это сказал | she quarreled with him for saying so |
gen. | она упрекала меня в неблагодарности | she upbraided me for my ingratitude |
gen. | она упрекала себя за то, что была такой скучной спутницей | she blamed herself for having been a dull companion |
amer. | прекратить упрекать | give somebody a break (кого-либо; Give her a break – she's only a child and she didn't mean any harm. Val_Ships) |
Makarov. | резко упрекать | throw something in someone's face (кого-либо) |
gen. | сейчас не время упрекать меня | this is not the time for reproaching me |
gen. | сейчас не время упрекать меня | this is not the time to reproach me |
gen. | сейчас не время упрекать меня | this is no time for reproaching me |
gen. | сейчас не время упрекать меня | this is no time to reproach me |
Makarov. | серьёзно упрекать | give someone a telling off (особ. ребенка, за то, что тот сделал что-либо плохое или опасное; кого-либо) |
Makarov. | серьёзно упрекать | give someone a talking to (особ. ребенка, за то, что тот сделал что-либо плохое или опасное; кого-либо) |
gen. | смотрите, не упрекайте меня потом | see that you don't blame me later on |
slang | строго бранить, упрекать | lay someone out in lavender (кого-либо Interex) |
gen. | тот, кто упрекает | reprover |
dipl. | упрекать кого-либо в чём-либо во время дебатов | tax with during the debate |
gen. | упрекать в грубости | tax with rudeness |
Makarov. | упрекать кого-либо в неблагодарности | tax someone with ingratitude |
gen. | упрекать кого-л. в неблагодарности | reproach smb. for his her ingratitude |
gen. | упрекать кого-либо в самомнении | twit a person with his conceit |
gen. | упрекать кого-либо в самомнении | twit a person about his conceit |
gen. | упрекать кого-л. в том, что он солгал | accuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.) |
gen. | упрекать кого-л. в халатности | accuse smb. of carelessness (of untruth, of a falsehood, of thoughtlessness, of favouritism, etc., и т.д.) |
gen. | упрекать кого-л. во лжи | accuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.) |
gen. | упрекать друг друга | recriminate |
gen. | упрекать друг друга | engage in recrimination |
gen. | упрекать кого-либо за лень | twit laziness |
Makarov. | упрекать кого-либо за ложь | accuse someone of telling lies |
Makarov. | упрекать за речь | rebuke a speech |
Makarov. | упрекать оппонента | reprimand an opponent |
media. | упрекать правительство | chide government (bigmaxus) |
Makarov. | упрекать президента | chide the president |
cinema | упрекать СМИ в необъективности | claim bias (In coverage of ethnic conflicts either side claims bias) |
cinema | упрекать СМИ в предвзятости | claim bias (In coverage of ethnic conflicts either side claims bias) |
Makarov. | яростно упрекать | walk into (кого-либо) |