DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing убрать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.банда решила убрать еёthe mob was out to liquidate her
Makarov.банда убрала свидетеля ещё до судаthe mob bumped off the witness before the trial
Makarov.боковые склады очень удобны для размещения декораций, когда их необходимо быстро убрать со сценыthe side docks afford a very ready means for the disposal of scenery which has to be quickly removed from the stage
gen.было решено убрать егоit was decided to make away with him
yacht.быстро убрать "загасить" парусdouse a sail
Makarov.в порыве энтузиазма она убрала весь домshe cleaned the whole house in a fit of enthusiasm
gen.Вежливо попросить кого-то убратьсяHit the road Jack (Franka_LV)
gen.велеть убратьorder off
gen.велеть убратьorder away
Makarov.вовремя убратьсяbe well out of something (откуда-либо)
gen.вовремя убратьсяbe well out of (откуда-либо; от чего-либо)
gen.возьмись-ка да убери комнатуjust start in and clean the room
Makarov.все овощи убрали, остались только плохиеall the vegetables had been picked over and only the bad ones left
gen.всё убратьtake everything off
gen.вы же сами просили меня убрать этоbut you yourself asked me to take it away!
gen.вы не могли бы мне убрать эти две комнаты?could you do out these two rooms for me?
Makarov.горничная убрала чайную посудуthe maid removed the tea-things
gen.дети рьяно принялись за дело и убрали посудуthe children turned to and cleared the dishes away
gen.его потихоньку убралиhe has been quietly booted out
Makarov.его спальню нужно хорошенько убратьhis bedroom needs a good turnout
gen.его «убрали»be made away with he was made away with
Makarov., inf.ей приказали убрать её или больше не показываться на глазаshe had orders to chill her or not to show her face again
Makarov.если снег не убрать с дороги быстро, он слёживается, и ездить становится крайне неудобноif the snow isn't cleared from the roads quickly, it packs down hard and makes driving difficult
Makarov.если ты не уберёшься, я тебе так вмажу, что ты вылетишь за калиткуif you don't piss off, I'll kick you all the way to the gate
gen.если убрать всю риторикуwhen you strip away all the rhetoric (bookworm)
Makarov.если убрать религию из жизни, это лишит её всякой одухотворённостиif we take religion out of life, it will carnalize it
gen.заправить / убрать выбившуюся прядь волос с лицаpull a stray strand of hair back from face
Makarov.из текста пьесы убрали все ремарки, оставив только слова персонажейall stage instructions were removed from the play thus leaving only the spoken text
gen.когда пришла весна, она убрала зимние вещиwhen spring came she put aside her winter clothes
gen.кое-как убраться в комнатеgive the room a hasty sweep-up
nautic.койки убрать!down all hammocks!
nautic.койки убрать!down all hammocks
nautic.койки убрать!up all hammocks!
avia.команда "убрать шасси"wheels up (Val_Ships)
nautic."Кранцы убрать!"get in the fenders!
idiom.ловко убрать сильного конкурента и занять его местоpip to the post (VLZ_58)
Makarov.мне нужно было самой убрать кухню сегодня, потому что домработница не могла прийтиI had to scrub the kitchen today, because the char couldn't come
gen.наконец убратьcatch up on cleaning (в комнате и т.п.)
avia.не могу убрать закрылкиUnable to have the flaps up (типовое сообщение по связи)
gen.некоторые гости остались, чтобы помочь всё убрать после приёмаsome of the guests remained behind to help clear up after the party
slangнужно убратьgotta go (this thing's gotta go Technical)
Makarov.он до смерти боялся, что они могут убрать егоhe was scared stiff they might take him out
Makarov.он думал, что она убраласьhe thought she'd fucked off
gen.он напряжённо работал, чтобы успеть убрать сено до дождейhe worked hard to gather the hay before the rains came
Makarov.он постарался убраться с места происшествия как можно быстрееhe tried to get away from the scene as quick as I could
Makarov.он пытался убрать свидетеляhe tried to rub out the witness
Makarov.он сказал тебе, чтобы ты убралсяhe told you to sod off
Makarov.он уберёт со столаhe'll clear away (после еды)
Makarov.он убрал бумаги в ящик столаhe put the papers into the drawer
Makarov.он убрал бутылку от греха подальшеhe put the bottle safely away
Makarov.он убрал игрушки под кроватьhe has tidied up the toys under the bed
gen.он убрал рукуhe pulled his hand away
Makarov.он убрал свидетеля ещё до судаhe offed the witness before the trial
Makarov.он убрал свидетеля ещё до судаhe bumped off the witness before the trial
gen.он убрал свой столhe cleared his desk
Makarov.он убрал своё пальто на летоhe packed his overcoat away for the summer
gen.он убрался отсюда со всеми своими пожиткамиhe removed himself with all his belongings
gen.она вымыла посуду и убрала еёshe washed the dishes and put them away
Makarov.она приходила два раза в неделю, чтобы приготовить для нас еду и убраться в домеshe used to come twice a week to do for us
Makarov.она убрала бокалы и чайные чашкиshe tidied away the glasses and teacups
Makarov.она убрала дом сверху донизуshe cleaned the house from top to bottom
Makarov.она убрала со столаshe cleared the table
gen.она уже убрала комнату?has she cleaned the room yet?
gen.они тихо, без скандала убрали мэра с его постаthey eased out the mayor without a scandal
Makarov.основательно убрать комнатуgive the room a good sweeping
Makarov.остальные ковры можно убрать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный домthe other mats can be stowed away until we move to a bigger house
gen.отодвинуть, отложить, убрать в сторонуshuffle to one side (OPEC should consider re-introducing individual output quotas, shuffled quietly to one side in 2008 CCK)
Makarov.отрежь столько мяса на ужин, сколько нужно, а остальное убери в холодильникjust slice off enough meat for your dinner and put the rest back
inf.очень быстро убраться откуда-то, слинять, удратьget the hell out of Dodge (мем из телесериала про ковбоев "Gunsmoke" 2sven)
avia.ошибочно не убрал шассиfailed to retract landing gear
avia.ошибочно не убрать шассиfail to retract landing gear
cycl.педали традиционного типа без туклипсов и не требующие использования специальной обуви. С таких педалей велосипедисту проще всего при необходимости убрать ногиplain pedals
Игорь Мигперефразировать, убрав фразуedit out (о)
Makarov.персонаж убрали после трёх эпизодовthe character was written out after three episodes
gen.платье и т.д. надо немного убрать в талииthe dress the skirt, etc. needs catching in a little at the waist (at the neck, etc., и т.д.)
Makarov.подождать, пока уберут со сцены декорации предыдущей картиныwait till the other scene is moved off the stage
Makarov.подошёл официант, чтобы убрать пустые тарелкиthe waiter came to remove the empty plates
gen.пожалуйста, пусть кто-нибудь останется и поможет убрать стульяwill somebody stop behind to help clear the chairs away?
Makarov.пожалуйста, убери игрушкиplease put your toys away
Makarov.пожалуйста, убери свои бумаги, мне нужно накрыть на столplease clear your papers away so that I can serve dinner
gen.пока уберёшь эту кухню, семь потов сойдётcleaning out this kitchen will take a lot of elbow grease
media.показать/убрать дерево консолиShow/Hide Console tree (кнопка в окне Windows 2000)
gen.полностью убратьclean from top to bottom (где-то z484z)
Makarov.полностью убраться в домеclean up the house
Makarov.помоги маме убрать со столаplease help your mother to clear off
Makarov.попроси прислугу убрать твою комнатуask the servant to make up your room
gen.пора бы убраться вон, дружок!it's time to make a pal!
idiom.поскорее убратьсяbeat a hasty retreat (The entity reached down and grabbed what Kendall described as a "lever" with a ball on the top – which she would later compare to the "joy stick" of an airplane – that stuck out of the floor of the craft. Kendall described what she speculated to be the ufonauts effort to beat a hasty retreat. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
inf., brit.предложение убраться восвоясиmarching orders
Makarov.пришла пора убрать на лето ваши шубыnow it's time to store away your fur coats for the summer
gen."Просьба убрать"Make up room (надпись на табличке или индикация на двери в номере гостиницы eco-serv.ru Fuat)
O&Gразобрать, демонтировать, убратьRD (rig down; Карачаганак, Rigless Operations Aiman Sagatova)
Makarov.сейчас же убери разбросанные вещи!clear up this litter at once!
water.res.сохранить запомнить и убратьput away
nautic."Сходню убрать!"take on the gangway!
hotelsтабличка "Пожалуйста, уберите номер"make up sign (Ying)
Makarov.твоё письмо было бы лучше, если бы ты убрал некоторые лишние прилагательныеyour writing would be improved if you pruned away some of those unnecessary adjectives
gen.тщательно убрать домаclean down a house (the place, etc., и т.д.)
Makarov.убери деньги, я заплачу за обедput your money away, this meal is on me
gen.убери деньги, я угощаюput your money away, it's on me
gen.убери его с дороги!keep him out of my way!
slangубери лапыget your mitts off (от меня; me Dollie)
avunc.убери лапы!Hands off! (Andrey Truhachev)
gen.убери ноги со стола!Get your feet off the table! (Andrey Truhachev)
gen.убери пушку!lower your gun! (YuliaO)
inf.убери рукиback off (Анна Ф)
slangубери рукиget your mitts off (от меня; me; often humor) (Longman Dictionary of English Language & Culture Dollie)
inf.убери свои руки!Hands off! (Andrey Truhachev)
gen.убери руки со столаtake your hands off the table
gen.убери свои ножищи с диванаtake your great feet off the sofa
inf.убери свои руки!let go of me! (commanding someone to release you physically Val_Ships)
inf.убери свои руки!Hands off! (Andrey Truhachev)
Makarov.убери свои собственные мысли из этой сцены, оставь текст, как он естьtear your thoughts away from the scene, leave the text itself
gen.убери свою собаку, она кусает меня за ногу!call off your dog, he's biting my leg!
inf.убери эту гадость у меня с тарелкиI don't want any of that yuck on my plate (Andrey Truhachev)
gen.уберите ваши книги со стулаtake your books off the chair
gen.уберите всю эту грязную посуду!get all these dirty dishes away!
gen.уберите его, не то я за себя не ручаюсьtake him away, or I won't answer for myself
gen.уберите его отсюдаhence with him!
gen.уберите его с моей дорогиtake him out of my way
gen.уберите немного сбокуa little off the side, please (просьба к парикмахеру: Did someone ask for a little off the side? ART Vancouver)
gen.уберите немного спередиa little off the front, please (просьба к парикмахеру: A little off the front, please. -- Уберите немного спереди. ART Vancouver)
gen.уберите от меня свои руки!unhand me! (Taras)
construct.Уберите поддонTake away the pallet
gen.уберите, пожалуйста, чайную посудуplease clear away the tea-things
gen.уберите руки от меня!unhand me! (Taras)
gen.уберите руку с моего плечаtake your hand off my shoulder (your foot off my toe, etc., и т.д.)
Makarov.уберите сено, пока нет дождяin the hay before it rains
Makarov.уберите собакуcall your dog off
unions.уберите солнце из кадраbum to the sun (рекомендация Кунделев)
Makarov.уберите сумку со столаtake your bag off the table
avia.Уберите тягачDisconnect (типовое сообщение по связи)
gen.уберите эти вещи с дорогиget these things out of the way (, что́бы они́ не меша́ли)
construct.Уберите эти ящики в сторонуPut these cases aside
gen.уберите это!away with this!
gen.уберите это!away with it!
gen.уберите это прочь!away with it!
gen.уберите это с глаз долойput it out of sight
gen.уберите этот стол из комнатыtake this table out of the room
Makarov.уберите этот хлам!shift this rubbish out of the way!
gen.уберите эту чашку и принесите другуюtake this cup away and bring me another
gen.уберите ящики с дороги!clear boxes out of my way!
gen.уберётесь ли вы?will you be jog ging?
gen.убить, убрать, замочить, пришлёпнутьgеt whacked (asukharnikova)
gen.«убрал» своего врагаhe polished off his enemies
ITубрать активное состояниеdeassert (Featus)
Makarov.убрать базуremove the base
nautic.убрать баканpick up the beacon
Игорь Мигубрать беспорядокclean up the mess
Makarov.убрать блеск сtake the polish off something (чего-либо)
Makarov.убрать блок-постremove a roadblock
Makarov.убрать бумаги документы в досьеput papers in the file
Makarov.убрать бумаги документы в папкуput papers in the file
Makarov.убрать бумаги в ящик столаput papers in the drawer
gen.убрать в амбарinn
idiom.убрать в долгий ящикput something on the back burner (driven)
Makarov.убрать в доме и подмести полredd the house and sweep the floor
gen.убрать в запасникиput into storage (the painting was put into storage – картину убрали в запасники Рина Грант)
gen.убрать в карманpocket (bookworm)
gen.убрать в комнатеclean the room (Andrey Truhachev)
gen.убрать в комнатеdo up a room
gen.убрать в комнатеset the living room straight (Andrey Truhachev)
house.убрать в место храненияstore away (sankozh)
gen.убрать в швахtake in a seam
gen.убрать в ящикput in a drawer (Dr Rosa Freedman, senior lecturer at the University of Birmingham School of Law, accuses the UN of ignoring the report. "It seems that they've been looking to put this report in a drawer and cover up what the experts said," she says. 4uzhoj)
nautic."Убрать весла!"take into boat! (команда на шлюпке)
gen.убрать веслаboat the oars
adv.убрать висячую строкуkill widow
Makarov.убрать волосы со лбаbrush the hair back from one's forehead
nautic., Makarov.убрать все паруса и закрепить румпель в подветренном положенииstrike hull (в шторм)
Makarov.убрать все украшенияprune away all ornamentation
slangубрать всехclear the board (Taras)
gen.убрать всёtake off everything
idiom.убрать всё лишнееcut away all the fat and bloat (from ... Alex_Odeychuk)
neol.убрать всё ненужноеde-clutter (в доме: Be sure to de-clutter and get your home organized before an open house. ART Vancouver)
Makarov.убрать всё со столаclear the table
gen.убрать всё со столаclear a desk
mil., tech.убрать вёслаboat oars (команда)
Gruzovikубрать газthrottle back
transp.убрать газreduce throttle
gen.убрать галочкуuncheck (sergeidorogan)
gen.убрать галочкуuntick (busska)
Makarov.убрать грот, слишком сильный ветерclew the mainsail down, the wind is too strong
slangубрать грязную посуду и вымыть еёbus (в ресторане, кафе и т.п.)
Makarov.убрать до зимы тёплую одеждуcast aside winter clothes
Makarov.убрать документы в досьеput papers in the file
Makarov.убрать документы в папкуput papers in the file
Makarov.убрать документы в ящик столаput papers in the drawer
gen.убрать домfit up the house
gen.убрать драгоценностиlock the jewels (the pictures, the records, etc., и т.д.)
gen.убрать дымкуdehaze (Термин используется в художественной обработке фотографий. По нажатию кнопки dehaze в графическом редакторе применяется фильтр. anartist)
gen.убрать животgather in stomach
gen.убрать животgather in one's stomach
nonstand.убрать заclean up someone mess (кем-либо igisheva)
Игорь Мигубрать заclean up the mess
Makarov.убрать за кошкойclear up the mess made by the cat
O&G, tengiz.убрать заглушкиpull blinds (Yeldar Azanbayev)
O&G, tengiz.убрать заглушкиpull the blinds (Yeldar Azanbayev)
slangубрать закрылкиroll up . one's flaps
avia.убрать закрылкиretract flaps (inn)
Makarov.убрать закрылки!flaps up! (команда)
avia."убрать закрылки"flaps up (команда в полёте)
slangубрать зданиеbutton down
gen.убрать и держать под замком драгоценностиlock up jewels (smb.'s papers, this box, all these things, etc., и т.д.)
gen.убрать и положитьcompose (на стол)
Makarov.убрать и положить на столlay out (покойника)
Makarov.убрать и уложитьlay out (на стол)
chess.term.убрать игрока из списка участниковcancel a player on the list of participants
inet.убрать из друзейdefriend (в социальной сети, напр., в Facebook Alex_Odeychuk)
Makarov.убрать кого-либо из комнатыchuck out of the room
polit.убрать из общественного пространства религиюremove religion from the public square (and relegate it to the private sphere)
progr.убрать из очередиdequeue (Alex_Odeychuk)
gen.убрать из текста упоминаниеtake out (чего-либо: If we take out "New Brunswick" and "Quebec" altogether and just say "He travelled extensively around Eastern Canada,…", would that be accurate? – Если мы вообще уберём из текста упоминание ... ART Vancouver)
cinemaубрать из титров чью-л. фамилиюwithhold a name
gen.убрать из учебной программыpull from a curriculum (Ремедиос_П)
Makarov.убрать излишества из конструкцииcut the frills from the design
Makarov.убрать излишества из конструкцииreduce the design to bare necessities
Makarov., slangубрать какую-то часть напечатанного текстаX-out
slangубрать какую-то часть написанного, напечатанного текстаx out
Makarov., slangубрать какую-то часть написанного текстаX-out
Makarov.убрать камни с дорогиclear the stones from the road
Makarov.убрать книгиtidy away the books
transp.убрать колебанияsecure zero beat
avia.убрать колодкиchocks away
Makarov.убрать комнатуdo a room
Makarov.убрать комнатуdust a room
Makarov.убрать комнатуclean room
gen.убрать комнатуmake a room
gen.убрать комнатуclean a room
Makarov.убрать комнатуclean out a room
gen.убрать комнатуdo the room
gen.убрать комнату и т.д. для танцевального вечераmake up a room a hall, a shed, etc. for the dance (for a conference, for a particular occasion, etc., и т.д.)
Makarov., idiom.убрать комнату на скорую рукуgive a room a lick and a promise
Makarov.убрать корабли на консервациюput the ships in mothballs after the war
chess.term.убрать короля из опасной зоныremove the king from danger
vulg.убрать крайнюю плоть с головки пенисаskin the live rabbit
nautic.убрать кранцы!get in the fenders!
chess.term."убрать" лидераerase one's lead
Игорь Мигубрать лишнееsanitize
gen.убрать лишнееcut overlap (Aslandado)
Makarov.убрать лишние словаeliminate unnecessary words
Makarov.убрать локти со столаtake one's elbows off the table
Makarov.убрать мусорtake away the garbage
Makarov.убрать мусорdispose of rubbish
Makarov.убрать мусор, оставшийся после пикникаscrape together the litter left by picnickers
gen.убрать собрать в кучу мусор, оставшийся после пикникаscrape together the litter left by picnickers
cook.убрать мясо из меню школьных столовыхtake meat off the menu in school canteens (Alex_Odeychuk)
gen.убрать на зиму туристское снаряжениеput up the camping outfit for the winter
gen.убрать на местоput something away (He put the notebook away and stood up. dinchik%))
gen.убрать на местоbe away
Makarov.убрать навозmuck
ITубрать наклонdeskew
Makarov.убрать что-либо, нарушающее покойremove a nuisance (громкость радио, зловонную помойку и т.п.)
Makarov.убрать что-либо, нарушающее порядокremove a nuisance (громкость радио, зловонную помойку и т.п.)
gen.убрать что-либо нарушающее порядокremove a nuisance (громкость радио, зловонную помойку и т. п.)
water.res.убрать насыщенностьdesaturate
gen.убрать недостатки на фотографииairbrush out (Bullfinch)
gen.убрать ногу с педали газаtake one's foot off the gas pedal (dimock)
Makarov.убрать ножput the knife away
mining.убрать обрушившуюся породуrid up
mining.убрать обрушившуюся породуrid rickers up
gen.убрать объект с монитораhide from view (adivinanza)
arabicубрать огласовкиremove diacritics (Alex_Odeychuk)
Makarov.убрать одеждуput away one's clothes
gen.убрать одеждуput away clothes
Makarov.убрать оружиеtake away weapons
Makarov.убрать оружиеremove weapons
Makarov.убрать что-либо от солнцаkeep something off the sun
gen.убрать отметкуuntick (busska)
Makarov.убрать палаткуtake down a tent
Makarov.убрать палаткуdismantle a tent
polit.убрать палаточный городокclear the tent camp (англ. термин взят из репортажа Voice of America Alex_Odeychuk)
shipb.убрать парусdouse
nautic."Убрать парус!"take in the sail!
nautic.убрать парусmake up a sail
nautic.убрать парусscandalise sail (необычным образом dn2010)
gen.убрать парусаshorten sail (Anglophile)
fish.farm.убрать паруса!take in the sails! (dimock)
gen.убрать парусаtake in sail (Anglophile)
gen.убрать парусаtake in the sails
gen.убрать парусаstrike sail
gen.убрать плиссеtake the pleats out of material
gen.убрать под навесinn
inf.убрать подальшеsecret away (Val_Ships)
Makarov.убрать подслушивающее устройствоtear out a bug
Makarov.убрать подслушивающее устройствоremove a bug
auto.убрать подсосpush in the choke (Yegor)
auto.убрать подсосpush the choke in (After a moment he pushed in the choke and drove the car up the street. /Richard Matheson/ Yegor)
media.убрать политическую фигуруremove a figure (bigmaxus)
Makarov.убрать политическую фигуруremove figure
gen.убрать помехуremove a hindrance (препятствие)
Makarov.убрать помехуremove a hindrance
gen.убрать помехуremove a hinderance (препятствие)
slangубрать помещениеbutton down
gen.убрать помещениеchar
Makarov.убрать постелиmake beds
gen.убрать постельchange the bed (bedding; if you are going to make the bed up again with clean bedding/bedclothes VLZ_58)
Makarov.убрать постельmake a bed
Makarov.убрать постельmake the bed
gen.убрать постельstrip the bed (down; if you are going to make the bed up again with clean bedding/bedclothes VLZ_58)
Makarov.убрать посудуside the dinner things
Makarov.убрать посуду со столаclear the things from the table
gen.убрать посуду со столаclear the table (VLZ_58)
gen.убрать посуду со столаclear the dishes
gen.убрать преимуществаdisincentivize (dejure_az)
idiom.убрать препятствиеdrop the gloves (To remove a prior impediment to action; to prepare for or engage in a dispute. Interex)
Makarov.убрать препятствиеremove a hindrance
Makarov.убрать препятствиеclear away an obstacle
Makarov.убрать препятствиеlift an obstacle
Makarov.убрать препятствияdrop barriers
Makarov.убрать причинуremove the reason
railw.убрать провисаниеtake up the slack
st.exch.убрать профитыtake profits (rechnik)
comp.убрать разбиениеremove split
Makarov.убрать растения на зимуstore away plants from frost
Makarov.убрать реверсcancel the reverse
Makarov.убрать реверсcancel reverse
Makarov.убрать реверс тягиcancel the reverse thrust
Makarov.убрать реверс тягиcancel the reverse thrust
avia.убрать режимpower off
gen.убрать рукав в плечеtake up a sleeve at the shoulder
Makarov.убрать рукиremove one's hands
gen.убрать рукуremove hand
gen.убрать рукуtake one's hand off something (The key," he says taking his right hand off the steering wheel and pointing his index finger at me, "is knowing when to fold. 4uzhoj)
gen.убрать рукуremove one's hand
chess.term.убрать руку с кнопки часовkeep the hand off the clock
gen.убрать с глаз подальшеhide from sight
gen.убрать с дорогиclear something out of the way (Crews are working on West 16th near Crown to clear a fallen tree out of the way. ART Vancouver)
gen.убрать с дорогиmove out of the way ("The truck's here. They want to unload the pallets." "That's all right. We've moved everything out of the way, we were already expecting." ART Vancouver)
Makarov., fig.убрать с дорогиput out of the way
inf.убрать с дорогиshift (кого-либо)
inf.убрать кого-либо с дорогиshift
fig.убрать с дорогиget rid of (someone ART Vancouver)
Makarov.убрать что-либо с дорогиclear something out of the way
gen.убрать кого-либо с дорогиput out of the way (убить, заключить в тюрьму и т. п.)
Makarov.убрать с дороги камниclear the stones from the road
chess.term.убрать с доски неприятельскую фигуруeliminate an enemy piece
comp.убрать объект с монитораfade out (lcorcunov)
chess.term.убрать с первого места в списке сильнейшихbump from the top spot on a ranking-list
gen.убрать с помощью фотошопаphotoshop out (Mira_G)
commer.убрать с прилавковtake off shelves (какие-либо товары denghu)
gen.убрать с путиlay up in lavender (уст. Aly19)
Makarov.убрать что-либо с солнцаplace something out of the sun
Makarov.убрать что-либо с солнцаkeep something off the sun
ITубрать сигналdeassert (Featus)
gen.убрать слабинуpull out the slack (MingNa)
Игорь Мигубрать слова оedit out
gen.убрать снегplow (andrei izurov)
gen.убрать снег снегомётомsnow-blow (fiuri2)
gen.убрать со столаclear the table
gen.убрать со столаside the table
gen.убрать со столаdraw the cloth (особ. перёд десертом)
gen.убрать со столаclear away
Makarov.убрать со стола посуду после завтракаclear breakfast things from the table
Makarov.убрать со стола посуду после обедаclear dinner things from the table
Makarov.убрать со стола посуду после чаяclear tea things from the table
Makarov.убрать сообщение с первых страницtake a story off the front pages
railw.убрать состав с перегонаmake a run for the nearest siding
gen.убрать столclear the dishes
inf.убрать столовуюdo out the dining-room (the bathroom, the house, etc., и т.д.)
comp.убрать стоп-кадрunfreeze (xltr)
nautic.убрать тралtake in the sweep
Игорь Мигубрать тревогуalleviate concerns
slangубрать украшениеgut
Makarov.убрать улицуscavenge a street
Makarov.убрать улицуscavenge
Makarov.убрать улицыclean streets
gen.убрать улыбку с лицаsober (Побеdа)
Makarov.убрать урожайgather the crop (в амбары, склады и т. п.)
gen.убрать урожайtake in the harvest
gen.убрать урожайget the crops in (Anglophile)
gen.убрать урожайcut
gen.убрать ухмылку с лицаwipe a smirk off one's face (Don't look at me like that. I'll wipe that smirk off your face Taras)
Makarov.убрать фигуруremove figure
cinemaубрать фильм из прокатаpull a film
cinemaубрать фильм из эфираpull a film
nautic.убрать свернуть флагmake up the flag
ITубрать флажокclear flag (Gellka)
Игорь Мигубрать фразуedit out
gen.убрать хлебharvest grain
avia."убрать шасси"gear up (Himera)
gen.убрать шоры с глазeliminate the blinders (Maeldune)
slangубраться "быстрым ходом"tipping grand
gen.полностью убраться в домеclean up the house
gen.убраться в комнатеmake up a room (triumfov)
gen.убраться в комнатеclean the room (Andrey Truhachev)
gen.убраться в комнатеset the living room straight (Andrey Truhachev)
Makarov.убраться вовремяmake one's lucky
gen.убраться восвоясиhightail it (Mosley Leigh)
gen.убраться восвоясиgo away (dimock)
inf.убраться восвоясиclear out (ART Vancouver)
gen.убраться восвоясиwhirr off (Franka_LV)
fig.убраться восвоясиhoist sail
Игорь Мигубраться восвоясиgo home
gen.убраться восвоясиmake oneself scarce (Anglophile)
rudeубраться к чертовой материget the fuck out of (Well, then, do it, and then get the fuck out of my house before she gets here. 4uzhoj)
amer.убраться к чертовой материget the hell out of (откуда-либо) as in: So we decided to get the hell out of here. Val_Ships)
gen.убраться подобру-поздоровуsave bacon
gen.убраться подобру-поздоровуkeep a whole skin (Anglophile)
gen.убраться подобру-поздоровуmake the best of one's way off (Anglophile)
gen.убраться подобру-поздоровуget off with a whole skin (Anglophile)
gen.убраться подобру-поздоровуmake good one's retreat (VLZ_58)
gen.убраться подобру-поздоровуcome off with a whole skin
gen.убраться подобру-поздоровуsave one's bacon
gen.убраться с чьих-либо глаз долойget out of someone's face (Now get out of my face! 4uzhoj)
gen.убраться с улицыget off the street (Taras)
gen.урожай погиб от дождя, потому что его не успели вовремя убратьthe rains ruined the crop before it could be safely gathered in
Makarov.фермер усиленно работал, чтобы успеть убрать урожай до дождейthe farmer worked hard to gather the hay before the rains came
ITфильтр "убрать дефекты видео"deinterlace filter
ITфильтр "убрать насыщенность"desaturate filter (в графических пакетах)
gen.хозяйка потребовала, чтобы я убрал свою комнатуthe landlady came down on me to clean my room
inf.хотеть поскорей убраться из какого-либо места или ситуацииbe out of here (be about to leave a place or situation КГА)
gen.этот мусор надо убрать отсюдаthis rubbish has to be shifted
gen.я бы хотел, чтобы вы убрались отсюдаI wish you'd pack yourself off
gen.я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипедаI wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle
Makarov.я велел ему убраться и заняться своими деламиI told him to go and peddle his papers
Makarov.я должен убрать комнату до приезда гостейI must set the living room straight before the visitors arrive
Makarov.я не могу убрать эту фотографию, её приклеилиI can't remove this photograph, it's been stuck down
gen.я почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушкиwhen all your toys are away, I will read you a story
gen.я хочу, чтобы вы убралисьI wish you'd pack yourself off