Subject | Russian | English |
idiom. | годы уже не те | over the hill (of a person, idiomatic – old, past the prime of life) She's a bit over the hill, heh? 4uzhoj) |
proverb | кто уже ничего не желает, тот умирать начинает | he begins to die that quits his desires |
dipl. | он уже не тот | he isn't anything like he used to be |
Makarov. | он уже не тот, что прежде | he is not his former self |
gen. | он уже совсем не тот | he is no longer the same man |
gen. | пошли уже не те, что раньше | was much the worse for wear (mascot) |
proverb | тот, кто не хочет, когда может, уже не сможет, когда захочет | he that will not when he may, when he will he shall have nay |
slang | тот, кто уже несколько лет говорит о создании своего бизнеса и всё никак его не сделает | Wantrepreneur (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | тот факт, что он не согласился, уже показателен | the fact that he didn't agree is significant |
gen. | ты уже не тот, что был раньше | you are over the hill |
slang | уже не тот | rusty (Shabe) |
slang | уже не тот | over the hill (что был раньше: It's getting hard for him to run so fast as before. Well, he is over the hill. == Для него так, как раньше, бегать уже непросто. Он уже не тот.) |
gen. | Facebook уже не тот | Facebook has gone off the boil. (Alexey Lebedev) |
idiom. | уже не тот, что был раньше | past prime (Yeldar Azanbayev) |
gen. | уже не тот, что был раньше | over the hill |
gen. | "уже не тот, что раньше" | lose a step (Arky) |
gen. | уже совсем не тот человек, что он, она и т.д. был раньше | not half the man sb. used to be |
gen. | уже совсем не тот человек, что он, она и т.д. был раньше | not half the man he used to be |
Makarov. | я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом | I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before |