DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing удовольствие | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.актриса с удовольствием рассказала о новой постановке, в которой она участвуетthe actress was happy to give her new show a plug
gen.большое удовольствиеkeen pleasure
gen.большое удовольствиеgreat delight (Marta Sh)
gen.большое удовольствиеluxury
gen.большое удовольствие для меня приветствовать вашу светлость сегодня вечеромit is a great pleasure to welcome your lordship this evening
gen.бродить для удовольствияramble
gen.быть вне себя от удовольствия, так, что даже пыхтетьchuffed (Victor Parno)
gen.быть за городом для меня большое удовольствиеit's a great treat to me to be in the country
gen.быть пресыщенным удовольствиямиbe sated with pleasure
gen.быть с вами всегда большое удовольствиеit is always a great delight to be with you
Игорь Мигбыть удовольствием не из дешёвыхnot to come cheap
gen.в вихре удовольствийon the town
gen.в жизни не одни только удовольствияlife is not all roses
gen.в жизни не одни только удовольствияlife is not all rose colour
gen.в своё удовольствиеto one’s heart’s content
gen.в своё удовольствиеat own pace (sankozh)
gen.великое удовольствиеhuge delight
gen.вещи, которые приносят удовольствиеthings that are so sweet (Alex_Odeychuk)
gen.викарное удовольствиеvicarious pleasure (Taras)
gen.вихрь удовольствийgiddy whirl of pleasures
gen.вихрь удовольствийgiddy round of pleasures
gen.вихрь удовольствийa round of pleasures
gen.вне себя от удовольствияradiant with pleasure
gen.вне себя от удовольствияin an orgy of enjoyment (Taras)
gen.внимать с удовольствиемeat up
gen.волнение в предчувствии удовольствияforepleasure
gen.все для чьего-то удовольствияI serve the pleasure of (sb z484z)
gen.вскрикивать от удовольствияscream with pleasure (Andrey Truhachev)
gen.вскричать от удовольствияscream with pleasure (Andrey Truhachev)
gen.всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеютAll the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening (Yanick)
gen.вы получаете удовольствие?are you enjoying thyself?
gen.вы получите там большое удовольствиеyou'll enjoy yourself greatly (Taras)
gen.вы получите там большое удовольствиеyou'll have a lot of fun there (Taras)
gen.вы придёте? — С удовольствиемwill you come? - I should love to
gen.выражает удовольствие по поводу приятного вкусаyum
gen.выражает удовольствие по поводу приятного запахаyum
gen.выражать удовольствиеgratulate
gen.выразить своё удовольствие смехомlaugh one's pleasure
gen.грешное удовольствиеguilty pleasure (monfils)
gen.дать возможность получить удовольствие от настоящего моментаkeep in the now (ad_notam)
gen.дать возможность получить удовольствие от настоящего моментаkeep in the moment (ad_notam)
gen.для удовольствияpleasure (Andrey Truhachev)
gen.для удовольствияfor the hell of it (Марчихин)
gen.для удовольствияamusement (Andrey Truhachev)
gen.дорогое удовольствиеa luxury one can't afford (a holiday is a luxury we can't afford Alexander Demidov)
gen.дорогое удовольствиеexpensive taste (Burgundy Wine: an expensive taste. • Carluccio's still an expensive taste. Alexander Demidov)
gen.дорогое удовольствиеcostly affair (tavost)
gen.дорогое удовольствиеluxury (Alexander Demidov)
gen.доставить большое удовольствиеafford great pleasure
gen.доставить мне удовольствиеmake my day (acrogamnon)
gen.доставить себе удовольствиеdo oneself well
gen.доставить себе удовольствиеdo oneself proud
gen.доставить себе удовольствиеindulge
gen.доставить себе маленькое удовольствиеgive oneself a treat
gen.доставить удовольствиеplease
gen.доставить удовольствиеgive a treat (кому-либо)
gen.доставить удовольствиеpleasure
gen.доставить удовольствиеdo someone a favor (scherfas)
gen.доставить удовольствиеtickle somebody pink (кому-либо Anglophile)
gen.доставить удовольствиеcater
gen.доставить удовольствиеgratify
gen.доставить кому-л. удовольствиеgive sb. a kick
gen.доставить удовольствиеafford pleasure to (кому-либо)
gen.доставить удовольствиеhelp out (Artjaazz)
gen.доставить удовольствиеdo someone a solid (Artjaazz)
gen.доставить удовольствиеdo someone a favor (Artjaazz)
gen.доставить удовольствиеindulge (he indulged the company with a song – он доставил всем удовольствие своим пением)
gen.что-либо доставляет кому-либо массу удовольствияthoroughly enjoy something (linton)
gen.доставлять большое удовольствиеgive great pleasure (maystay)
gen.доставлять большое удовольствиеgive sb. a great deal of pleasure (They look down the vista of the years and see these chronicles multiplying like rabbits, and the prospect appals them. But against this must be set the fact that writing Jeeves stories gives me a great deal of pleasure and keeps me out of the public houses. (P.G. Wodehouse) – доставляет мне большое удовольствие ART Vancouver)
gen.доставлять большое удовольствиеafford great pleasure
gen.доставлять большое удовольствиеdelight
gen.доставлять большое удовольствиеbe nuts
gen.доставлять большое удовольствиеbe meat and drink to (кому-либо)
gen.доставлять всем людям и т.д. удовольствиеplease all people (everybody, oneself, children, etc.)
gen.доставлять исключительное удовольствиеbe a privilege
gen.доставлять людям удовольствиеgive men pleasure (him joy, the children enjoyment, her satisfaction, etc., и т.д.)
gen.доставлять массу удовольствияgive sb. a great deal of pleasure (Digging up antiques at flea markets gives me a great deal of pleasure. – доставляет мне массу удовольствия ART Vancouver)
gen.доставлять немалое удовольствиеgave no small amount of pleasure (Technical)
gen.доставлять огромное удовольствиеbe meat and drink to (someone – кому-либо)
gen.доставлять огромное удовольствиеbe meat and drink to (кому-либо)
gen.доставлять кому-л. очень большое и т.д. удовольствиеplease smb. greatly (thoroughly, little, etc.)
gen.доставлять кому-л. очень большое и т.д. удовольствиеplease smb. very much (thoroughly, little, etc.)
gen.доставлять удовольствиеtickle
gen.доставлять кому-либо удовольствиеdo a pleasure
gen.доставлять удовольствиеdelight
gen.доставлять удовольствиеsatisfy
gen.доставлять кому-либо удовольствиеgive delight
gen.доставлять удовольствиеpleasure
gen.доставлять удовольствиеplease
gen.доставлять удовольствиеoblige with (чем-л.)
gen.доставлять удовольствиеkeep happy (suburbian)
gen.доставлять удовольствиеbring pleasure (bring esthetic and emotional pleasure to the viewer ART Vancouver)
gen.доставлять удовольствиеgratify
gen.доставьте нам удовольствие и спойте что-нибудьfavour us with a song
gen.думать только об удовольствияхbe bent on pleasure (on mischief, on instruction, on the project, etc., и т.д.)
gen.его цель его желание — доставить удовольствиеhis aim his desire is to please
gen.ей доставляет удовольствие задеть его мужское самолюбиеshe loves to bait him about his male vanity
gen.ей доставляло большое удовольствие читать заботу в глазах дочериit gratified her to read solicitude in the eyes of her daughter
gen.Ему доставляло удовольствие собирать всё новую и новую информациюit pleased him to hive up an enormous mass of information (Taras)
gen.если вам пребывание здесь не доставляет удовольствия, вам лучше не приходитьif you don't enjoy your visit, you'd better stay away (не приезжа́ть и т.п.)
gen.есть в своё удовольствиеeat to one's heart's content
gen.есть с удовольствиемdiscuss
gen.есть с удовольствиемeat with relish
gen.есть с удовольствиемgourmandise (Andrey Truhachev)
gen.есть с удовольствиемgormandize (Andrey Truhachev)
gen.есть с удовольствиемgourmandize (Andrey Truhachev)
gen.её глаза сияли от удовольствияher eyes glistened with pleasure
gen.живущий в своё удовольствиеa free liver
gen.живущий в своё удовольствиеfree-living
gen.жизнь солдата не вихрь удовольствийit is not all lavender being a soldier
gen.жизнь – это не сплошное удовольствиеlife is not a picnic
gen.жить в своё удовольствиеlive a life of pleasure (VLZ_58)
gen.жить в своё удовольствиеlive and enjoy oneself (VLZ_58)
gen.жить в своё удовольствиеget the most out of life (Taras)
gen.жить в своё удовольствиеlead a carefree life
gen.жить в своё удовольствиеin Saus und Braus leben (Xenia Hell)
Gruzovikжить в своё удовольствиеlive happily
gen.жить в своё удовольствиеenjoy one's life (VLZ_58)
gen.жить в своё удовольствиеenjoy luxury of
gen.жить так – одно удовольствиеit is delightful to live like this
gen.за два бакса получил все три удовольствия в публичном домеand for two bucks got the whole works down at a crib
gen.зажмуриться от удовольствияnarrowing eyes with pleasure (Interex)
gen.захлёбываться от удовольствияspluttering with delight (Interex)
gen.играть ради удовольствияplay for pleasure (for love, for nothing, не на де́ньги)
gen.извлекать массу удовольствия изthoroughly enjoy (linton)
gen.извлекать удовольствиеderive pleasure (из; from)
Gruzovikизвлекать удовольствие изderive pleasure from
gen.извлечь удовольствиеderive pleasure (из; from)
gen.извращённое удовольствиеperverse pleasure (Bartek2001)
gen.искать удовольствийpursue pleasure
gen.искать удовольствияgather roses
gen.испортить кому-либо все удовольствиеdiscount enjoyment (от книги)
gen.испортить кому-либо всё удовольствиеdetract a great deal from pleasure
gen.испортить удовольствиеdull the edge of pleasure
gen.испытать несравненное удовольствиеexperience an incomparable enjoyment
gen.испытывать удовольствиеtake pleasure in
gen.истинное удовольствиеsheer pleasure (erelena)
gen.истинное удовольствиеfeeling pleasure
gen.ищущий удовольствий и развлеченийhigh stepping
gen.к большому удовольствиюmuch to the entertainment of (someone – кого-либо)
gen.к большому удовольствию, к радостиto great fanfare (публики; He introduced the new generation iPods and iTouch to great fanfare from the audience. Putney Heath)
gen.к чьему-либо великому удовольствиюto the great delight of (someone)
gen.к чьему-либо великому удовольствиюmuch to someone's delight
gen.к великому удовольствиюto the delight
gen.к чьему-либо вящему удовольствиюmuch to someone's delight
gen.к чьему-либо вящему удовольствиюto the great delight of (someone)
gen.к его удовольствиюhis delight
gen.к общему удовольствиюto everyone’s delight
gen.к чьему-либо удовольствиюto someone's entertainment
gen.к чьему-либо удовольствиюto one's satisfaction
gen.к удовольствию всех заинтересованных лицto the satisfaction of all concerned
gen.какое-то удовольствиеa certain pleasure (ssn)
gen.книга несомненно доставит большое удовольствие читателямthe book is sure to delight the reader
gen.ко всеобщему удовольствию клоун упалto everyone's amusement the clown fell over
gen.кратковременные удовольствияsnatches of pleasure
gen.лишить кого-либо удовольствияdeprive of the pleasure
gen.лишь очень немногие люди получают удовольствие от совершения насилияthere are very few men who delight in the commission of cruelty (W. Landor)
gen.любитель развлечений, удовольствийpleasure-seeker
gen.любитель удовольствийpleasurer
gen.любовь к удовольствиям, доведённая до крайностиlove of pleasures indulged to excess
gen.лёгкое удовольствиеa certain pleasure (ssn)
gen.мальчики поглощали блины с большим удовольствиемthe boys devoured their pancakes with great joy
gen.мешать получать удовольствиеruin the enjoyment (of – от Ремедиос_П)
gen.мирские удовольствияworldly pleasures (Sergei Aprelikov)
gen.мне доставляет большое удовольствие присутствоватьit is a great pleasure to me to be present
gen.мне доставляет большое удовольствие рекомендоватьI take great satisfaction in recommending
gen.мне доставляет удовольствие быть среди васI pleasure in your company
gen.мне доставляет удовольствие сказать чтоI'm pleased to say that
gen.мне доставляет удовольствие сообщить, чтоI'm pleased to say that
gen.молодой человек, проводящий всё своё время в вихре светских удовольствийa sophisticated young socialite (bigmaxus)
gen.море удовольствияa plenty of enjoyment (LiudmilaLy)
gen.мурлыкать от удовольствияpurr with pleasure
gen.мы имеем удовольствиеwe have the pleasure to ... (Yuliya13)
gen.мы имели удовольствие встретиться с вамиwe had the pleasure of meeting you
gen.мы постараемся сделать так, чтобы ваш визит сюда доставил вам удовольствиеwe shall try to make your stay here agreeable
gen.мы с огромным удовольствием возвратим вам деньгиwe will be more than happy to refund your money
gen.на первом месте стоит долг, а потом – удовольствиеpleasure should be subordinate to duty
gen.наслаждаться чем-либо находить удовольствие вtake great enjoyment in (чем-либо)
gen.находить большое удовольствие вtake pleasure in (чем-либо)
gen.находить в чём-л. удовольствиеdelight
gen.находить удовольствие вbe pleased to do a thing
gen.находить удовольствие вbe pleased in (чём-л.)
gen.находить удовольствие вplease one's self with a thing (чём-л.)
gen.находить удовольствие вentertain one's self with (чём-л.)
gen.находить удовольствие вmake it a pleasure
gen.находить удовольствие вbe pleased with (чём-л.)
gen.находить удовольствие вtake pleasure in (kee46)
gen.находить удовольствие в танцахlike dancing (reading, having meals in bed, singing, etc., и т.д.)
gen.находящий удовольствие в пролитии кровиbloody minded
gen.начать получать удовольствиеtake to (sth., от чего-л.)
gen.невинные удовольствияinnocent pleasures (В.И.Макаров)
gen.непреходящее удовольствиеperennial favorite (Дмитрий_Р)
gen.ни с чем не сравнимое удовольствиеunparalleled luxury (Fesenko)
gen.ничем не омрачённое удовольствиеpleasure without alloy
gen.ничем не сдерживаемое удовольствиеunbridled pleasure (kozelski)
gen.ничто не доставляет такого удовольствия, какenjoy nothing more than (lubash13)
gen.нытик, отравляющий удовольствие другимcrape hanger
Gruzovikобоюдное удовольствиеmutual satisfaction
gen.общительные люди получают удовольствие от разговора с другими людьмиsociable people enjoy talking to other people
gen.огромное удовольствиеkeen pleasure
gen.огромное удовольствиеa lot of pleasure (washingtonpost.com Alex_Odeychuk)
gen.огромное удовольствиеhuge fun (Andrey Truhachev)
gen.огромное удовольствиеgreat delight (Marta Sh)
gen.огромное удовольствиеhuge delight
gen.одно из его немногих удовольствийone of his few pleasures
gen.одно удовольствиеsheer pleasure (erelena)
gen.ожидать с удовольствиемlook forward (чего-либо)
gen.окунуться в вихрь удовольствийgo on the racket
gen.он был пресыщен удовольствиямиhe was surfeited with pleasure
gen.он вздохнул и с удовольствием стал потирать руки, как будто ему только недавно снова предоставили свободуhe sighed and rubbed his hands with pleasure, like a man newly restored to liberty (W. Scott)
gen.он доставил всем удовольствие своим пениемhe indulged the company with a song
gen.он изучает французский язык для собственного удовольствияhe is learning French for fun
gen.он нам вечно отравляет всё удовольствиеhe is forever spoiling all our fun
gen.он пишет только для своего удовольствияhis writing is only the entertainment of the pleasure
gen.он получал удовольствие от скромного застольяhe enjoyed a simple repast
gen.он похвалил сад к полному удовольствию хозяинаhe praised the garden to the heart's content of its owner
gen.он предвкушает удовольствиеhe anticipates pleasure
gen.он расплывался от удовольствияhe was as pleased as Punch
gen.он рассмеялся от удовольствияhe laughed his pleasure
gen.он с удовольствием говорил нежные слова, которые ничего не значилиhe was fond of saying soft things which were intended to have no meaning
gen.он с удовольствием занимается латынью?does he take to Latin?
gen.он с удовольствием останется дома, он не возражает против того, что его оставят домаhe would be quite satisfied to be left at home
gen.он с удовольствием сделает этоhe will be pleased to do it
gen.он сиял от удовольствияhe was glowing with pleasure
gen.он согласился сделать это, чтобы доставить мне удовольствиеhe agreed to do it in order to please me
gen.он сполна вкусил жизненных удовольствийhe had drunk deep of the pleasures of life
gen.он удовольствия не получилhe got no joy
gen.он хочет извлечь все возможные удовольствия из этой жизниhe means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this life
gen.она получает особое удовольствие создавать шумихуshe loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.)
gen.она получает особое удовольствие устраивать суетуshe loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.)
gen.они взяли мальчика с собой, чтобы доставить ему удовольствиеthey took the boy along for a treat
gen.отдать дань удовольствиямhave fling
gen.отказаться от удовольствияdeny oneself the pleasure (of)
gen.отказаться от удовольствия сделатьdeny oneself the pleasure of doing (что-либо)
gen.отказывать себе в удовольствияхdeny yourself pleasures (But then the crisis began to bite. People began to tighten their belts, deny themselves pleasures just to survive. Alex Krayevsky)
gen.отказываться от всех удовольствийforgo all the pleasure
gen.отказываться от всех удовольствийforgo all the pleasures
gen.отказываться от всех удовольствийforego all the pleasure
Gruzovikотказываться от удовольствияdeny oneself the pleasure of
gen.отказываться от удовольствияdeny oneself the pleasure (of)
gen.отложенное удовольствиеdelayed pleasure (Miss Martyshka)
gen.отравить кому-л. удовольствиеspoil the pleasure the holidays, dinner, etc. for (smb., и т.д.)
gen.отравлять удовольствиеblight
gen.отравляющий удовольствиеdeath's-head at a feast (кто-либо)
gen.падкий на удовольствияpleasure-seeker (Sergei Aprelikov)
gen.падкость на удовольствияpleasure-seeking (Sergei Aprelikov)
gen.платить за чужие удовольствияpay the piper
gen.плотские удовольствияpleasures of the flesh (Stas-Soleil)
gen.плотские удовольствияcarnal delights (Stas-Soleil)
gen.плотские удовольствияpleasures of the body (Stas-Soleil)
gen.плотские чувственные удовольствияmaterial pleasures (радости)
gen.погоня за удовольствиямиthirst for pleasure
gen.подпортить удовольствиеspoil the fun (Vladimir Putin ... supplied seven guards for every athlete. Fanatical security ensured there was no repeat of December's Volgograd bombs to spoil the fun. 4uzhoj)
Gruzovikпожить в своё удовольствиеlead a carefree life
Gruzovikпожить в своё удовольствиеlive happily
gen.пожить в своё удовольствиеsee life (Anglophile)
gen.пожить в своё удовольствиеhave a good time (Anglophile)
gen.позволять себе удовольствиеindulge (indulge in a cigar – с удовольствием выкурить сигару)
gen.полностью отдаться удовольствиямgive oneself up to pleasure (to one's emotions, to the joy of living, to justice, etc., и т.д.)
gen.полностью предаться удовольствиямgive oneself up to pleasure (to one's emotions, to the joy of living, to justice, etc., и т.д.)
gen.получать большое удовольствиеenjoy very much (от чего-либо)
gen.получать большое и т.д. удовольствиеenjoy oneself very much (awfully, heartily, thoroughly, etc.)
gen.получать большое удовольствие отtake a real delight in (Irina Sorochinskaya)
gen.получать огромное удовольствиеget a great deal of kick out of (от чего-либо)
gen.получать огромное удовольствиеhave a terrific time (Andrey Truhachev)
gen.получать огромное удовольствиеhave a tremendous fun (Andrey Truhachev)
gen.получать огромное удовольствиеenjoy oneself enormously (Anglophile)
gen.получать огромное удовольствиеget off on (sth., от чего-л.)
gen.получать огромное удовольствие, делаяtake great delight in doing something (что-либо StanislavAlekseenko)
gen.получать удовольствиеtake pleasure in doing (smth., от чего́-л.)
gen.получать удовольствие от едыgourmandize (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствие от едыgormandize (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствие от едыgourmandise (Andrey Truhachev)
gen.получать удовольствие от конфетlove sweets (good wine, new-laid eggs, comfort, music, books, golf, tennis, one's work, etc., и т.д.)
gen.получать удовольствие от музыкиenjoy music (a concert, a book, conversation, a meal, a cold bath, etc., и т.д.)
gen.получать удовольствие от чтенияenjoy reading (walking, listening to music, writing books, talking to smb. about old times, etc., и т.д.)
gen.получающий удовольствиеin it for fun (от какого-либо процесса Ремедиос_П)
gen.получивший удовольствиеpleasured
gen.получить бездну удовольствияhave a tremendous time
gen.получить большое удовольствие отthoroughly enjoy (We thoroughly enjoyed our wild Chinook salmon. That place also has the yummiest scallop and prawn dishes in town. ART Vancouver)
gen.получить огромное удовольствиеhave a terrific time (Andrey Truhachev)
gen.получить огромное удовольствиеhave a tremendous fun (Andrey Truhachev)
gen.получить огромное удовольствиеenjoy oneself enormously (Anglophile)
gen.получить полное удовольствие за свои деньгиtake the run for one's money
gen.получить тайное удовольствиеfind a secret satisfaction in doing (от чего-либо)
gen.получить удовольствиеplease
gen.получить удовольствиеrevel
gen.получить удовольствиеrelish
gen.получить удовольствиеenjoy (how did you enjoy the book? – как вам понравилась книга?)
gen.получить удовольствиеget a kick out of (от чего-л.)
gen.получить удовольствие от вечеринкиextract pleasure from a party
gen.получить удовольствие от рассказаenjoy the story (kee46)
gen.получить удовольствие от ужинаenjoy one's dining experience (in a restaurant ART Vancouver)
gen.пользоваться этим одно удовольствиеit's a joy to use (Technical)
gen.порочное удовольствиеguilty pleasure (askandy)
gen.портить удовольствиеrain on someone's parade (Jake, I do not want you to be raining on my parade and spoiling what happens at the end of the movie; I want it to be a surprise! VLZ_58)
gen.портить удовольствиеblight
gen.посвятить день удовольствиямdedicate a day to pleasure
gen.почему ты нам всегда отравляешь удовольствие?why do you always spoil our pleasure?
gen.поэма читается с удовольствиемthe poem reads well
gen.предающийся удовольствиямon the town
gen.предвкушаемое удовольствиеpleasure to come
gen.предвкушать удовольствиеlick chops
gen.предвкушать удовольствиеanticipate pleasure from (от чего-либо)
gen.предвкушать удовольствиеsmack one's lips
gen.предстоящее удовольствиеa treat in store
gen.пресыщенный удовольствиямиsatiate with pleasure
gen.приносить удовольствиеfetch
gen.приносить удовольствиеfavour
gen.принять что-нибудь с удовольствиемtake anything kindly
gen.провести день в удовольствияхdedicate a day to pleasure
gen.пустые удовольствия ради препровождения времениplay pleasure
gen.путешествовать для своего удовольствияtravel for one's pleasure (for improvement, etc., и т.д.)
gen.путешествовать для собственного удовольствияgad about
gen.путешествовать для удовольствияcruise
gen.путешествовать ради удовольствияBunbury (по имени вымышленного персонажа пьесы О. Уальда "Как важно быть серьёзным")
gen.путешествовать ради удовольствия,а не ради целиbilly goat (mrssam)
gen.работать с ними – одно удовольствиеthey are a joy to work with (Anglophile)
gen.ради собственного удовольствияfor the good of one's health
gen.ради собственного удовольствияfor one's health
gen.ради собственного удовольствияfor one's delectation
gen.ради удовольствияpleasure
gen.ради удовольствияamusement
gen.ради чистого удовольствияfor the sheer pleasure of + gerund (Гевар)
gen.размякший от удовольствияdrugged with pleasure
Gruzovikраскрасневшийся от удовольствияaglow with pleasure
gen.раскрасневшись от удовольствияall aglow with delight
gen.расслабиться и получать удовольствиеkick back
gen.расслабиться и получать удовольствие отget into the spirit of (вечеринки, праздника и т.п.; часто употребляется со словом things Pickman)
gen.рассмеяться от удовольствияlaugh one's pleasure
gen.рассмеяться от удовольствияlaugh pleasure
gen.ребёнок гукал от удовольствияthe baby gurgled with pleasure
gen.с большим удовольствиемreally enjoyed (+ gerund; My husband really enjoyed meeting them and thought they were just so sweet and so wonderful.)
gen.с большим удовольствиемwith great pleasure
gen.с большим удовольствиемit is with great pleasure (Александр_10)
gen.с величайшим удовольствиемwith the uttermost pleasure
gen.с величайшим удовольствиемwith all the pleasure in life
gen.с величайшим удовольствием!with the greatest of pleasure! (Andrey Truhachev)
gen.с искренним удовольствиемwith genuine pleasure
gen.с нескрываемым удовольствиемwith undissembled pleasure
gen.с нескрываемым удовольствиемwith genuine pleasure
gen.с ним работать одно удовольствиеit's a pleasure working with him (Taras)
gen.с ним работать одно удовольствиеhe is a pleasure to work with
gen.с ним работать одно удовольствиеit's a pleasure to work with him (Taras)
gen.с огромным удовольствиемwith the greatest of pleasure
gen.с огромным удовольствиемwith the greatest of pleasure! (Andrey Truhachev)
gen.с огромным удовольствиемmore than happy
gen.с полным удовольствиемfull of gusto (Interex)
gen.с превеликим удовольствиемlike one o'clock
gen.с превеликим удовольствиемwith the utmost pleasure
gen.с превеликим удовольствием!with the greatest of pleasure (Andrey Truhachev)
gen.с удовольствием!with pleasure!
gen.с удовольствием!shall be charmed
gen.с удовольствием!I'll be glad to!
gen.с удовольствиемgladsomely
gen.с удовольствиемwith pleasure.
gen.с удовольствиемgratefully (sea holly)
gen.с удовольствиемgladly
gen.с удовольствиемwith great spirit (KotPoliglot)
gen.с удовольствиемcontentedly (PeachyHoney)
gen.с удовольствиемamusedly
gen.с удовольствиемsatisfyingly
gen.с удовольствиемkindly
gen.с удовольствиемheartily (VLZ_58)
gen.с удовольствиемpleasurably
gen.с удовольствиемreadily
gen.с удовольствиемcheerfully
gen.с удовольствиемhappily (VLZ_58)
gen.с удовольствиемungrudgingly (Taras)
gen.с удовольствиемwith great relish
gen.с удовольствиемwith delight
gen.с удовольствиемwith pleasure
gen.с удовольствиемwith gusto (Anglophile)
gen.с удовольствием!I'd be delighted (to Taras)
gen.с удовольствием!I'd love to (pivoine)
gen.с удовольствиемwith a great relish
gen.с удовольствием встречусь с вамиI shall be charmed to meet you (to come, to help you, etc., и т.д.)
gen.с удовольствием выкурить сигаруindulge oneself with a cigar
gen.с удовольствием делатьbe pleased to do something (что-либо)
gen.с удовольствием делатьbe pleased to do (что-либо)
gen.с удовольствием жать рукиglad-hand (кому-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
gen.с удовольствием заниматься садоводствомfind pleasure in gardening (joy in dancing, difficulty in speaking aloud, etc., и т.д.)
gen.с удовольствием играть в шумные игрыindulge in noisy games
gen.с удовольствием позавтракатьenjoy one's breakfast (A New Westminster resident was about to enjoy his breakfast – a bowl of raisin bran with blueberries – when he spotted something odd inside the box... ART Vancouver)
gen.с удовольствием посидеть за бутылкой винаenjoy oneself over one's wine
gen.с удовольствием придуI'd love to come (Yeldar Azanbayev)
gen.с большим удовольствием сообщаю вамI have pleasure in informing you (ставлю вас в известность)
gen.с удовольствием, только не сегодняwith pleasure, only not today
gen.светиться от удовольствияbeam with delight (Alexey Lebedev)
gen.светские удовольствияworldly avocations
gen.сводить на нет удовольствие отtake the fun out of (Ремедиос_П)
gen.своё удовольствие она выразила хихиканьемshe giggled her amusement
gen.сделать что-либо для собственного удовольствияdo for own gratification
gen.сексуальное удовольствиеchamberwork
gen.сексуальное удовольствие от куренияrespiratory eroticism (Taras)
gen.слушать его было исключительным удовольствиемlisten to him was a privilege
gen.слушать его было истинным удовольствиемit was a privilege to hear him speak
gen.слушать его – одно удовольствиеit is a treat to listen to him
gen.слушать его – одно удовольствиеit's a treat to listen to him
gen.смешанное удовольствиеmixed blessing (ParanoIDioteque)
gen.совместить долг и удовольствиеreconcile duty and pleasure
gen.современный житель мегаполиса, оторванный от культурных корней своих предков, ориентированный лишь на потребление и удовольствияbugman (Not to be confused with the gigantic insect – the alienated man – of Kafka's Metamorphosis, the small-souled bugman is very much a ‘well-adjusted', fully integrated neuron in today's neoliberalist techno-corporate hive mind. A bugman is your typical big left leaning city dweller. He is usually obsessed with consumerism, lining up to purchase the newest iPhone or MacBook when it comes out, and using a smartwatch/smart home speaker for longer than the week after he bought it hackernoon.com, urbandictionary.com yulia_mikh)
gen.содрогаться в спазмах удовольствияerupt in spasms of pleasure (Atlantic Alex_Odeychuk)
gen.сплошное удовольствиеall lavender
gen.сплошное удовольствиеpure delight (Marta Sh)
gen.сплошное удовольствиеgame and glee
gen.срывать цветы удовольствийgather roses
gen.срывать цветы удовольствияgather life's roses
gen.срывать цветы удовольствияgather roses
gen.ставить долг выше удовольствияset duty before pleasure
gen.ставить работу выше удовольствияput business before pleasure
gen.стакан вина? — С удовольствиемa glass of wine? — I don't mind
gen.стараться доставлять удовольствиеcater
gen.стремиться к удовольствиямbe bent on pleasure (on mischief, on instruction, on the project, etc., и т.д.)
gen.сущее удовольствиеpure enjoyment (Andrey Truhachev)
gen.сущее удовольствиеpure pleasure (Andrey Truhachev)
gen.так всё удовольствие пропадётit will spoil all the fun
gen.танцевать и получать удовольствиеget one's groove on (suburbian)
gen.то, что портит удовольствиеblight
gen.тот, кто отравляет удовольствиеblighter
gen.тот, кто получает удовольствие от работыworkafrolic (olga ogarkova)
gen.тот, кто портит удовольствие другимspoilsport
gen.увеселительный поезд с целью удовольствияpleasure train
gen.удовольствие в чистом видеunalloyed pleasure (Alexey Lebedev)
gen.удовольствие за счёт другогоRoman holiday
gen.удовольствие ниже среднегоit is no picnic
gen.удовольствие от примененияpleasantness-of-use (косметического средства и проч. ННатальЯ)
gen.удовольствие от усиливающегося эротического напряженияfore-pleasure (Taras)
gen.удовольствие, получаемое от разговора с умным собеседникомfeast of intelligent conversation
gen.удовольствие, получаемое от хорошей книгиthe luxury of a good book
gen.удовольствия малоit's not much fun (linton)
gen.удовольствия надоедаютpleasures pall
gen.уставший от удовольствийworld weary
gen.уставший от удовольствийworld-weary
gen.хихикать от удовольствияgiggle with pleasure
gen.Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушенийAll right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet (Taras)
gen.человек, думающий только об удовольствияхpleasurist
gen.человек, ищущий удовольствийlotus eater
gen.человек, который постоянно говорит о плотских удовольствияхplayboy mouth (grafleonov)
gen.человек, любящий жить в своё удовольствиеbon vivant
gen.человек, с удовольствием говорящий неприятные вещи с видом другаcandid friend
gen.чем вы занимаетесь для удовольствия?what do you do for fun? (sophistt)
gen.Чему обязан подобным удовольствием?to what do I owe this pleasure? (в т.ч. иронично)
gen.чистое наслаждение, ради удовольствияsheer delight (sheer luck/happiness/stupidity etc luck, happiness etc with no other feeling or quality mixed with it [= pure] HHyatt)
gen.чистое удовольствиеpure enjoyment (Andrey Truhachev)
gen.чистое удовольствиеpure pleasure (Andrey Truhachev)
gen.читать – такое удовольствиеit's such a delight to read
gen.чувственное удовольствиеorganical pleasure
gen.чувственное удовольствиеorganic pleasure
gen.экспериментировать в своё удовольствиеhave fun experimenting (Technical)
gen.эта работа не доставила удовольствияthat job was no picnic
gen.это было настоящее удовольствиеit was a real treat for (для кого-либо)
gen.это было сплошное удовольствиеI enjoyed every minute of it
gen.это было сплошное удовольствиеI enjoyed every word of it
gen.это было сплошное удовольствиеI enjoyed every hour of it
gen.это доставило ему массу удовольствияhe enjoyed it tremendously (Taras)
gen.это доставляет мне большое удовольствиеit affords me great pleasure (great satisfaction, etc., и т.д.)
gen.это доставляет мне большое удовольствиеit gives me much pleasure
gen.это доставляет мне большое удовольствиеit affords me great pleasure
gen.это значительно снижает удовольствиеit takes greatly from the pleasure
gen.это испортило всё удовольствие от игрыit took all the fun out of the game
gen.это портит удовольствиеit takes much from the pleasure
gen.этот критик из газеты всегда пишет разгромные рецензии на её спектакли концерты, между тем многие люди с удовольствием ходят на нихthat man who writes for the newspaper is always crying down her performances, although many people enjoy them
gen.я бы с большим удовольствием приняла ваше приглашение пообедатьI should love to come to dinner (to go with you, to see this picture, etc., и т.д.)
gen.я бы с удовольствием ... но не могуI'd be delighted ..., but I can't
gen.я бы с удовольствием ... но не могуI'd be willing... but I can't
gen.я бы с удовольствием ... но не могуwith pleasure..., but I can't
gen.я бы с удовольствием ... но не могуI hate to say "no" but
gen.я бы с удовольствием остался там навсегдаI would have stayed there forever
gen.я бы с удовольствием сделал этоI would readily do it
gen.я играю на рояле для собственного удовольствияI play the piano to please myself
gen.я играю на фортепиано для собственного удовольствияI play the piano for my own amusement
gen.я имею удовольствие предложить вамI have the pleasure of offering you
gen.я не имею удовольствия быть с ним знакомымI have not the pleasure of knowing him
gen.я не лишу вас такого удовольствияI shall not rob you of the pleasure
gen.я не лишу вас удовольствияI shall not rob you of the pleasure
gen.я не лишу вас этого удовольствияI shall not rob you of the pleasure
gen.я не мог отказать себе в удовольствииI couldn't help but have some fun with it by _ing (Earlier in the day, I'd found a tube of Superglue in my desk drawer. Before going to bed, I couldn't help but have some fun with it by putting some of it on Jerry's toilet seat. ART Vancouver)
gen.я не мог разделить этого удовольствияI could not enter in the fun
gen.я получил большое удовольствие от поездки на югI thoroughly enjoyed the visit to the south
gen.я получил полное удовольствиеI enjoyed every word of it (от этого)
gen.я получил полное удовольствиеI enjoyed every minute of it (от этого)
gen.я получил полное удовольствиеI enjoyed every hour of it (от этого)
gen.я с большим удовольствием навещу васI will do myself the pleasure of calling on you
gen.я с большим удовольствием остался бы домаI would rather stay at home
gen.я с большим удовольствием придуI shall be very pleased to come (to see him, to help her, to discuss it, etc., и т.д.)
gen.я с большим удовольствием узнал, чтоit is a real pleasure to learn that
gen.я с искренним удовольствиемit is my sincere pleasure to (Johnny Bravo)
gen.я с удовольствиемI'm on
gen.я с удовольствием вам помогуI'll be glad to help you
gen.я с удовольствием рекомендуюit is a great pleasure for me to recommend (Johnny Bravo)
gen.я с удовольствием сделал этоit was a real pleasure for me to do it
gen.я с удовольствием сделаю этоI'm happy to do it
gen.я с удовольствием сделаю этоI shall be pleased to do it
gen.я с удовольствием это сделаюI'd be happy to (I didn't want to rush looking at the offer, but if you'd like me to take a quick look and let you know my initial thoughts I'd be happy to. ART Vancouver)
gen.я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занятI would do it with pleasure, only I am too busy
gen.я сделаю всё, чтобы доставить вам удовольствиеI'll do anything to pleasure you
gen.я уже имел удовольствие с вами встречатьсяI've already had the pleasure of meeting you (не встречаться, а познакомиться SirReal)
gen.явное удовольствиеundisguised pleasure
Showing first 500 phrases