DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing уловил | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
inf.Боюсь, я не уловил этоI'm afraid I didn't catch that (alexghost)
gen.будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем уловил сутьdo you mind repeating what you said, I didn't quite catch on
gen.верно уловить чью-л. мысльget sb. right
Makarov.внимательный взгляд может уловить тончайшие оттенкиthe nice eye can distinguish grade and grade
Makarov.его предложения были так плохо построены, что было трудно уловить их смыслhis sentences were so badly strung together that it was difficult to grasp their meaning
gen.метко уловить сходствоhit off
idiom.не вполне уловитьnot quite get the hang of (I have not quite got the hang of the thing. – не вполне усвоил / уловил ART Vancouver)
gen.не уловитьmiss
gen.не уловить замечаниеlose a remark (the end of the sentence, several words of his answer, etc., и т.д.)
idiom.не уловить смыслmiss the point (jouris-t)
gen.не уловить сутиmiss the point
inf.не уловить сутьmiss the point of (чего-либо)
gen.не уловить суть делаmiss the point (Andrey Truhachev)
gen.он говорил так быстро, что я не мог уловить его мысльhe spoke so fast that I couldn't follow him
Makarov.он напряг слух, чтобы уловить её словаhe strained his ears to catch her words
gen.он не уловил смысла этой историиhe missed the whole point of the story
gen.он никак не мог уловить эту мелодиюhe never could catch the air of that song
Makarov.он старался уловить реакцию слушателейhe tried to size up the reaction of the audience
gen.он старался уловить реакцию слушателейhe tried to size the reaction of the audience
Makarov.он уловил подтекст в вопросеhe picked up an implication in the question
Makarov.он уловил смысл абзацаhe picked out the meaning of the passage
Makarov.она сразу уловила его идеюshe immediately seized his idea
Makarov.переводчик уловил дух оригиналаtranslator grasped spirit of original
Makarov.переводчик уловил дух оригиналаtranslator grasped the spirit of the original
Makarov.переводчик уловил дух оригиналаthe translator grasped the spirit of the original
Makarov.уловили, в чём дело?get the picture?
bible.term.уловить в словеcatch in a word
gen.уловить веяния времениput on the right side of the history (4uzhoj)
gen.уловить взглядcatch the eye
gen.уловить возможностьspot an opportunity (Sergei Aprelikov)
gen.уловить кого-л. глазомcatch a sight of one
gen.уловить кого-л. глазомcatch a glimpse of one
gen.уловить кого-л. глазомcatch a glance of one
Makarov.уловить духcatch the spirit
philos.уловить дух нашего времениcapture the zeitgeist of our times (Alex_Odeychuk)
gen.уловить закономерностьspot the pattern (Alex_Odeychuk)
Makarov.уловить запахdetect a smell
Игорь Мигуловить запахget a whiff
gen.уловить запах дымаcatch the smell a faint odour, the aroma, etc. of smoke (of burning leaves, of coffee, etc., и т.д.)
gen.уловить звук мотораdistinguish the sound of an engine (of his voice, of the song, etc., и т.д.)
Makarov.уловить и передать сходствоcatch a likeness (в портрете)
gen.уловить идеюget the gist (Read the article once through to get the gist of it. Wakeful dormouse)
Makarov.уловить идущий у кого-либо изо рта запах лукаsmell onions on someone's breath
Makarov.уловить идущий у кого-либо изо рта запах спиртногоsmell liquor on someone's breath
Makarov.уловить идущий у кого-либо изо рта запах табакаsmell tobacco on someone's breath
Makarov.уловить иронические нотки в её голосеdetect a trace of irony in her voice
fig., inf.уловить моментseize the opportunity
Gruzovik, fig.уловить моментseize the opportunity
gen.уловить моментseize the moment
gen.уловить моментsnatch a moment (Anglophile)
Makarov.уловить чью-либо мысльcatch someone's meaning
amer., inf.to get next to an idea – уловить мысльget next to
Makarov.уловить чью-либо мысльcatch a person's meaning
gen.уловить мысльget next to an idea
gen.уловить намёкcatch the implication (Pokki)
AI.уловить намёкиget allusions (Alex_Odeychuk)
amer.уловить настройpick up vibes (человека Val_Ships)
Makarov.уловить новую тенденцию в модеlatch onto a new trend in fashion
Makarov.уловить нотку нетерпения в чьём-либо голосеdetect a note of impatience in voice
gen.уловить особый дух времениcapture the particular mood of the moment
gen.уловить правдуcatch the truth
AI.уловить расплывчатые намёкиget fuzzy allusions (Alex_Odeychuk)
philos.уловить саму суть нашего времениcapture the zeitgeist of our times (Alex_Odeychuk)
Makarov.уловить самую суть вопросаseize the point of the matter
Makarov.уловить самую суть вопросаseize the essence of the matter
Makarov.уловить самую суть вопросаseize the the essence of the matter
gen.уловить самую суть вопросаseize the point
psychol.уловить сарказмget sarcastic (CNN Alex_Odeychuk)
fig.уловить сигналget the message (A.Rezvov)
amer.уловить скрытый смыслread between the lines (между строк; The report doesn't criticize the research directly, but you can read between the lines that the review committee wasn't impressed Val_Ships)
fig., inf.уловить случайseize the opportunity
Gruzovik, fig.уловить случайseize the opportunity
idiom.уловить смыслcatch the drift (I was so tired that I couldn't focus on the boss's speech during the meeting, but I think I caught the drift of what he was saying. Ballistic)
inf.уловить смыслget the drift of (Enrica)
Makarov.уловить смыслget at the meaning
Makarov., inf.уловить смыслcatch on
inf.уловить смыслcatch
Makarov.уловить смыслgrasp the meaning
gen.уловить смыслget the drift
gen.уловить странный звукcatch a strange sound (a rustle, a distant barking, a faint whistle, etc., и т.д.)
gen.уловить сутьget the gist of (DPD is a multi-purpose platform for selling downloads, like software, eBooks, themes, music, graphics – well, you get the gist of it.)
cliche.уловить сутьcapture the essence (of sth. ART Vancouver)
gen.уловить сутьsee the point
amer.уловить сутьgrasp (understanding; comprehension Val_Ships)
gen.уловить сутьget the gist (Wakeful dormouse)
gen.уловить сутьtake the point
amer.уловить сутьget the hang of (чего-либо: just trying get the hang of it Val_Ships)
gen.уловить сутьget the point (TranslationHelp)
idiom.уловить суть делаput one's finger on (обычно в отриц. предложениях Александр_10)
proverbуловить суть делаput a finger on the right spot
psycholing.уловить сущностьgrasp the essence of (Alex_Odeychuk)
Makarov.уловить сущностьget the picture (чего-либо)
gen.уловить сходствоcatch a likeness
gen.уловить сходствоhit likeness
Makarov.уловить сходствоcatch a likeness (в портрете)
gen.уловить сходствоtouch off
gen.уловить сходствоhit a likeness
gen.уловить сходствоhit off
gen.уловить тенденциюpick up on a trend ("Resorts, hotels and conference centres have picked up on this trend over the past few years." (Ignitemag.ca) – уловили эту тенденцию ART Vancouver)
Makarov., inf.уловить, усвоитьlatch on to
inf.уловить фишкуget the hang of it (Bursch)
psychol.уловить характерgrasp the nature of (Alex_Odeychuk)
Makarov.уловить характерcatch the character
amer.уловить эмоциональный настройpick up vibes (человека: we've been picking up some bad vibes on that guy Val_Ships)
inf.уловить эмоциональный настройpick up the vibes (человека; to be attuned to the emotional currents coming from another person Val_Ships)
gen.ухо, стремящееся уловить замирающий звукlingering ear
gen.художник верно уловил выражение его лицаthe artist rendered his expression faithfully
gen.художник тонко уловил сходствоpainter rendered a very good likeness
gen.художник тонко уловил сходствоthe painter rendered a very good likeness of his subject
Makarov.художник уловил сходствоthe artist caught the likeness
Makarov.художнику удалось хорошо передать сходство, художник тонко уловил сходствоthe painter rendered a very good likeness of his subject
gen.читать с целью уловить сутьread for the gist (Mariam 321)
dipl.я не совсем уловил то, что вы сказалиI didn't quite catch what you said (bigmaxus)
gen.я не уловилI didn't get it (Например, какую либо информацию. TranslationHelp)
gen.я не уловил вашу фамилиюI didn't get your name
dipl.я не уловил частности, но понял главноеI didn't get the particulars, but I grasped the essentials (bigmaxus)
busin.я не уловил этоI didn't catch that
gen.я уловил лёгкий запах дымаI smelt smoke faintly