DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing убеждённый | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.а вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил ещё несколько зверей, но просто не забрал ихin the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bag
Makarov.бесполезно пытаться её убедитьit's useless to try to convince her
gen.быстро и т.д. убедитьpersuade smb. quickly (eventually, tactfully, firmly, successfully, etc., кого́-л.)
psychol.быть абсолютно убеждённым в истинностиbe absolutely convinced of the truth of (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.быть глубоко убеждённымbe firmly convinced (Andrey Truhachev)
polit.быть глубоко убеждённымbe deeply convinced (of ... – in ... Alex_Odeychuk)
gen.быть глубоко убеждённымbe profoundly convinced (Andrey Truhachev)
gen.быть твёрдо убеждённымbe profoundly convinced (Andrey Truhachev)
Makarov.быть твёрдо убеждённымfeel strongly
Makarov.быть твёрдо убеждённымbelieve strongly (в чём-либо)
gen.быть твёрдо убеждённымbe firmly convinced (Andrey Truhachev)
busin.быть твёрдо убеждённымstrongly believe (inn)
gen.быть твёрдо убеждённымstay determined (bigmaxus)
Makarov.быть твёрдо убеждённым вbelieve sincerely in something (чём-либо)
Makarov.быть твёрдо убеждённым вbelieve strongly in something (чём-либо)
Makarov.быть твёрдо убеждённым вbelieve firmly in something (чём-либо)
rhetor.быть твёрдо убеждённым в том, чтоstrongly believe that (Alex_Odeychuk)
gen.быть убеждённымbelieve (q3mi4)
gen.быть убеждённымfeel
gen.быть убеждённымbe of the belief (that; в чём-либо SirReal)
austral., slangбыть убеждённымbet one's boots on it
austral., slangбыть убеждённымbet London to a brick
gen.быть убеждённымbe convinced
gen.быть убеждённым вbe persuaded of something (чем-либо)
gen.быть убеждённым вbe persuaded of (чем-либо)
gen.быть убеждённым вbe of the persuasion that (чем-либо: My grandfather is of the persuasion that it is more important to work than to go to school Taras)
relig.быть убеждённым в истинности исламаbe convinced of Islam (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигбыть убеждённым в том, чтоbe of the persuasion that
gen.быть убеждённым логическими доводамиsee reason
gen.быть убеждённым фактическими доводамиsee reason
rhetor.быть убеждённым, чтоbe convinced that (Alex_Odeychuk)
gen.в конце концов и т.д. убедитьpersuade smb. in the end (at last, at length, soon, never, etc., кого́-л.)
gen.вам следует убедитьсяyou want to make sure (используется при инструктаже Damirules)
gen.воочию убедитьсяsee with own eyes
gen.воочию убедитьсяexperience (в чём-либо sankozh)
gen.воочию убедитьсяsee sth illustrated (Ремедиос_П)
Gruzovikвоочию убедитьсяsee with one's own eyes
gen.воочию убедитьсяsee for oneself (The whole history about this hotel intrigued me and so I decided I wanted to go and see it for myself.)
gen.воочию убедитьсяsee at first hand
gen.вполне убеждённыйfully persuaded
gen.вы меня убедилиyou've won me
gen.вы сами можете убедиться в этом, зайдя на сайтyou can check this out for yourself on website (bigmaxus)
Makarov.вы убедитесь, что я правyou will find that I am right
gen.вы убеждены в правильности фактов и т.д.?have you made sure of the facts of the timetable, of the results, etc.?
polit.глубоко убежденыfirmly convinced (bigmaxus)
gen.глубоко убеждёнstrongly convinced (Franka_LV)
rhetor.глубоко убеждён, чтоmy own deep conviction is that (Alex_Odeychuk)
gen.глубоко убеждённый человекa man of strong beliefs
Makarov.группа не предавала гласности свои подозрения до тех пор, пока не убедилась в их обоснованностиthe group would not have gone public with its suspicions unless it was fully convinced of them
Makarov.дать кому-либо возможность убедиться вlet someone hear something (чем-либо)
gen.дать кому-либо возможность убедиться вlet know (чем-либо)
Makarov.дать кому-либо возможность убедиться вlet someone know hear, etc something (и т.п.; чем-либо)
gen.дать кому-либо возможность убедиться вlet see (чем-либо)
gen.дать себя убедитьbe won over (в чём-л.)
Makarov.дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нетthe house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there
gen.доставить случай убедитьсяgive an opportunity to make certain (of)
gen.доставлять случай убедитьсяgive an opportunity to make certain (of)
gen.достаточно благоразумный, чтобы убедиться, что...careful to check that
gen.достаточно благоразумный, чтобы убедиться, что...careful to check
gen.его довод убедил противникаhis argument settled his opponent
gen.его легко можно убедитьhe can be easily won over
gen.его убедили в его непогрешимостиthey argued him into a belief of his infallibility
gen.его убедили дать своё согласиеhe was talked into giving his consent
gen.его убедили оставить его упрямствоhe was argued out of his obstinacy
gen.если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противномif you think we'll agree you have a second guess coming
gen.если уж он что-нибудь решит, его трудно убедить изменить решениеwhen once his mind is made up there is no changing it
gen.ещё не была вполне убежденаshe was still reluctant, still not completely sold
Makarov.её легко убедитьshe is easily persuaded
gen.женившийся убеждённый холостякbenedick
gen.зайти удостовериться / убедитьсяcheck by (We need to check by the office if the documents are ready.)
lawзаявитель убеждёнapplicant is satisfied (Andy)
Makarov.и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был правjust then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right
Makarov.и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был правjust then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right
Makarov.казалось, он был убеждён, что США доведут войну до концаhe seemed convinced that the US would prosecute the war to its end
gen.как мы уже убедилисьas we have seen
gen.как убедилисьit is seen
gen.легко убедимыйsuasible
gen.лично убедитьсяexperience first-hand (anyname1)
gen.лично убедитьсяpersonally make sure (that Alexander Demidov)
gen.меня убедили, что он хороший пилотI am sold on him as a pilot
gen.мне было очень трудно стоило большого труда её убедитьI had much difficulty in convincing her
gen.мне удалось его убедитьI managed to talk him round
gen.можно ли убедить правительство снизить налоги?can the government be prevailed upon to lower taxes?
gen.можно убедить толпу в чём угодноyou can talk a mob into anything
slangмужчина, убеждённый в превосходстве мужчин над женщинамиmale chauvinist pig
gen.мы должны убедить его принять нашу точку зренияwe must bring him over to our point of view
gen.мы должны убедить его принять нашу точку зренияwe must bring him over to our way of thinking
Makarov.мы попробовали, но убедились, что зря теряем времяwe tried it but found it was not worthwhile
gen.мы пытались убедить его в обратномwe tried to persuade him to the contrary
scient.мы убеждены, что этот вопрос ... является ...we are convinced that this matter of is
Makarov.надеюсь убедить вас быть серьёзнееI hope to engage you to be serious
Makarov.нам удалось убедить студентов в необходимости привлекать больше литературыwe were able to convince the students of the need for wider reading
gen.не убедитьcut no ice (Anglophile)
gen.неплохо было бы в этом убедитьсяit would be a good thing to make sure of it
gen.никто, я убеждён, этого не скажетno one, I am persuaded, will say so
scient.но я не совсем убеждён этих возраженияхbut I am not really convinced of these objections
gen.новые доказательства убедили его принять решениеthe new evidence decided him
Makarov.обманом убедить кого-либо вbluff someone into something (чём-либо)
gen.обязательно убедитесь в наличииdo not accept without verifying (в некоторых контекстах // Do not accept without verifying the presence of the watermark. 4uzhoj)
gen.обязательно убедитесь в том, чтоmake sure that (Ivan Pisarev)
gen.он был совершенно убеждён в этомhe is absolutely convinced of this
gen.он был убеждённым сторонником бракаhe was an inveterate marrier
gen.он был убеждённым сторонником освобождения рабовhe was an evangelist for the freedom of slaves
gen.он внимательно осмотрел вазу, чтобы убедиться, что на ней нет царапинhe searched the vase for the slightest scratch
gen.он всегда был убеждён, что печатные издания дают более точную и надёжную информацию, чем телевидениеhe has been convinced that the print media are more accurate and more reliable than television
gen.он всё ещё не был убеждёнhe was still not convinced
gen.он глубоко убеждён в необходимости образованияhe has a strong belief in education
gen.он на своём опыте убедится в неразумности этогоexperience will teach him the folly of it
Makarov.он не мог убедить её дать согласиеhe could not bring her to agree
Makarov.он не сумел убедить еёhe failed to convince her
Makarov.он не убежден в правильности ни той ни другой программыhe is not sold on either of these programs
Makarov.он отказался от попытки убедить еёhe has given over trying to convince her
gen.он ощупал себя, чтобы убедиться, что ничего не сломалhe felt himself to see that nothing was broken
gen.он позвал её по имени, чтобы убедиться, что она домаhe called her name to see if she was at home
gen.он похлопал по карману и убедился, что ключи на местеhe patted his pocket, checking for his keys
Makarov.он просто хотел убедитьсяhe wanted to know for his own satisfaction
Makarov.он пытался убедить Джима стать музыкантомhe tried to steer Jim into becoming a musician
gen.он пытался убедить нас, что она сама виноватаhe was arguing that it was her own fault
gen.он совершенно убеждёнhe is entirely convinced
Makarov.он совершенно убеждён, чтоhe is thoroughly persuaded that
gen.он такой человек, которого ни в чём нельзя убедитьhe is the sort of person it is impossible to persuade
gen.он твёрдо убеждён в необходимости всестороннего образованияhe has a strong belief in all round education
gen.он убедил её пойти с нимhe persuaded her to go with him
gen.он убедил их в своей правотеhe talked them over
gen.он убедил меня в ошибочности моего мненияhe argued me out of my opinion
gen.он убедил меня вступить в свою партиюhe won me to his party
gen.он убедил меня не давать им больше времениhe argued me out of giving them more time
gen.он убедил меня прийтиhe has prevailed on me to come
Makarov.он убедил меня сходить на выставкуhe prodded me into visiting the exhibition
gen.он убедил меня, что это правдаhe persuaded me that it was true
gen.он убедился в её невиновностиhe was convinced of her innocence
Makarov.он убедился в моей честностиhe satisfied himself of my honesty
gen.он убедился, что был неправhe realized he was wrong
Makarov.он убедился, что его метод самый лучшийhe has convinced himself that his method is the best
Makarov.он убедился, что упорная работа даёт результатыhe learned that hard work paid
Makarov.он убежден в его честностиhe is persuaded of his honesty
Makarov.он убеждён, что она лжётhe is convinced that she is lying
Makarov.он убеждён, что она лжётhe is convinced she is lying
Makarov.он убеждён, что она не имела это в видуhe is sure she didn't mean it
gen.он убеждён, что пребывание на свежем воздухе способствует излечению отhe is a great believer in fresh air as a cure for illness
Makarov.он убеждён, что пребывание на свежем воздухе способствует излечению от болезниhe is a great believer in fresh air as a cure for illness
Makarov.он убеждён, что с ним несправедливо обошлись, и это стало для него навязчивой идеейhe is convinced he was unfairly treated and it's become an obsession
gen.он убеждённый атеистhe had a downright atheist
gen.он убеждённый атеистhe is a downright atheist
gen.он убеждённый противник абортовhe firmly stands against abortions
Makarov.он убеждённый сторонник авторитарной властиhe is a convinced authoritarian
gen.он уверил убедился, что его метод самый лучшийhe has convinced himself that his method is the best
gen.он хотел убедиться, что с вами всё в порядкеhe wanted to make sure you were all right
gen.она глубоко убеждена в необходимости всестороннего образованияshe has a strong belief in all-round education
Makarov.она ещё колебалась, ещё не была вполне убежденаshe was still reluctant, still not completely sold
Makarov.она ещё колебалась, она ещё не была вполне убежденаshe was still reluctant, still not completely sold
Makarov.она ещё не была вполне убежденаshe was still reluctant, still not completely sold
inf.она может убедить кого угодноshe can get round anyone
inf.она может убедить кого хочешьshe can get around anyone
inf.она может убедить кого хочешьshe can get round anyone
Makarov.она убедила меня пойти на компромиссshe urged me to accept the compromise
Makarov.она убедилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
Makarov.она убедилась, что все двери закрытыshe satisfied herself that all doors were locked
gen.она убеждена в его невиновностиshe is convinced of his innocence
gen.они меня убедилиthey persuaded me
Makarov.они твёрдо убеждены, что земля плоскаяit is their firm belief that the earth is flat
gen.они хотят сами убедитьсяthey want to see for themselves
Makarov.опросить абонентов и убедиться, что линия освобожденаchallenge the line to be sure the parties are through
Makarov.опросить абонентов и убедиться, что разговор оконченchallenge the line to be sure the parties are through
gen.оставить попытки убедить друг другаagree to differ
Makarov.отец пытался убедить Джима стать музыкантомFather tried to steer Jim into becoming a musician
Makarov.отказаться от попытки убедить друг другаagree to differ
gen.отказаться от попыток убедить друг другаagree to differ
Makarov.отогнув простыню, он убедился, что человек мёртвdrawing the sheet back, he could see that the man was dead
gen.отчаянно пробовать убедитьdesperately trying to convince (Interex)
gen.полностью убеждённыйstrongly convinced (Franka_LV)
gen.понюхать мясо, чтобы убедиться, что оно не испорченоsmell the meat to see if it is fresh (the flower to see if she will like it, the milk to make sure it is not sour, etc., и т.д.)
Makarov.попробуй убедить членов комитета согласиться с планомsee if you can reason the members into agreeing with the plan
gen.попытаться убедитьtackle
gen.попытаться убедитьtake a stab at (кого-либо; an attempt to convince someone of something КГА)
gen.попытаться убедить кого-либо сделать что-тоtake a stab at (an attempt to try to train someone to do something КГА)
gen.попытка убедитьexpostulation
gen.попытка убедитьremonstrance (Азери)
Makarov.потребовалось немало хитрости, чтобы убедить егоit took a good deal of management to persuade him
gen.потребовалось немало хитрости чтобы убедить егоit needed a good deal of management to persuade him
Makarov.предоставить случай убедитьсяafford an opportunity to make sure
gen.предстоит ещё убедитьсяhave yet to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяstill to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяstill have to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяremain to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяwe are yet to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяremains to be determined (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяgonna have to wait (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяhave to make sure (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяit is not known (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяhas not yet been set (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяfuture would tell (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяfuture will tell (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяfuture will show (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяwe still have to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяwe have yet to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяit remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяhave yet to face (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяit is still unclear (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяwait and see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяstill have to make sure (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяit is not yet known (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяit is not yet clear (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяremains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяremain to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяstill to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяhave yet to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяstill have to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяit remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяwe still have to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяfuture will show (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяfuture would tell (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяhas not yet been set (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяhave to make sure (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяit is not yet clear (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяstill have to make sure (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяneed to be convinced (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяit is still unclear (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяit is not yet known (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяit is not known (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяwait and see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяgonna have to wait (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяfuture will tell (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяremains to be determined (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяwe are yet to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяwe have yet to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяhave yet to face (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяremains to be seen (Ivan Pisarev)
Makarov.проведя расследование, я убедился, что сообщение соответствует действительностиI have satisfied myself of the truth of the report by inquiry
gen.пусть он сам убедится, что он неправlet him see that he is wrong
Makarov.пытаться убедитьtry to persuade
gen.пытаться убедитьtackle (кого-либо)
Makarov.пытаться убедить кого- лtry to convince (someone)
Makarov.пытаться убедиться вtry to convince oneself of something (чем-либо)
Makarov.пытаться убедиться в том, чтоtry to convince oneself of that
Makarov.реклама придумана для того, чтобы убедить всех в достоинствах рекламируемого товараadvertisements are intended to put across the best qualities of the product
gen.сам убедисьsee for yourself (4uzhoj)
gen.сам убедитьсяsee for oneself
gen.сначала они проверили его и убедились в его надёжностиfirst they made sure of him
rhetor.становиться с каждым днём всё более и более убеждённым в том, чтоbecome more and more convinced every day that
med.стараться убедитьencourage (Encourage patient to persevere with symptoms for the first 2–4 weeks. – Старайтесь убедить пациента продолжать лечение, несмотря на симптомы в течение первых 2-4 недель. teterevaann)
gen.такими доводами меня не убедишьyou cannot bring me over by such arguments
cliche.твёрдо убеждён в том, чтоfirmly believe that (He believes his work is a calling that God has placed on his life to help people become free from evil. Despite not knowing the reasons behind these experiences, he firmly believes that his own past sufferings were instrumental in preparing him for his current role. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
rhetor.твёрдо убеждён, чтоmy own deep conviction is that (Alex_Odeychuk)
gen.твёрдо убеждённыйadamant (Баян)
Makarov.тебе не удастся убедить полицию, что ты невиновенyou cannot conceal your guilt from the police (букв. Ты не можешь скрыть свою вину от полиции)
gen.тотчас убедитьсяудостоверитьсяconvince at once (Interex)
gen.убедившись в окончании загрузки, нажмите ОКafter the download completion has been confirmed, press ok (Damirules)
gen.убедились, чтоit is seen
gen.убедись самsee for yourself (Pale_Fire)
gen.убедитесь в том, чтоverify that
gen.убедитесь в том, чтоmake sure that (напр., плотность прилегания)
gen.убедитесь самиsee for yourself (Pale_Fire)
gen.убедитесь, чтоmake sure that (Ivan Pisarev)
gen.убедитесь, чтоtake care that (Johnny Bravo)
gen.убедитесь, чтоverify that (oleg.vigodsky)
comp.убедитесь, что метка нанесёнаbe sure to put a label
Makarov.убедитесь, что накалы ламп светятсяobserve whether the tube filaments are lit
finn.убедитесь, что сообщение звучит чётко и разборчивоmake sure people can hear what you have to say (financial-engineer)
gen.убедить кого-либо вbring something home to (someone); чем-либо)
Makarov.убедить вconvince of
Makarov.убедить вargue into something (чём-либо)
gen.убедить кого-либо вturn, onto (чем-либо)
gen.убедить кого-либо вturn to (чем-либо)
Makarov.убедить кого-либо вturn someone onto something (чем-либо)
gen.убедить вargue into (чем-либо)
gen.убедить кого-л. в чьей-л. искренностиpersuade smb. of smb.'s sincerity (of smb.'s honesty, of the fact, of the truth of his statement, of the advantage, etc., и т.д.)
gen.убедить кого-л. в правильности нашей точки зренияbring smb. around to our point of view (to our assessment of the situation, etc., и т.д.)
gen.убедить кого-л. в правильности своих взглядовtalk smb. round to one's way of thinking
gen.убедить кого-либо в правильности своих взглядовturn to own views
gen.убедить кого-л. в правоте своего делаgain smb. over to the cause
gen.убедить кого-либо в правоте своего делаgain over to a cause
Makarov.убедить кого-либо в правоте своих словconvince of the truth of words
Makarov.убедить кого-либо в своей искренностиconvince someone of one's sincerity
gen.убедить в своей искренностиconvince of sincerity
Makarov.убедить кого-либо в своей невиновностиconvince someone of one's innocence
Makarov.убедить кого-либо в своей правотеget someone round to one's way of thinking
gen.убедить кого-либо в своей правотеget round to way of thinking
gen.убедить кого-либо в совершенной ошибкеconvict of his error
gen.убедить кого-либо в том, что он ошибаетсяconvince that he is mistaken
gen.убедить вашего друга помочь вамget your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.)
gen.убедить вашего приятеля помочь вамget your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.)
Игорь Мигубедить воздерживаться отdissuade from
gen.убедить кого-л. дать согласиеtalk smb. into agreement
Makarov.убедить делегатаwin the delegate
gen.убедить его принять нашу точку зренияbring him round to our point of view (to our views, to our opinion, etc., и т.д.)
vulg.убедить женщину стать проституткойturn one out
Makarov.убедить кого-либо изменить мнениеbring round
Makarov.убедить кого-либо изменить мнениеbring over
Makarov.убедить кого-либо изменить мнениеbring around
gen.убедить кого-л. изменить своё мнениеtake sb. round
Makarov.убедить комиссию принять предложениеbring the Board to accept the offer
gen.убедить комиссию пропустить егоbring the board to pass him (them to see the wisdom of his plan, them to see my point, etc., и т.д.)
gen.убедить меня вступить в его партиюwin me to his party (the people to his cause, the natives to Christianity, etc., и т.д.)
Makarov.убедить мнениеpersuade an opinion
gen.убедить кого-л. начать действоватьpersuade smb. into action (into submission, into the belief that..., etc., и т.д.)
gen.убедить неtalk someone out of something (делать чего-либо: The police managed to talk him out of taking his life. 4uzhoj)
gen.убедить кого-л. не делатьtake sb. out of (что-л.)
gen.убедить кого-либо окончательно и бесповоротноsweep sb off their feet
gen.убедить окружающих, чтоconvey the sense that (Alex_Odeychuk)
gen.убедить оставить обязанностиseduce
gen.убедить кого-л. отказаться от намеренияreason one out of a plan
gen.убедить пациента в том, что тот идёт на поправкуencourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus)
gen.убедить кого-л. подождатьpersuade smb. to wait (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.)
gen.убедить покупателя купить в нагрузку к приобретаемому товару ещё какие-нибудь к нему расходники, аксессуары и т. п.cross-sell (см. также upsell shoorah)
gen.убедить кого-л. принятьpersuade smb. into accepting (smth., into believing smth., into coming with us, etc., что-л., и т.д.)
Makarov.убедить принять программуsell a programme
Makarov.убедить кого-либо принять участие вpersuade someone to take part in something (чем-либо)
Makarov.убедить присяжныхsatisfy the jury
Makarov.убедить разработать планprevail on a plan
gen.убедить своего друга снова поехать тудаargue his friend into going there again (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.)
gen.убедить своих коллег принять такую линию поведенияargue one's associates into a course of action (one's sister into the belief that..., etc., и т.д.)
gen.убедить сделатьprevail on to do
Makarov.убедить кого-либо сделатьconvince someone to do something (что-либо)
Makarov.убедить кого-либо сделатьpersuade someone to do something (что-либо)
Makarov.убедить кого-либо сделатьprevail on someone to do something (что-либо)
Makarov.убедить кого-либо сделатьprevail upon someone to do something (что-либо)
Makarov.убедить кого-либо сделатьprevail with someone to do something (что-либо)
Makarov.убедить сделатьhook into (что-либо невыгодное, неприятное)
gen.убедить уговорить, кого-либо сделатьprevail on do (что-либо)
gen.убедить сделатьhook (что-либо невыгодное, неприятное)
Makarov.убедить кого-либо сделать по-своемуget round
Makarov.убедить кого-либо сделать по-своемуget around
Makarov.убедить себя в том, чтоsell oneself on the idea
gen.убедить себя в том, чтоsell oneself the idea
gen.убедить сложить оружиеde-escalate (Brennon was able to peacefully de-escalate the armed man and turn him over to authorities. 4uzhoj)
Makarov.убедить служащего снизить ценуargue the clerk into lowering the price
gen.убедить кого-либо снизить ценуbeat someone down to (The man was asking L5 for the dress, but I beat him down to L4.50. – Продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбил цену до четырёх с половиной. VLZ_58)
Makarov.убедить кого-либо снизить ценуbeat down
gen.убедить снизить ценуcut down
gen.убедить кого-либо согласитьсяbring into line (с кем-либо)
Makarov.убедить согласиться сотрудничатьbring in into the line
gen.убедить кого-либо сотрудничатьbring into line (с кем-либо)
gen.убедить, что...make sure that
gen.убедить, что...careful to check that
gen.убедить, что...make certain
gen.убедить, что...make certain that
gen.убедить, что...be careful to check that
gen.убедить, что...be careful to check
Makarov.убедить кого-либо, что опасения напрасныreason someone out of his fears
gen.убедить кого-либо что опасения напрасныreason out of his fears
gen.убедить кого-л., что это правдаpersuade smb. that it is true (that he had slept the whole day, that he ought to do smth., etc., и т.д.)
Makarov.убедиться вmake certain of (чем-либо)
Makarov.убедиться вmake sure of
Makarov.убедиться вmake sure that (чем-либо)
Makarov.убедиться вmake certain that (чем-либо)
gen.убедиться вsatisfy oneself of (чем-либо)
gen.убедиться вsee it for yourself (anyname1)
gen.убедиться вfully realize (Alexander Demidov)
gen.убедиться вpersuade one's self (чём-л.)
gen.убедиться вassure oneself of (чем-либо)
Makarov.убедиться в выгодеfind account in (чего-либо)
gen.убедиться в выгодеfind one's account in something (чего-либо)
gen.убедиться в выгодеfind one's account in (чего-либо)
gen.убедиться в выгоде чего-либоfind one's account in
gen.убедиться в чем-либо на личном опытеlearn at first hand
gen.убедиться в наличииascertain the availability (Baykus)
Makarov., ironic.убедиться в наличии денег уsee the colour of someone's money (кого-либо)
Makarov.убедиться в том, чтоcheck to see that
Makarov.убедиться в том, чтоdetermine that
Makarov.убедиться в том, чтоmake sure that
gen.убедиться в том, чтоcome to believe that (sankozh)
gen.убедиться в том, чтоcome to the conclusion that (Andrey Truhachev)
gen.убедиться в том, чтоsee to it that (Acruxia)
Makarov.убедиться в том, чтоsatisfy oneself that
gen.убедиться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
gen.убедиться в том, что этот человек искрененsatisfy oneself, that the man is sincere (that everything is all right, etc., и т.д.)
gen.убедиться в ч-либоbe clear about (aht)
nautic.убедиться визуальноsight
gen.убедиться воочиюsee for oneself (The whole history about this hotel intrigued me and so I decided I wanted to go and see it for myself.)
Makarov.убедиться личноsee for oneself
Makarov.убедиться на опытеlearn by experience
gen.убедиться на опытеexperience
gen.убедиться самомуsee for oneself
gen.убедиться в чем-либо самомуsee for oneself
Makarov.убедиться самому личноsee for oneself
gen.убедиться, что...be careful to check that
Makarov.убедиться, чтоmake certain of
Makarov.убедиться, чтоmake sure of
Makarov.убедиться, чтоmake certain that
gen.убедиться, что...be careful to check
gen.убедиться, чтоbe satisfied that ("Spanish border authorities will only grant entry if they are satisfied that your journey to Spain is essential and reserve the right to deny passage." Aiduza)
gen.убедиться, что...careful to check that
gen.убедиться, что...make sure that
gen.убедиться, что...make certain that
gen.убедиться, что...make certain
gen.убедиться, чтоbecome certain that (anyname1)
gen.убедиться, что всё в порядкеcheck sth. to make sure everything's right (I check the file one hundred thousand times to make sure everything's right. ART Vancouver)
gen.убедиться, что двигаемся в правильном направленииmake sure we get the basics right (financial-engineer)
gen.убедиться, что письмо доставленоmake sure that the letter was delivered (that the doors are locked, that there is no one here, etc., и т.д.)
gen.убеждён, мы должны ставить интересы пациентов, которым можно спасти жизнь, выше интересов тех, чьи дни сочтеныonce again, we have to put the needs of the living ahead of the needs of the dying (bigmaxus)
gen.убеждён, уверенI bet (sever_korrespondent)
gen.убеждённые католикиdevoted Catholic citizens (A.Rezvov)
Игорь Мигубеждённый антикоммунистvitriolic anti-Communist
philos.убеждённый атеистdie-hard atheist (Alex_Odeychuk)
dipl.убеждённый борецcommitted fighter
gen.убеждённый вsure of
slangубеждённый в успешностиsold on (кого-либо) или (чего-либо Interex)
dipl.убеждённый демократostracism democrat
Makarov.убеждённый демократstrong Democrat
scient.убеждённый защитникstrict advocate (взгляда, теории и т.п. A.Rezvov)
unions.убеждённый интернационалистdedicated internationalist (Кунделев)
Makarov.убеждённый католикstrong Catholic
polit.убеждённый коммунистconvinced communist (ssn)
gen.убеждённый либералstaunch liberal
gen.убеждённый марксистhard-line Marxist (Ремедиос_П)
gen.убеждённый марксистhardline Marxist (Ремедиос_П)
polit.убеждённый монархистcommitted royalist (ART Vancouver)
polit.убеждённый националистcommitted nationalist (Alex_Odeychuk)
gen.убеждённый националистconvinced nationalist (Novoross)
polit.убеждённый последовательconvinced follower of something (чего-либо ssn)
gen.убеждённый последовательstern follower
gen.убеждённый противникdedicated opponent (Taras)
gen.убеждённый противникdetermined opponent (Anglophile)
relig.убеждённый пуританинconvinced Puritan (Andrey Truhachev)
gen.убеждённый республиканецthorough republican
gen.убеждённый республиканецout-and-out republican
gen.убеждённый романтикdie-hard romantic (newbee)
rhetor.убеждённый скептикdiehard skeptic (Alex_Odeychuk)
gen.убеждённый социалистdedicated socialist
gen.убеждённый сторонникstaunch supporter (Tanya Gesse)
dipl.убеждённый сторонникstrong supporter of something (чего-либо)
ed.убеждённый сторонникone strongly committed to (G. is strongly committed to the IB approach to teaching and learning. OLGA P.)
gen.убеждённый сторонникstrong advocate (Olga_Lari)
gen.убеждённый сторонникstrong supporter
gen.убеждённый сторонник своей партииa convinced supporter of his political party
gen.убеждённый холостякsworn bachelor (Рина Грант)
Игорь Мигубеждённый холостякcommitment-phobe (конт.)
humor.убеждённый холостякcelibatarian
humor.убеждённый холостякcelibate
modernубеждённый холостякsingleton (Lana Falcon)
gen.убеждённый холостякlong term bachelor (Liaka)
gen.убеждённый холостякconfirmed bachelor
gen.убеждённый холостяк, наконец женившийсяbenedict (по имени героя комедии Шекспира "Много шума из ничего")
polit.убеждённый центристresolutely centrist (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
gen.уговорить, но не убедитьpersuade without convincing (Юрий Гомон)
gen.ущипнуть себя, чтобы убедиться в реальности происходящегоpinch oneself (Можно щипать метафорически AKarp)
Игорь Мигходить в убеждённых холостякахbe a commitment-phobe
gen.человек, убеждённый в том, что власть должна находиться в руках элитыelitist (Taras)
gen.человек, умеющий убедитьcoax
gen.чтобы убедитьto one's satisfaction (кого-либо)
gen.чтобы убедиться в этомsee why (To see why, go and ... sankozh)
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимоbe convinced of this
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимоsee this
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимоsee that this is so
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-тоsee that this is so, proceed so-and-so
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-тоsee this, proceed so-and-so
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-тоbe convinced of this, do this or that
gen.чтобы убедиться, чтоto my satisfaction (Johnny Bravo)
gen.это поневоле убедитthis will force conviction
gen.я в этом убеждёнI am sure of that
gen.я внутренне в этом убеждёнI am convinced of it in my heart
gen.я глубоко убеждён в том, чтоit is my strong conviction that
gen.я довольно твёрдо убеждён, чтоI feel quite strongly that (Aslandado)
gen.я ещё не убеждён в его винеI'm not satisfied that he's guilty
gen.я имел возможность убедиться на опыте, чтоit has been my experience that
gen.я имел возможность убедиться, чтоit has been my experience that
Makarov.я имел возможность убедиться на опыте, что :it has been my experience that :
gen.я имел возможность убедиться на опыте, чтоit has been my experience that
Makarov.я мог убедиться в обратномthis has not been my experience
gen.я не убеждён в правильности ни той ни другой программыI am not sold on either of these programs
gen.я нравственно убеждёнI am morally certain
gen.я отчасти убеждён, что мы зря тратим ваше времяI half suspect we're wasting your time (nadine3133)
gen.я полностью убеждён, что он говорит правдуI am fully satisfied of the truth of his statement
gen.я положительно убеждён, что вы не правыI do think you are wrong
formalя по-прежнему убеждён, чтоI remain convinced that (Martini believes that those in the spirit realm are detached from our time frame and can see into the past or future. (...) He remains convinced that we pass to another realm and can communicate after we die because he says that he has heard corroborating information on various matters from psychics and others who have had no contact with each other. • Considerable work remains in confronting our city's crises, but I remain convinced that we can overcome them, if we all work together with care, compassion, and common purpose to build a Vancouver for all of us. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.я пытался убедить его, но мне это не удалосьI tried to convince him but failed
gen.я совершенно убеждён в этомI receive it as certain
gen.я совершенно убеждён, чтоI am thoroughly persuaded that
gen.я совершенно убеждён, что он неправI am thoroughly persuaded that he is wrong (that they had been here, that he will come, etc., и т.д.)
gen.я твёрдо убеждён, чтоit is my considered opinion that
gen.я твёрдо убеждён, чтоit is my considered opinion that
gen.я убедился, что...I satisfied myself that...
gen.я убедился, чтоI am satisfied that (Mishonok)
Makarov.я убедился, что этот красный цвет вызван прилегающим слоем красного песчаникаthis red colour I ascertained to be caused by the subjacent red sandstone
gen.я убеждёнI stand assured
gen.я убеждён в его невиновностиI am persuaded of his innocence (of your good will, of the impossibility of this plan, etc., и т.д.)
gen.я убеждён в его честностиI am. persuaded of his honesty
gen.я убеждён в его честностиI am sure that he is honest
gen.я убеждён, чтоI am convinced that (Супру)
gen.я убеждён, чтоI remain convinced that (Martini believes that those in the spirit realm are detached from our time frame and can see into the past or future. (...) He remains convinced that we pass to another realm and can communicate after we die because he says that he has heard corroborating information on various matters from psychics and others who have had no contact with each other. (coasttocoastam.com)  ART Vancouver)
gen.я убеждён, чтоI am certain that (Супру)
gen.я убеждён, что вам следует поехать тудаI do think you ought to go there
gen.я убеждён, что вам следует пойти тудаI do think you ought to go there
gen.я убеждён, что вы неправыI bet you are wrong
gen.я убеждён, что дело против него было сфабрикованоI'm sure he was framed
Makarov.я убеждён, что он правit is my persuasion that he is right
gen.я убеждён придерживаюсь мнения, что он правit is my persuasion that he is right
gen.я убеждён, что он хороший пилотI am sold on him as a pilot
gen.я убеждён, что у него нет достойного противникаI am confident that no rival could stay with him
gen.я убеждён, что это верноI am persuaded that it is true
Makarov.я убеждённый сторонник авторитарной власти. я не разделяю эти утопические фантазииI am a convinced authoritarian. I share none of those Utopian fancies.
gen.я хочу убедиться, что он здесьI want to make sure that he is here
gen.я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым.I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. (Alexey Lebedev)
Showing first 500 phrases