Subject | Russian | English |
gen. | ваша очередь угощать | the treat 'son you this time |
gen. | ваша очередь угощать | the treat's on you this time |
Makarov. | взрослые угощают друг друга выпивкой за стойкой бара в пабе в знак взаимного доверия и дружбы | adults exchange drinks around a pub bar in token of trust and friendship |
gen. | его угощали великолепно | he was nobly entertained |
gen. | кто угощает? | who is going to stand treat? |
gen. | кто угощает следующий? | whose turn is it to treat next? |
gen. | обильно угощать | do one proud (кого-либо) |
gen. | он всех угощал | he stood treat for them all |
inf. | он угощает | that's on him (VLZ_58) |
gen. | он «угощал» нас старыми остротами | he worked off his stale jokes on us |
gen. | он щедро угощал своих друзей | he feasted his friends |
Makarov. | она щедро угощала меня фруктами | she plied me with fruit |
gen. | пикник на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле | barbecue |
gen. | приём на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле | barbecue |
Makarov. | роскошно угощать | treat someone like a lord (кого-либо) |
gen. | роскошно угощать кого-либо принимать кого-либо с почётом | treat like a lord |
gen. | садитесь с нами, угощайтесь | come and take potluck with us |
gen. | садитесь с нами, угощайтесь | come and have potluck with us |
gen. | самому угощаться вином | help oneself to wine (to cigarettes, to apples, etc., и т.д.) |
dipl. | сегодня моя очередь угощать | this is my treat today (bigmaxus) |
gen. | сегодня угощаю я | I'll treat today |
gen. | сегодня я угощаю | this is my treat |
gen. | сегодня я угощаю | this is to be my treat |
gen. | тот, кто угощает | treater |
gen. | убери деньги, я угощаю | put your money away, it's on me |
gen. | "угощай или пожалеешь" | trick or treat (обычай на Хэллоуин AMlingua) |
gen. | угощайтесь едой из холодильника | help yourself to the fridge (разрешение гостям самостоятельно брать еду в холодильнике в отсутствие хозяев Ivan Pisarev) |
Makarov. | угощайтесь, не стесняйтесь | do help yourselves and don't hold back |
gen. | угощайтесь, не стесняйтесь | do help yourself and do not hold back |
gen. | угощайтесь пирогом | help yourself to some pie (Taras) |
gen. | угощайтесь, пожалуйста! | help yourself! |
gen. | угощайтесь пожалуйста | please have some (sonicbarrier) |
gen. | угощать вином | pass round the wine (the cigarettes, etc., и т.д.) |
inf. | угощать вином | lubricate |
gen. | угощать вином | stand drinks (ice-cream, dinner, etc., и т.д.) |
gen. | угощать вином | wine |
Makarov. | угощать вином всю компанию | stand a shout |
winemak. | угощать кого-л. вином и обедом | wine and dine |
cook. | угощать кого-либо вином и обедом | wine and dine |
Makarov. | угощать кого-либо вкусным обедом | stand someone a good dinner |
austral. | угощать всех | shout all Coolgardie |
amer. | угощать всех выпивкой | buy a round for the house (Aprilen) |
gen. | угощать вином всю компанию | stand a shout |
gen. | угощать всякими лакомствами | entertain with all kinds of delicacies |
slang | угощать выпивкой | set up |
Makarov. | угощать выпивкой всю компанию | stand shout |
Makarov. | угощать выпивкой всю компанию | stand a shout |
gen. | угощать гостей | entertain guests (her brother's friends, etc., и т.д. Ivan Pisarev) |
gen. | угощать гостей | do the honors of the table |
econ. | угощать гостей | entertain |
gen. | угощать гостей | do the honours of the table |
gen. | угощать гостей | entertain one's guests (her brother's friends, etc., и т.д.) |
gen. | угощать гостей на славу | banquet guests |
gen. | угощать гостей обедом | treat one's friends to dinner |
busin. | угощать дома | entertain at home |
Makarov. | угощать дорогими винами и изысканными блюдами | wine and dine |
Makarov. | угощать дорогими винами и изысканными блюдами | dine and wine |
inf. | угощать друга обедом | stand one's friend a dinner (you a drink, us champagne, etc., и т.д.) |
Makarov. | угощать друзей | entertain friends |
gen. | угощать друзей обедом | entertain one's friends one's partner, etc. at dinner (my business associates to dinner, some ladies to luncheon, guests at a banquet, them at my own house, etc., и т.д.) |
slang | угощать едой | set up |
gen. | угощать за столом | do the honors of the table |
gen. | угощать за столом | do the honours of the table |
gen. | угощать за столом | help |
slang | угощать кого-либо чём -либо | blow someone to something (Let me blow you to a meal. Давай я угощу тебя чем нибудь.) |
gen. | угощать кого-либо чём-либо | help to help someone to something |
gen. | угощать коктейлями | cocktail |
gen. | угощать компанию вином | stand wine a bottle, a treat, etc. to the company (и т.д.) |
gen. | угощать кофе | treat someone to coffee (WiseSnake) |
cook. | угощать ланчем | lunch |
gen. | угощать ленчем | lunch |
Makarov. | угощать кого-либо мороженым | treat someone to an ice cream |
Scotl. | угощать кого-либо на кухне | kitchen |
gen. | угощать на кухне | kitchen (кого-либо) |
gen. | угощать на славу | spread oneself |
gen. | угощать на славу | set a good table |
Makarov. | угощать кого-либо напитком | ply someone with liquor |
gen. | угощать обедом | dinner |
inf. | угощать обедом | lunch |
gen. | угощать обедом | dine |
Makarov. | угощать потенциальных клиентов | wine and dine prospective clients |
min.proc. | угощать, потчевать | wine and dine (Tenro) |
gen. | угощать спиртным | dram |
Makarov. | угощать кого-либо хорошим обедом | treat someone to a good dinner |
gen. | угощать кого-либо цыплёнком с зелёным горошком | feast on chicken and green peas |
Makarov. | угощать чаем | offer tea |
busin. | угощаться чем-либо | help oneself |
gen. | угощающий гостей | entertainer |
Makarov. | усиленно угощать | ply with |
gen. | усиленно угощать | ply |
gen. | усиленно угощать гостя | press wine and food on a guest |
Makarov. | хозяин угощает | the drinks are on the house (в баре, ресторане и т. п.) |
gen. | хозяин бара, ресторана и т. п. угощает | the drinks are on the house |
Makarov. | хозяин угощает выпивкой | the drinks are on the house |
Makarov., inf. | хорошо угощать | do handsomely (кого-либо) |
Makarov., inf. | хорошо угощать | do well (кого-либо) |
inf. | хорошо угощать | do |
inf. | хорошо угощать | do smb. well (handsomely, etc., кого́-л.) |
gen. | чем он нас только ни угощал! | there was nothing he didn't treat to us to! |
gen. | чья очередь угощать в следующий раз? | whose turn is it to treat next? |
gen. | щедро угощать | regale |
gen. | щедро угощать | do one proud (кого-либо) |
gen. | я плачу, я угощаю, угощенье за мой счёт | I'll stand the damages |
gen. | я угощаю! | it's my treat! |
amer. | я угощаю | my treat (Let's meet at Lombardie's at five. My treat. Val_Ships) |
cliche. | я угощаю | this is my treat (напр., в ресторане) |
idiom. | я угощаю! | it's my treat (Yeldar Azanbayev) |
gen. | я угощаю | this is on me |
gen. | я угощаю | on my treat (How about we go for a nice meal some time? On my treat of course! Crawley) |
gen. | я угощаю | on me (Верещагин) |
gen. | я угощаю | it's on me (Daizy_N) |
gen. | я угощаю! | it is my treat |
gen. | я угощаю вас | I will treat you (all, всех) |