Subject | Russian | English |
Makarov. | авторитетные указания | authoritative directions |
gen. | бакан для указания опасного места | leading buoy |
gen. | без какого-либо указания на | without any reference to (Alexander Demidov) |
gen. | без необходимости указания причин | without having to explain why (sankozh) |
gen. | без особых указаний | blanket |
gen. | без указания автора | unowned (о статье) |
gen. | без указания автора | without attribution (Vorbild) |
gen. | без указания адреса | addressless |
gen. | без указания даты | date not shown (Pothead) |
gen. | без указания даты следующего заседания | without date |
gen. | без указания даты следующего заседания | sine die |
gen. | без указания конкретных сроков | without providing any specific timeframe (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | без указания причин | without giving any reason (Alexander Demidov) |
gen. | без указания причин | with no reason given (Alexander Demidov) |
gen. | без указания причин | for unspecified reasons (gov.au masizonenko) |
gen. | без указания причин | at one's own discretion (контекстальный перевод 4uzhoj) |
gen. | без указания причины | without specifying a cause (Anglophile) |
gen. | без указания размеров | dimensionless |
gen. | без указания цены | unpriced |
horticult. | без каких-либо явных указаний на | with no strong evidence for (typist) |
gen. | безответственный человек, дающий советы или "ценные" указания | back-seat driver |
gen. | бирка с указанием цены | price tag (Grana) |
gen. | брошюра без указания имени автора | anonymous pamphlet |
gen. | бюллетень без указания партийной принадлежности кандидатов | non-partisan ballot |
gen. | в законодательстве не содержится никаких конкретных указаний на этот счёт | law is silent on the issue (англ. фраза взята из довольно серьёзного документа, поэтому перевод именно тако, без фразеологизма 4uzhoj) |
gen. | в иной форме по указанию | on such other form as may be specified by (The daily premium settlement obligation shall be paid in cash or such other form as may be specified by the relevant authority. | ... Exhibit A (or in such other form as may be specified by the Company in order to comply with then-existing legal requirements to effect a valid release of claims) .. Alexander Demidov) |
gen. | в силу прямого указания закона | as expressly prescribed/required by law (Igor Kondrashkin) |
gen. | в соответствии с письменными указаниями | as advised in writing (The Publishers shall cause the translation of the Work for the Licensed Edition to be made from the final English language edition of the Work as advised in writing by the Agents. 4uzhoj) |
gen. | в соответствии с указаниями | according to/compliant with instructions of (Moscowtran) |
gen. | в соответствии с указаниями | as directed by (As directed by the Management Committee, the Hirer shall make good or pay for all damage (including accidental damage) to the rooms or to the fixtures, fittings ... Alexander Demidov) |
gen. | в соответствии с указаниями | in observance with (Marina_Naklacevskaia) |
gen. | в соответствии с указаниями; как указано | as required (Julien) |
gen. | важное указание | important note (igisheva) |
gen. | Ведомственные указания по противопожарному проектированию предприятий, зданий и сооружений нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности ВУПП-88 | VUPP (ВУПП Alexander Demidov) |
gen. | Ведомственные указания по противопожарному проектированию предприятий, зданий и сооружений нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности ВУПП-88 | VUPP (AD, ВУПП) |
gen. | вести жизнь сообразно указаниям разума | rule one's life by the dictates of reason |
Makarov. | вести переговоры о указаниях | negotiate guidelines |
gen. | во всяком случае я ничего не буду делать без дальнейших указаний | at any rate I will do nothing without further instructions |
gen. | воспользоваться чьим-либо указанием | take cue from |
Makarov. | впредь до особых указаний | until further advised |
Makarov. | впредь до указаний | until advised |
Makarov. | всеохватывающих указаний ЕС по расовому равноправию не существует | there are no all-embracing EC directives on race equality |
gen. | всеохватывающих указаний EC по расовому равноправию не существует | there are no all-embracing EC directives on race equality |
gen. | вызов номера без указания лица, которое вызывается | station-to-station call |
gen. | вызов номера без указания лица, которое вызывается | station-to-station call |
avia. | выполнять указание диспетчера | follow the controller's advice |
avia. | выполнять указание диспетчера | advice to follow the controller's advance |
Makarov. | выполнять указания | follow the instructions |
Makarov. | выполнять указания | follow the instruction |
Makarov. | выполнять указания | follow the directions |
Makarov. | выполнять указания | follow directions |
Игорь Миг | выполнять указания | do someone's bidding |
gen. | выполнять указания | comply with instructions |
gen. | выполнять указания | carry out instructions |
Makarov. | выполнять указания в точности | carry out instructions to the letter |
Makarov. | выполнять указания точно | carry out instructions to the letter |
gen. | выполнять указания точно | carry out instructions to the letter (в точности) |
vulg. | грубовато-шутливое выражение, описывающее офицера, бездумно выполняющего все указания старшего по званию | Aw, shit, lootenant! and the lootenant shat |
gen. | давать неправильные указания | misinstruct |
gen. | давать неправильные указания | misdirect |
gen. | давать подробные указания | give detailed instructions (Andrey Truhachev) |
Makarov. | давать режиссёрские указания | cue |
gen. | давать указание | monish |
gen. | давать указание | instruct (bookworm) |
gen. | давать указание | admonish |
Makarov. | давать указание | admonish for |
Makarov. | давать указание | give an indication |
Makarov. | давать указание | admonish about |
Makarov. | давать указание | direct |
gen. | давать указание | give instruction (Громовая Екатерина) |
gen. | давать указание напр. подчинённому органу выполнить | request someone to do something (что-либо) |
gen. | давать указание напр. подчинённому органу выполнить | instruct someone to do something (что-либо) |
gen. | давать указания | mentor (VLZ_58) |
gen. | давать указания | issue instructions (Hamza was allegedly one of the "handlers" who issued instructions by telephone to the 10 Islamist gunmen Andrey Truhachev) |
Makarov. | давать указания | give instructions |
Makarov. | давать указания | direct someone's activities (кому-либо) |
gen. | давать указания | instruct |
gen. | давать указания | give instructions (He gave her detailed instructions on the procedure to be followed. OCD Alexander Demidov) |
Makarov. | давать указания | give |
gen. | давать указания | hand out instructions (VLZ_58) |
gen. | давать указания | brief (Andrey Truhachev) |
gen. | давать "ценные указания" | calling the shots (Rust71) |
Makarov. | дать указание | give an indication |
gen. | дать указание | instruct (bookworm) |
gen. | дать указание подчинённому органу выполнить | order someone to do something (что-либо) |
gen. | дать указание напр. подчинённому органу выполнить | commission someone with something (что-либо) |
Makarov. | дать указание кому-либо явиться | direct someone to come |
gen. | дать указания | give instructions |
gen. | дать указания | issue orders (GeorgeK) |
gen. | дать указания | give orders (GeorgeK) |
gen. | дать указания | issue instructions (GeorgeK) |
gen. | дать указания | issue directions |
Makarov. | дать указания об использовании лекарства | give directions for the use of medicine |
Makarov. | дать указания об оплате | give directions about payment |
Makarov. | дать указания по погрузке | give directions about shipment |
Makarov. | дать указания по транспортировке | give directions about transportation |
Makarov. | дать указания рабочим | give directions to workers |
Makarov. | дать указания студентам | give directions to students |
Makarov. | действовать по указаниям | follow directions |
Makarov. | действуйте таким же образом до получения дальнейших указаний | proceed on these lines until further notice |
Makarov. | действуйте таким же образом до получения дальнейших указаний | proceed along these lines until further notice |
gen. | действуйте таким же образом до получения дальнейших указаний | proceed on along these lines until further notice |
gen. | делать пометку с указанием | mark with (чего-либо; источник dimock) |
gen. | делать указание | admonish |
therm.eng. | детальная технологическая схема с указанием размеров труб и арматуры | engineering process flow diagram |
Игорь Миг | директива с руководящими указаниями | guidelines |
Gruzovik | директивные указания | directions |
gen. | директивные указания | instructions |
avia. | диспетчерское указание | control message |
gen. | до дальнейших указаний | until further notice |
gen. | до особого указания | until further notice (Ranoulph) |
gen. | документарные указания | documentary instructions (kotechek) |
comp. | доступ без указания имени пользователя | non-nominative access (Wakeful dormouse) |
gen. | его указания поставили нас в тупик | his directions had us puzzled |
Makarov. | ей дали указания, чтобы она смягчила свой тон | she had been given instructions to moderate her tone |
Makarov. | ей надоели её постоянные указания | she is tired of her constant dictation |
gen. | если на данный счёт нет других указаний | unless otherwise specified (Andrius) |
gen. | если на этот счёт нет других указаний | unless otherwise specified (Andrius) |
gen. | если нет иных указаний | unless otherwise specified (Elinor) |
gen. | если нет иных указаний | unless otherwise stated (Elinor) |
gen. | есть указания на то, что | signs intimate that |
Makarov. | за врачом уже послали по указанию гида | the doctor is sent for thanks to our guide |
Makarov. | заказать телефонный разговор с указанием вызываемого лица | make a personal call |
avia. | Занимайте исполнительный старт и ждите указаний | Line up and hold (типовое сообщение по связи) |
gen. | заплатите им, если только не получите других указаний | pay them unless you hear to the contrary |
gen. | заплатите им, если только не получите противоположных указаний | pay them unless you hear to the contrary |
gen. | зарубка на дереве для указания дороги | blaze |
Makarov. | затребовать указания | wait for directions |
avia. | Заявка подаётся в формализованном виде по каналам связи АФТН, SITA или факсу с указанием следующих основных данных | Request should be given in formalized AFTN communication lines or facsimile including following main data (tina.uchevatkina) |
Makarov. | знак в конце рулона плёнки с указанием его содержания | final title strip |
Makarov. | знак в начале рулона плёнки с указанием его содержания | title strip |
avia. | знаки с указанием условий обработки | signs indicating process conditions (tina.uchevatkina) |
comp. | идентификатор указания | pick identifier |
Makarov. | издавать указания | issue lines |
Makarov. | издавать указания | issue guidelines |
Makarov. | издавать указания | issue guide lines |
gen. | изданный без указания автора | authorless |
gen. | издаёт приказы, распоряжения и указания | shall issue orders, regulations, and instructions (triumfov) |
Игорь Миг | имеются косвенные указания на то, что | there is indirect evidence suggesting that |
avia. | индикатор диспетчерских указаний | traffic advisory display (при управлении воздушным движением) |
avia., corp.gov. | Инструктивные указания по вопросам санкционированного доступа к спутниковому вещанию | Guidelines for Authorized Access to the World Area Forecasting System |
gen. | инструкция / указание по техническому обслуживанию | maintenance instruction |
gen. | исполнение указаний | fulfillment of instructions (Mag A) |
Игорь Миг | исполнять его указания | do his bidding |
gen. | исходить из указаний | go by the directions (by barometer, by one's decisions, etc., и т.д.) |
gen. | исчерпывающие указания | comprehensive guidance (capricolya) |
gen. | как с указанием оснований, так и без этого | with or without cause (Lavrov) |
gen. | камень с указанием расстояния в милях | milestone |
avia., corp.gov. | карта мира с указанием вулканов и основных особенностей для авиации | world map of volcanoes and principal aeronautical features |
gen. | карточка с указанием порядка высадки пассажиров | landing card (судна, самолёта) |
gen. | каталог с указанием цен | priced catalogue |
gen. | квитанция / чек с указанием номера плательщика НДС | VAT receipt (Ying) |
gen. | книга без указания автора | anonym (и т.п.) |
gen. | книга без указания автора | anonym |
gen. | коммерческое предложение с указанием цен | priced commercial tender (proz.com ABelonogov) |
gen. | конкретные указания | specific instructions (clck.ru dimock) |
gen. | конкретные указания | specific guidance (Andrei Titov) |
gen. | косвенное указание | hint (Vadim Rouminsky) |
gen. | косвенное указание | allusion |
gen. | кроме указания | except for specifying (Creating the graph tables in a database is similar to regular, relational tables, except for specifying whether the table is a node or an edge. Alex_Odeychuk) |
gen. | ложная маркировка (например, простановка указания "registered trademark" зарегистрированный товарный знак без наличия его регистрации | false marking |
gen. | маловразумительные указания | complex instruction |
gen. | маловразумительные указания | complex instructions |
gen. | Метод указания о порядке разработки плана локализации и ликвидации аварийных ситуаций ПЛАС на химико-технологических объектах | Methodical Instructions on the Order of Development of the Emergency Situations Localization and Liquidation Plan ESLLP at Chemical-Engineering Facilities (Lidia P.) |
gen. | Методические указания | procedural guidelines (TRANSLAB.RU) |
gen. | методические указания | recommended practices (Alexander Demidov) |
comp. | методические указания | guidelines |
gen. | Методические указания | Methodical Guidelines (Rslan) |
gen. | методические указания | methodological instructive regulations (ABelonogov) |
avia. | Методические указания для бортпроводников | FAM (Flight Attendant Manual Stanislav Okilka) |
gen. | Методические указания ОЭСР "О трансфертном ценообразовании для транснациональных корпораций и налоговых органов" | Transfer Pricing Guidelines for Multinational Enterprises and Tax Administrations (4uzhoj) |
avia. | Методические указания по вылету воздушного судна с отклонениями | DDMP (неисправностями; Dispatch Deviations Procedures Manual Stanislav Okilka) |
gen. | Методические указания по нормированию, определению и учёту потерь и разубоживания золотосодержащей руды песков при добыче | Methodological Instructive Regulations on the Setting of Norms for and the Determination and Recording of Losses and Impoverishment of Gold-Containing Ore Sands Upon Extraction (E&Y ABelonogov) |
gen. | Методические указания по определению величины технологических потерь нефтяного газа при его добыче, сборе, подготовке и межпромысловом транспортировании | Methodological Instructive Regulations on the Determination of the Magnitude of Process Losses of Petroleum Gas Upon the Extraction, Collection, Preparation and Interfield Transportation Thereof (E&Y ABelonogov) |
gen. | Методические указания по определению технологических потерь нефти на предприятиях нефтяных компаний Российской Федерации | Methodological Instructive Regulations on the Determination of Process Losses of Oil at Enterprises of Oil Companies of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
gen. | Методические указания по определению, учёту, экономической оценке и нормированию потерь полезных компонентов при переработке минерального сырья чёрной металлургии | Methodological Instructive Regulations on the Determination, Recording and Economic Valuation of and the Setting of Norms for Losses of Commercial Components Upon the Processing of Mineral Raw Materials of the Ferrous Metal Industry (E&Y ABelonogov) |
gen. | Методические указания по проведению технического освидетельствования паровых и водогрейных котлов, сосудов, работающих под давлением, трубопроводов пара и горячей воды | Instructional Guidelines For Engineering Certification of Steam and Hot-Water Boilers, Pressure Vessels, Steam and Hot-Water Pipelines (Lidia P.) |
gen. | Методические указания по разработке технико-экономического обоснования целесообразности списания утративших промышленное значение запасов полезных ископаемых с учёта предприятий по добыче полезных ископаемых | Methodological Instructive Regulations on the Preparation of a Feasibility Study of the Expediency of the Write-Off of Reserves of Commercial Minerals Which Have Lost Their Commercial Value from the Records of Enterprises Engaged in the Extraction of Commercial Minerals (E&Y ABelonogov) |
gen. | методические указания с критериями оценок результата проверок | methodology guidelines with inspection evaluation/assessment criteria (Yeldar Azanbayev) |
gen. | методическими указаниями по определению стоимости | costing guidelines (Alexander Demidov) |
Makarov. | мы подчинились указанию, что стоянка автомобилей здесь запрещена | we obeyed the regulation that no cars be/should be parked there |
gen. | надпись с указанием участников постановки кинофильма | credit titles |
gen. | найти дорогу без указаний | find way undirected |
gen. | нарушать руководящие указания | violate guidelines |
gen. | Начальник вдалбливал ему в голову свои указания | the head man had been dinning his instructions into him |
Makarov. | начальник методично повторял ему свои указания | the head man had been dinning his instructions into him |
gen. | не получив никаких указаний, я поступил по своему разумению | failing instructions I did what I thought best |
gen. | неверное указание | misrepresentation (the act of deliberately giving false information to someone, especially in order to persuade them to enter into a contract, or a statement giving false information; =MISSTATEMENT: • The purchaser may elect to claim damages for misrepresentation. • A fraudulent misrepresentation is one made without believing in its truth or caring whether it is true or false. LBED Alexander Demidov) |
gen. | неверное указание обстоятельств | misrepresentation (a) Erroneous or false representation ; an unfair or dishonest account or exposition ; a false statement : as, to injure ones character by misrepresentations. b) Incorrect or unfaithful representation in the capacity of agent or official representative , as of a principal in a matter of business, or of constituents in legislation. See Also: misrepresent , misrepresentative , misrepresenter. WT Alexander Demidov) |
gen. | неправильное указание | misdirection |
gen. | неправильное указание | bad order (о перевозке груза) |
gen. | неправильное указание или руководство | misdirection |
gen. | нет никаких указаний на то | there is nothing to show (, что Olga47) |
gen. | нечёткие указания | confusing instructions |
Makarov. | неясные указания | intricate directions |
gen. | нормативное указание | regulatory directive (Alexander Demidov) |
gen. | обратный билет без указания даты | tourist ticket (действительный в течение определённого времени) |
gen. | обратный билет без указания даты | tourer ticket (действительный в течение определённого времени) |
gen. | общее указание | general guide (val52) |
Gruzovik | общие указания | blanket instructions |
gen. | общие указания | general notes (Communicative) |
gen. | общие указания | general (ssn) |
gen. | Общие указания по установке | common guidelines for installation (Валерия 555) |
gen. | обычно употребляется для указания на то, что компания работает в обычном режиме, несмотря на имеющиеся у неё трудности | business as usual |
gen. | обязательные указания | binding instructions (oVoD) |
avia. | огни указания угла глиссады захода на посадку | angle of approach lights (AAP Углов) |
gen. | ожидайте указаний | stand by for orders (Taras) |
avia. | ожидать дальнейших указаний | await further instructions |
Makarov. | он выписался из больницы по указанию своего врача | he left the hospital on the say-so of his doctor |
Makarov. | он действовал в духе её указаний | he followed the spirit of her instructions |
Makarov. | он не выполнил указаний | he neglected to follow instructions |
gen. | он поступал соответственно вашим указаниям | he acted according to your directions |
gen. | он сказал, что не понял указаний | he said he didn't understand the instructions |
Makarov. | он следовал указаниям на ярлыке | he followed the directions on the label |
gen. | особое указание | warning (sergeidorogan) |
gen. | особые указания | specific instruction (ssn) |
Makarov. | оставить указания | leave instructions for someone (для кого-либо) |
gen. | оставлять у кого-л. указания | leave word with (smb.) |
comp. | останов по указанию | orderly closedown |
gen. | отвод без указания причины | peremptory challenge (в уголовных делах) |
gen. | отдельное указание | specific reference (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | отойти от указаний | stray from guidelines |
gen. | отступить от указаний | deviate from instructions (Ying) |
gen. | отсутствие указания на то, что данный продукт является генетически модифицированным продуктом | lack of labeling genetically modified foods |
comp. | пакет с указанием уровня приоритета | priority packet |
gen. | пассажир, дающий водителю указание, как вести машину | back-seat driver |
avia. | передавать указания | convey instructions |
gen. | персональное указание | personal note (Franka_LV) |
gen. | письменные указания | written instructions |
gen. | по иной форме по указанию | on such other form as may be specified by (by the deceased insured woman on Form 1 or on such other Form as may be specified by the Director Alexander Demidov) |
gen. | по указанию | by order (of Andrey Truhachev) |
gen. | по чьему-либо указанию | by order of (someone) |
gen. | по указанию | at the direction |
gen. | по указанию | by the direction of (Johnny Bravo) |
gen. | по указанию | on direction of (Sergei Aprelikov) |
gen. | по указанию | as directed by (Alexander Demidov) |
avia. | "повторите Ваше указание" | repeat your instruction |
gen. | подробные указания | detailed guidance (capricolya) |
avia. | подробные указания по рулению | detailed taxi instructions (Andy) |
gen. | подчиняться указаниям | obey orders |
gen. | полис с указанием суммы принимаемого на себя страховщиком риска | valued policy of insurance |
Makarov. | положение указания | aspect (сигнала) |
gen. | получать указание | be advised |
gen. | получать указания | receive instructions (Andrey Truhachev) |
gen. | получать указания свыше | receive instructions from above (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | получить указания | be instructed |
gen. | получить указания свыше | receive instructions from above (Andrey Truhachev) |
avia. | полёт до указания диспетчера | HM (holding to manual Morning93) |
avia. | полёт до указания диспетчера | holding to manual (полет в зоне ожидания Morning93) |
Makarov. | пометка в начале рулона плёнки с указанием его содержания | title strip |
gen. | последовать указанию | pursue a lead (Andrey Truhachev) |
Makarov. | поставить дорожные знаки для указания пути | put up signs to show the way |
Makarov. | поставить новые дорожные столбы с указанием километров | metricate road signs (вместо миль) |
Makarov. | поставить новые дорожные столбы с указанием километров | metricate road signs (вместо миль) |
gen. | поставить новые дорожные столбы с указанием километров | metricize road signs (вместо миль) |
Makarov. | поступать в соответствии с указаниями | implement a recommendation |
Makarov. | поступать в соответствии с указаниями | carry out a recommendation |
Makarov. | поступать в соответствии с указаниями | act on a recommendation |
gen. | почтовая рассылка с указанием имени человека на почтовом отправлении | direct mail (термины, приведенные тут, описывающие- прямую почту, рассылку – БРЕД! Что такое "прямая почта"? А есть ли кривая? Ключевое слово – direct – подразумевает, что у почтовой службы покупаются конкретные имена лиц, проживающих по адресам, и рекламные предложения шлются с обращением конкретному лицу. В русском языке нет термина "прямая почта" или "прямая рассылка". Такой лжеперевод даёт Google, но не человек! mazurov) |
gen. | правила и указания | policies and guidelines (Krio) |
gen. | право отвода свидетелей без указания причин | peremptory challenge |
gen. | при наличии соответствующего указания | when specified (Dude67) |
gen. | при наличии соответствующего указания директоров | if the directors so specify (Oksana-Ivacheva) |
Makarov. | при отсутствии особых указаний он не мог включить прибор | failing specific instructions he could not turn the apparatus on |
gen. | при отсутствии указаний об ином | absent instructions to the contrary (Absent instructions to the contrary from a Participant, certificates for Shares purchased will not be issued by the Broker to a Participant. Alexander Demidov) |
avia. | принимающая пассажиров с указанием адресов и контактных телефонов | picking up passengers with specification of address and contact numbers (tina.uchevatkina) |
avia. | приём экипажем диспетчерского указания | assumption of control message |
avia. | приём экипажем диспетчерского указания | assumption of control message |
Makarov. | проводимый по указанию правительства США | federally directed (а не властей штата) |
gen. | продолжайте таким же образом до получения дальнейших указаний | proceed on along these lines until further notice |
avia. | прокладка маршрута полёта согласно указанию службы управления движением | air traffic control routing |
Makarov. | просить дать указания | ask for directions |
Makarov. | противоположные указания | contrary directions |
Makarov. | противоречивые указания | contradictory directions |
avia. | Позывной борта, прошу указания по посадке | Aircraft callsign for landing (типовое сообщение по связи) |
gen. | прямое указание | specific reference (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | путаные указания | intricate directions |
Makarov. | рабочий не выполнил точно всех данных ему указаний | worker did not follow precisely the directions |
Makarov. | рабочий не выполнил точно всех данных ему указаний | the worker did not follow precisely the directions |
avia. | развёрнутый график движения с указанием точек входа / выхода в ВП других государств и времени пролёта данных точек | turned schedule including point of entry/exit at foreign land and given points of time over |
Makarov. | разрабатывать указания | work out guidelines |
Makarov. | режиссёрское указание | cueing |
Makarov. | режиссёрское указание | cue |
gen. | роль с указанием имени актёра в титрах | credited role (Pediatrician) |
Makarov. | руководствоваться указаниями | follow directions |
gen. | руководствоваться указаниями | go by the directions (by barometer, by one's decisions, etc., и т.д.) |
gen. | руководствуясь следующими указаниями | according to the following directions (В.И.Макаров) |
gen. | руководящее указание | directive |
gen. | руководящее указание | guideline |
gen. | Руководящие указания по улучшению качеств | Quality management and quality assurance (Alex Lilo) |
gen. | рукопись была прислана без указания фамилии автора | the manuscript was submitted anonymously |
gen. | с обязательным указанием | with obligatory reference to (SWexler) |
gen. | с указанием | with indication of (VictorMashkovtsev) |
gen. | с указанием | specifying (dms) |
gen. | с указанием | showing (Johnny Bravo) |
gen. | с указанием | detailing (a label detailing the number of sacks – этикетка с указанием количества мешков twinkie) |
gen. | с указанием | indicating (ABelonogov) |
gen. | с указанием | denotatively |
gen. | с указанием | with an indication of (ABelonogov) |
gen. | с указанием | together with an indication of (ABelonogov) |
gen. | с указанием | with a statement of (ABelonogov) |
gen. | с указанием в качестве получателя | marked for the attention (Lavrov) |
gen. | с указанием в качестве получателя | for the attention of (Lavrov) |
gen. | с указанием вероятной причины | with a probable cause (...patients with a probable cause for stroke MichaelBurov) |
gen. | с указанием вызываемого лица | person to person |
gen. | с указанием перечня | with a list of (Alexander Demidov) |
gen. | с указанием причин | specifying the reasons (Andrey Truhachev) |
gen. | с указанием причин | for specified reasons (gov.au masizonenko) |
gen. | с указанием причин | indicating the grounds (Andrey Truhachev) |
gen. | с указанием причин | stating the reasons (Andrey Truhachev) |
gen. | с указанием причин | while providing reasons (Andrey Truhachev) |
gen. | с указанием причин отказа | indicating the reasons for the refusal (ABelonogov) |
gen. | с указанием причины | with reason (Parents will be given written notice with reason. Alexander Demidov) |
gen. | с указанием цены | priced |
gen. | сделать пометку с указанием | mark with (чего-либо; источник dimock) |
gen. | сделать указание | indicate (to give information in writing: You are allowed 20kgs of baggage unless indicated otherwise on your ticket. • As indicated above, this chapter deals with the practical implications of the research. • ~ which, where, etc – Please indicate clearly which colour you require. OALD Alexander Demidov) |
gen. | сделать указание о принадлежности | indicate the ownership of (indicate the ownership of any fences or other boundary structures, and imply that responsibility for maintenance is with the ... | The documents detailing the land ownership for a property (the title deeds) will sometimes indicate the ownership of fences and walls, though not always. | You may be encouraged to develop your own ideas, to indicate the ownership of other scholars' ideas when you refer to them (and so avoid plagiarism), and ... | As part of the application process you are required to indicate the ownership of the land by completing the relevant ownership certificate. This certificate informs ... | ... drainage systems and structures offered for adoption should be shown in colour, and the plans should clearly indicate the ownership of all areas so coloured. Alexander Demidov) |
gen. | сертификаты качества на материалы с указанием назначения компонентов | Material Certificates with Component Assignment (Andy) |
avia. | Сигнал опознавания наблюдаю, продолжу давать указания | IDENT observed, will continue to pass instructions (Lena Nolte) |
gen. | система навигации с голосовым указанием поворотов | turn-by-turn navigation (Artjaazz) |
Makarov. | следовать данным указаниям | follow the directions given |
gen. | следовать руководящим указаниям | follow guidelines |
Makarov. | следовать указанию | obey directions |
Makarov. | следовать указанию | observe directions |
Makarov. | следовать указанию | observe instructions |
Makarov. | следовать указанию | follow instructions |
Makarov. | следовать указанию | obey instructions |
Makarov. | следовать указанию | follow directions |
gen. | следовать указанию | pursue a lead (Andrey Truhachev) |
Makarov. | следовать указаниям | follow orders |
comp. | следовать указаниям | follow the instructions (Yeldar Azanbayev) |
gen. | следовать указаниям | do someone's bidding (6Grimmjow6) |
avia. | следуйте указаниям | go oriented |
gen. | слепо следовать указаниям | follow instructions blindly |
gen. | словарь с указанием произношения | pronouncing dictionary |
gen. | слово-приставка для указания женского рода | jenny |
gen. | служащий для указания | denotive |
gen. | служащий для указания или обозначения | denotive |
Игорь Миг | служить своего рода указанием на | be indicative of |
gen. | смотрите, точно выполните эти указания | be sure to follow these instructions exactly |
gen. | смотрите, точно следуйте этим указаниям | be sure to follow these instructions exactly |
Makarov. | соблюдать указания | observe guidelines |
Makarov. | согласно данным мне указаниям | agreeably to my instructions |
Makarov. | согласно полученным мною указаниям | agreeably to my instructions |
Makarov. | согласно указаниям | in compliance with instructions |
Makarov. | согласно указаниям | as prescribed by instructions |
Makarov. | согласно указаниям | as directed |
gen. | согласно указаниям | by the direction of (Johnny Bravo) |
gen. | содержать указание | specify (Alexander Demidov) |
gen. | содержать указание времени и места | date |
gen. | содержать указания на конкретный | specify (Alexander Demidov) |
gen. | содержащий указания | directory |
Makarov. | содержащий указания для актёров | acting |
avia. | сообщение-указание для пилота | Pilot Instruction message (Andy) |
avia. | Сотрудники получают устные указания | Personnel receive verbal instructions (Uchevatkina_Tina) |
avia. | Сохраняйте эшелон ... м до новых указаний | Maintain ... m until advised (типовое сообщение по связи) |
gen. | список квалифицированных сварщиков с указанием уровня допуска и прохождения аттестации | qualified welder list and record (Yeldar Azanbayev) |
gen. | список подследственных заключённых с указанием причины судимости | kalendar of prisoners |
gen. | список подследственных заключённых с указанием причины судимости | calendar of prisoners |
gen. | строгие указания | strict guidelines |
comp. | строго следуйте указаниям | follow the instructions carefully |
Makarov. | строка в конце неоконченного текста с указанием страницы продолжения | jump line |
gen. | строка в подзаголовке газетной или журнальной статьи с указанием имени автора | byline (ЛВ) |
Makarov. | строка с указанием даты выхода | date-line (данного номера газеты, журнала) |
gen. | табличка с указанием положения рычагов для разных подач | index plate |
gen. | табличка с указанием положения рычагов для разных скоростей | index plate |
gen. | табличка с указанием положения рычагов для разных скоростей или подач | index plate |
avia. | табличка с указанием ряда кресел | seat row placard (Uchevatkina_Tina) |
gen. | типовые методические указания | standard methodological instructive regulations (ABelonogov) |
gen. | Типовые методические указания по нормированию потерь твёрдых полезных ископаемых при добыче | Standard Methodological Instructive Regulations on the Setting of Norms for Extraction Losses of Solid Commercial Minerals (E&Y ABelonogov) |
gen. | Типовые методические указания по определению и учёту потерь твёрдых полезных ископаемых при добыче | Standard Methodological Instructive Regulations on the Determination and Recording of Extraction Losses of Solid Commercial Minerals (E&Y ABelonogov) |
gen. | Типовые методические указания по определению, учёту, экономической оценке и нормированию потерь твёрдых полезных ископаемых и содержащихся в них компонентов при переработке минерального сырья | Standard Methodological Instructive Regulations on the Determination, Recording and Economic Valuation of and the Setting of Norms for Losses of Solid Commercial Minerals and Components Contained Therein Upon the Processing of Mineral Raw Materials (E&Y ABelonogov) |
gen. | Типовые методические указания по оценке экономических последствий потерь полезных ископаемых при разработке месторождений | Standard Methodological Instructive Regulations on the Assessment of the Economic Consequences of Losses of Commercial Minerals Occurring Upon the Development of Deposits (E&Y ABelonogov) |
gen. | то, что она не поняла таких чётких указаний, говорит о её невнимательности | her misunderstanding such clear directions argues inattention |
gen. | то, что она не поняла таких чётких указаний, свидетельствует о её невнимательности | her misunderstanding such clear directions argues inattention |
gen. | точно выполнять чьи-либо указания | carry out someone's instructions to the letter |
gen. | точные указания | specific instructions (ART Vancouver) |
comp. | указание адресов | location extension (Kiprich K.) |
gen. | указание банку о приостановке платежей по чеку | stop order |
gen. | указание границ | delimitation |
gen. | указание даты | date mark |
gen. | указание даты | datemark (ssn) |
gen. | указание даты | date-mark (изготовления) |
gen. | указание действовать каким-либо образом | commission |
avia. | указание диспетчера УВД | air traffic instruction |
avia. | указание диспетчера управления воздушным движением | traffic advisory |
avia. | указание диспетчера управления воздушным движением | air traffic instruction |
avia. | указание для разведения | resolution advisory (ЛА при угрозе столкновения) |
avia. | указание для разведения ЛА в конфликтной ситуации | conflict-resolution advisory |
avia. | указание для разведения ЛА по высоте | vertical resolution advisory |
avia. | указание для уклонения от столкновения | collision-avoidance advisory (ЛА в воздухе) |
avia. | указание допусков | delta setting (MichaelBurov) |
comp. | указание и световым пером | pen detection |
comp. | указание и световым пером | light-pen strike |
comp. | указание и световым пером | light-pen hit |
comp. | указание и световым пером | light-pen detection |
comp. | указание источника | indication of the source (In making such a decision, the Panel considers all the evidence before it, as well as indications of the source and probity of that evidence. RealMadrid) |
gen. | Указание к действию | for Your Action (в письме) |
gen. | указание к действиям | Operations Directive |
gen. | указание к упражнению | rubric (указания VLZ_58) |
gen. | указание качества | indication of quality (товара; в словесном или комбинированном знаке рассматривается как абсолютное препятствие к регистрации) |
gen. | указание классов | statement of classes (товаров, в отношении которых регистрируется знак) |
fishery | указание местоположения | position statement (судна) |
gen. | указание на | name of (указание на валюту, в которой открыт счет = name of the account currency | указание на лицо, по просьбе которого выдан = the name of the requester of Alexander Demidov) |
gen. | указание на | reference to (Stas-Soleil) |
gen. | указание на зависимость, обусловленность, привязку | -related (e.g., employment-related and other social security programs Stas-Soleil) |
gen. | указание на информационный ресурс | name of the resource (Konstantin 1966) |
gen. | указание на источник | acknowledgement |
gen. | указание на маркировке пищевой ценности пищевого продукта | nutritional labelling (lister) |
gen. | указание на существование | signpost to the existence of (чего-либо) |
gen. | указание на то, что | words to the effect that (The Commons communicate in their message to the Lords that the amendment involves a charge upon public funds or a charge by way of national or local taxation or that it in some other way deals with financial arrangements made by the Commons; and they add words to the effect that the Commons do not offer any ... Where any public advertisement of a reward for the return of any goods which have been stolen or lost uses any words to the effect that no questions will be asked, or that the person producing the goods will be safe from apprehension or inquiry, or that any money paid for the purchase of the goods or advanced by way of ... Alexander Demidov) |
gen. | указание на упаковке полной стоимости продукта и стоимости единицы его массы | dual pricing (килограмма) |
gen. | указание на факты биографии | profiling (Xenia Hell) |
gen. | указание отображаемое на экране | onscreen instruction (promasterden) |
gen. | указание на это обстоятельство | words to this effect (PAGB advises that words to this effect should appear at the top of each page. | The absence of any words to this effect is to be contrasted with the wording of section 13. | This duty will be implied and applies even if thereare no express words to this effect in the contract. Alexander Demidov) |
gen. | указание назначения | indication of function (товара; в словесном или комбинированном знаке рассматривается как абсолютное препятствие к регистрации) |
gen. | указание направления | guidance (dzimmu) |
gen. | указание недостоверной информации | misrepresentation (Alexander Demidov) |
gen. | Указание номера абонентского ящика в качестве полного почтового / физического адреса заявителя не допускается | cannot be a post office box (4uzhoj) |
avia. | указание о выполнении вертикального манёвра уклонения | vertical-escape-maneuver advisory |
avia. | указание о курсе | heading instruction |
avia. | указание о наборе высоты | climb advisory |
avia. | указание о снижении | descend advisory |
gen. | указание об охране прав автора | credit (художника, фотографа и т.п.) |
avia. | указание об уровне полёта | level instruction (Andy) |
comp. | указание объектов | picking |
Gruzovik | указание по взаимодействию | co-ordination instructions (брит.) |
avia. | указание по выполнению руления | taxiing instruction |
avia. | указание по выполнению руления | taxi instruction |
avia. | указание по использованию кода или режима ответчика на борту ВС | Squawk (напр., "squawk 2121" Andy) |
avia. | указание по маневрированию ЛА в горизонтальной плоскости | horizontal advisory |
avia. | указание по порядку ожидания | holding instruction |
gen. | указание по размещению ставки | order for bet (shpak_07) |
avia. | указание посадки | homing |
gen. | указание происхождения | indication of origin (товара) |
gen. | указание при фамилии профессии и адреса | designation |
gen. | указание свыше | fiat (an order given by a person in authority: " No company can set industry standards by fiat. CALD Alexander Demidov) |
gen. | указание, сделанное на полях | marginal note (документа) |
gen. | указание товаров и услуг | statement of wares and services (в заявке на регистрацию товарного знака) |
gen. | указание цвета | indication of colour (в словесном или комбинированном знаке рассматривается как указание качества товара и является абсолютным препятствием к регистрации) |
pack. | указание цены | pre-pricing |
gen. | указание, что вино сделано из местного винограда и разлито по бутылкам строго в пределах одного поместья | estate bottling (Natalia D) |
Gruzovik, avia. | Указания лётчикам | Notices to Airmen |
Gruzovik, avia. | указания лётчикам НОТАМ | NOTAMs |
Gruzovik, avia. | указания лётчикам НОТАМ | Notices to Airmen |
avia. | указания лётчику по радио. при заходе на посадку | talkdown (в сложных метеорологических условиях) |
geol. | указания на возможность нахождения нефти | shows of oil |
avia. | указания о порядке действий командира вс, ставшего свидетелями происшествия | Procedure instructions of AC which became accident witness (tina.uchevatkina) |
gen. | указания о способе | guidelines on the procedure for (Alexander Demidov) |
avia. | указания по вылету | departure instructions (Lena Nolte) |
avia. | диспетчерские указания по выполнению посадки | landing instructions |
avia. | указания по выполнению руления | taxi instruction |
gen. | указания по дальнейшим действиям | instructions on what to do next (Alexander Demidov) |
avia. | указания по ограничению летной годности | ALI (airworthiness limitations instructions KVS) |
gen. | указания по оплате | payment instructions (4uzhoj) |
avia. | указания по порядку ожидания | holding instruction |
gen. | указания по применению | directions of use (muzungu) |
gen. | указания по применению | usage notes (xxАндрей Мxx) |
avia. | указания по рулёжке | taxi instructions (радиопереговоры – radio talk Leonid Dzhepko) |
gen. | указания по технике безопасности | Safety Tips (Александр Рыжов) |
avia. | указания по управлению воздушным движением | air-traffic control instructions |
avia. | указания по управлению воздушным движением | air traffic control instructions |
avia. | указания по управлению воздушным движением | air-traffic control instruction |
avia. | указания по условиям эксплуатации в полете | inflight operational instructions |
gen. | указания по эксплуатации | use guidelines (изделия Alexander Demidov) |
gen. | указания по эксплуатации | operation guidelines (AD Alexander Demidov) |
gen. | указания, поступающие от | instructions given by (кого-либо sankozh) |
gen. | указания руководства The team listened carefully to the management's instructions and did exactly what was aksed of them for 50 minutes. Severa|l other players had also disregarded the management's instructions at the hotel but their actions went unpunished. They implement t|he management's instructions with precision, and more. Our responsibility, in |accordance with the management's instructions, is to carry out a review of the online Sustainability Report 2008 and selected sustainability ... The implication is that he is not pl|aying to the management's instructions which I can't believe. The management's instructions were that thes|e wedges were to be withdrawn as soon as the prop was set, but the evidence suggests that the wedges were ... On the management's instructions re daily distances the| stoker had prebooked the most expensive accommodation on this trip. Secretaries who pass on the management's instructions may not und|erstand what they type when ordering new signs, and signwriters, in their turn, may not be ... More important is the fact that during the second half, the team clearly hee|ded the management's instructions and although it was against a tiring side, Town ... He was told curtly that the management's instructions were that rooms were to be given o|nly on "advance" or bill had to be cleared by the occupant on checking ... ... then you can assume it's not by accident and is part of the management's instructions to the pl|ayers | management's instructions (Alexander Demidov) |
gen. | указания руководства | instructions from the management (more hits. ... of his contract, which would say that he should not only actually play football but also obey reasonable instructions from the management. | ... for selection in the third Test as punishment for failing to follow instructions from the management, is the likely replacement for Starc in Delhi (TG) Alexander Demidov) |
Makarov. | устанавливать размеры с указанием пределов | qualify the dimensions of a part with limits |
gen. | устные указания | verbal instructions |
gen. | устранить указание на пол | desex |
gen. | устранить указание на пол | degender |
comp. | устройство указания | picker |
avia. | уточнение указания | instruction clarification |
Makarov. | учителям было дано указание завышать оценки слабых студентов | teachers have been given instructions to mark up the weaker students |
avia. | форма для указания наличия аллергии | allergy form (sankozh) |
gen. | ценник, который крепится на край полки с указанием товара, его цены | shelf-edge label (Yeldar Azanbayev) |
gen. | ценные указания | helpful hints (Andrey Truhachev) |
comp. | циклическое формирование указаний на изменение маршрута | oscillation of routing updates |
Makarov. | цитата без указания автора | unacknowledged quotation |
Makarov. | цитата без указания автора | an unacknowledged quotation |
gen. | чек на предъявителя без указания суммы оплаты | blank check |
gen. | чертёж с указанием размеров | dimensioned drawing |
gen. | чёткие указания на необходимость | explicit requirement (It will have an explicit requirement for a national control system, with controls to apply to the broadest range of arms. | Petition to initiate legislation that will make HIA an explicit requirement for all proposals to augment UK roads infrastructure. Alexander Demidov) |
gen. | чёткое указание | clear mention of (sth., чего-л.) |
gen. | штатное расписание с указанием должностных окладов работников | payroll (a list of employees who receive salary or wages, together with the amounts due to each Alexander Demidov) |
comp. | экранное указание | onscreen instruction (Yeldar Azanbayev) |
gen. | этикетка с указанием цены | price tag (Grana) |
gen. | это было сделано no специальному указанию премьер-министра | it was made on an express instruction of the Prime Minister |
Makarov. | я дам указание отослать пакет авиапочтой | I'll arrange for the parcel to be sent by air mail |
gen. | я дам указание своему адвокату составить письменное соглашение | I'll notify my lawyer to write out the agreement |
gen. | я приму ваши указания к сведению | I'll keep your suggestions in mind |
gen. | я пытался следовать вашим указаниям | I tried to follow your instructions |
gen. | явиться за указаниями | call for orders |
Игорь Миг | являться указанием на | be indicative of |
gen. | явное указание | clear indication (bigmaxus) |
gen. | ярлык с указанием цены | a tag with a price on it |
gen. | ярлык с указанием цены | price-tag |
gen. | ярлычок с указанием цены | price tag (Grana) |