Subject | Russian | English |
book. | более уместный в | which would be better left to (igisheva) |
book. | более уместный в | that would be better left to (igisheva) |
product. | был бы уместнее | would be better (Yeldar Azanbayev) |
gen. | было бы уместно | it would be a good idea to... |
gen. | было бы уместно | it would be appropriate to... |
gen. | быть вряд ли уместным | be highly questionable (bookworm) |
gen. | быть уместным | not be amiss (VLZ_58) |
gen. | быть уместным | call (pass.) |
dipl. | быть уместным | be in order |
Makarov. | быть уместным | call for (pass.) |
busin. | быть уместным | be pertinent to |
amer. | быть уместным | make sense (Val_Ships) |
gen. | быть уместным | be appropriate (Andrey Truhachev) |
gen. | быть уместным | belong (sergberg) |
gen. | быть уместным с точки зрения процедуры | be in order |
neol. | бюрократически уместный | bureaucratically suitable (псевдополиткорректная лексика по мнению М.Ю. Палажченко Yeldar Azanbayev) |
law | в случаях, когда это уместно | provided they are applicable (Kobra) |
gen. | в уместных случаях | where relevant (Stas-Soleil) |
gen. | в этой связи уместно обратить внимание на тот факт, что | indeed (по-русски длинно, зато работает Tanya Gesse) |
Makarov. | ваше сравнение довольно уместно | your comparison is not unapt |
inf. | вдруг оказаться уместным | click |
gen. | во всех уместных случаях | wherever appropriate (peregrin) |
Игорь Миг | возникает уместный вопрос | a pertinent question arises |
gen. | вполне уместный | perfectly fitting (Coley Hall was the original owner of the Vancouver Canucks in 1945, and a legendary tough guy. So it’s perfectly fitting that on Oct. 5, 1951, he donned a colourful tie that featured a couple of hockey players about to clobber each other over the head with their sticks. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | вполне уместный | full of decency |
gen. | вряд ли это уместно | this will hardly do |
Игорь Миг | всегда уместный | always relevant |
Gruzovik | где уместно | where appropriate |
gen. | где уместно | where applicable (Alik-angel) |
gen. | где это уместно и целесообразно | where feasible and appropriate (Rori) |
Makarov. | дать несколько уместных советов | make some pertinent suggestions |
gen. | делать уместным говорить о... | make it appropriate (to speak about Johnny Bravo) |
Makarov. | его выступление было вполне уместным | his speech was most appropriate |
Makarov. | его ответ был вполне уместен | his answer came with relevance |
Makarov. | его ответ был вполне уместен | his answer came with relevance |
lat. | если все другие уместные вещи, факторы, или элементы остаются неизменными | ceteris paribus (if all other relevant things, factors, or elements remain unaltered Lukich) |
gen. | если уместно | when practical (Artjaazz) |
gen. | если уместно | as appropriate (Pavlov Igor) |
gen. | если уместно | if appropriate (Demerthyna) |
gen. | если уместно | if applicable (Alex Lilo) |
gen. | если это уместно | if relevant (stonedhamlet) |
Makarov. | замечание, вряд ли уместное в данном случае | a remark hardly germane to the question |
Makarov. | замечание, едва ли уместное в данном случае | a remark hardly germane to the question |
Makarov. | замечания оратора по поводу патриотизма были уместны во время празднования Дня независимости | the speaker's remarks on patriotism were pertinent to the independence day celebration |
scient. | здесь уместно в общих чертах обрисовать метод ... | it is appropriate to outline here the analysis of |
math. | здесь уместно напомнить о том, что | it is appropriate at this point to recall that |
math. | здесь уместно сделать экскурс в историю | A note of historical interest is appropriate here |
gen. | Здесь уместно сказать | Worth recalling in this regard is (bookworm) |
unions. | когда это по делу и уместно | where relevant and appropriate (ну любят профсоюзники повторы... Кунделев) |
busin. | когда это уместно | where appropriate |
gen. | когда это уместно | where relevant (Rori) |
gen. | когда это уместно и возможно | where feasible and appropriate (Rori) |
book. | который более уместен в | which would be better left to (igisheva) |
book. | который более уместен в | that would be better left to (igisheva) |
book. | который был бы более уместен в | which would be better left to (igisheva) |
book. | который был бы более уместен в | that would be better left to (igisheva) |
book. | который был бы уместнее в | which would be better left to (igisheva) |
book. | который был бы уместнее в | that would be better left to (igisheva) |
book. | который уместнее в | which would be better left to (igisheva) |
book. | который уместнее в | that would be better left to (igisheva) |
gen. | любым уместным для него образом | in whatever manner it thinks fit (mouss) |
scient. | можно, я процитирую, поскольку это здесь уместно, то, что сказал N. совершенно в другом контексте ... | may I quote here, as it fits so well, what N. said in quite another context |
idiom. | настолько, насколько это уместно | as far as applicable (где-либо, в той или иной области и т.д. Acruxia) |
gen. | находить уместным | see fit (Побеdа) |
gen. | не очень уместное замечание | not a nice remark |
progr. | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом классом, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения | one of refactoring targets is called large class a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering; Фаулер, 1999) |
progr. | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения | one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
gen. | оказаться уместным | click (вдруг) |
gen. | он задал вполне уместный вопрос | he asked an absolutely pertinent question |
gen. | он задал вполне уместный вопрос | he asked an absolutely appropriate question |
Makarov. | он не думает, что этот вопрос действительно уместен | he doesn't think that question is really germane |
gen. | он считает её критику вполне уместной | he considers her criticism absolutely proper |
scient. | представляется уместным | it is instructive to (Alex_Odeychuk) |
scient. | при некоторых условиях было бы уместно вывести формулу | in some circumstances, it would be relevant to deduce the formula |
busin. | Приемлемый торг уместен | ONO (gz1968) |
brit. | приемлемый торг уместен | Or Very Nearest Offer (used in advertisements to show that the seller will accept a price that is a little lower than the price stated Aiduza) |
brit. | приемлемый торг уместен | ovno (used in advertisements to show that the seller will accept a price that is a little lower than the price stated Aiduza) |
mil., WMD | применимое или уместное и соответствующее требование | applicable or relevant and appropriate requirement |
gen. | смотреться уместно | not look out of place (Scanning through the pages, the capital’s mayor was confronted by WhatsApp exchanges between officers that would not look out of place in a 1970s television cop drama. thetimes.co.uk 4uzhoj) |
gen. | сравнения не всегда уместны | comparisons are odious |
scient. | столь же уместно посмотреть, как ... | it is equally relevant to see how |
gen. | счесть уместным | think good |
gen. | счесть уместным | think fit |
gen. | считать уместным | see fit (he editors saw fit to publish this article – Редакторы решили опубликовать эту статью) |
Makarov. | такие слова как раз здесь уместны | words fit the occasion |
Makarov. | такие слова как раз здесь уместны | the words fit the occasion |
law | там, где это уместно | where appropriate (Andrey Truhachev) |
gen. | там, где это уместно | where relevant (Rori) |
dipl. | твоя критика совершенно уместна | your criticism is dead on (bigmaxus) |
gen. | то, что уместно показывать | showable (suburbian) |
gen. | торг уместен | Offers will be considered (gz1968) |
idiom. | Торг уместен? | is there any room to negotiate? (jouris-t) |
brit. | торг уместен | o.n.o. (Anglophile) |
gen. | торг уместен | or nearest offer (Bullfinch) |
gen. | торг уместен | prices are negotiable (masizonenko) |
brit. | торг уместен | ovno (used in advertisements to show that the seller will accept a price that is a little lower than the price stated Aiduza) |
brit. | торг уместен | Or Very Nearest Offer (used in advertisements to show that the seller will accept a price that is a little lower than the price stated Aiduza) |
gen. | торг уместен | or near offer (тж. ono – Words attached to the price of an article offered for sale which imply that the vendor is willing to consider an offer below the stipulated price provided it is not too far below it. The term is normally used in the case of second-hand household goods, used vehicles and previously occupied residential property. Aiduza) |
Игорь Миг | уместен вопрос | a pertinent question arises |
Игорь Миг | уместная аналогия | fitting analogy |
account. | уместная информация | relevant information |
cloth. | уместная одежда | decent clothes (Andrey Truhachev) |
gen. | уместная процедура | appropriate procedure (Lavrov) |
unions. | уместная рекомендация | appropriate referral (Кунделев) |
gen. | уместная шутка | timeous joke |
gen. | уместная шутка | timely joke |
gen. | уместно было бы сказать ей это | it would not be out of place to tell her that |
gen. | уместно воздать должное | it is fitting to pay tribute to (кому-либо) |
Игорь Миг | уместно задать вопрос | a pertinent question arises |
dipl. | уместно напомнить | it is instructive to recall |
math. | уместно отметить, что | it is pertinent to note that |
gen. | уместно отметить, что | it is worth noting that (Азери) |
gen. | уместно привести старое изречение | the old adage applies (With telemarketers, the old adage applies: if it sounds too good to be true, it probably is. ART Vancouver) |
gen. | уместно и т.д. применять слово | apply a word an expression, a term, etc. aptly (indiscriminately, satirically, scientifically, professionally, extensively, etc., и т.д.) |
math. | уместно сказать несколько слов относительно ... | A few words concerning the (...) may be in order |
Игорь Миг | уместно спросить | a pertinent question arises |
gen. | Уместно старое изречение | the old adage applies (With telemarketers, the old adage applies: if it sounds too good to be true, it probably is.) |
gen. | уместно и т.д. употреблять слово | apply a word an expression, a term, etc. aptly (indiscriminately, satirically, scientifically, professionally, extensively, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | уместно, что | it is fitting that |
audit. | уместное доказательство | relevant evidence (Pchelka911) |
gen. | уместное замечание | pertinent point (Alex_Odeychuk) |
gen. | уместное замечание | remark to the point |
adv. | уместное замечание | pertinent remark |
gen. | уместное замечание | timely remark |
Makarov. | уместное замечание | ad rem remark |
Makarov. | уместное замечание | opportune remark |
Makarov. | уместное замечание | pointful remark |
Makarov. | уместное замечание | an opposite remark |
Makarov. | уместное замечание | fitting remark |
gen. | уместное замечание | apt remark |
gen. | уместное замечание | germane remark |
gen. | уместное замечание | well-spoken words |
gen. | уместное замечание | felicitous remark |
gen. | уместное замечание | apposite remark |
Makarov. | уместное предложение | appropriate suggestion |
gen. | уместное предложение | welcome suggestion |
gen. | уместное сравнение | appropriate comparison (Александр_10) |
Makarov. | уместные примеры | appropriate examples |
med. | уместный в медицинской практике | clinically relevant (amatsyuk) |
gen. | уместный вопрос | question to the point |
gen. | уместный вопрос | apt question |
gen. | уместный вопрос | appropriate question |
gen. | уместный вопрос | pertinent question (bookworm) |
gen. | уместный для ношения | wearable |
gen. | уместный для показа | showable (suburbian) |
media. | уместный ответ | apt response (bigmaxus) |
scient. | чтобы привести последний уместный здесь пример ... | give recent and relevant examples |
Makarov. | шляпа как раз была уместна | it was only proper to wear a hat |
Makarov. | эти слова как раз здесь уместны | words fit the occasion |
Makarov. | эти слова как раз здесь уместны | the words fit the occasion |
gen. | это вполне уместное замечание | this remark is very much to the point |
gen. | это вряд ли уместно | that would hardly do |
gen. | это предложение не совсем уместно | the proposal is not quite in place |
gen. | это сравнение вполне уместно | the comparison holds |
gen. | это уместно | that's fitting (NumiTorum) |
chess.term. | это уместный ход | this move is in order |
Игорь Миг | являться уместным | not to be irrelevant |