Subject | Russian | English |
cleric. | великая тётка | grandaunt (сестра деда или бабки igisheva) |
cleric. | великая тётка | great aunt (сестра деда или бабки igisheva) |
cleric. | великая тётка | grand-aunt (сестра деда или бабки igisheva) |
gen. | внешне она похожа на свою тётку | she favours her aunt in looks |
gen. | вредная тётка | Karen (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | голод не тётка | hunger isn't like an aunt |
proverb | голод не тётка | beggars can't be choosers (Andrey Truhachev) |
proverb | голод не тётка | hunger pierces stone walls (hunger may force a person to do something against one's will) |
proverb | голод не тётка | hunger breaks stone walls (hunger may force a person to do something against one's will) |
proverb | голод не тётка | hunger fetches the wolf out of the woods (george serebryakov) |
gen. | голод не тётка | the hunger is not like an aunt |
gen. | голод не тётка | everybody's gotta eat (SirReal) |
gen. | голод не тётка | the hunger isn't like an aunt |
proverb | голод не тётка | hunger is rather a mean stepmother |
proverb | голод не тётка | hunger drives the wolf out of the wood |
idiom. | голод – не тётка | needs must when the devil drives |
gen. | голод не тётка | hunger is not like an aunt |
avunc. | грудастая тётка | busty woman (Andrey Truhachev) |
gen. | двоюродная тётка | first cousin once removed |
gen. | двоюродная тётка | aunt-cousin (Anglophile) |
gen. | двоюродная тётка | cousin of one’s mother |
Makarov. | Джейн годами ухаживала за своей больной тёткой | Jane spent years caring for her sick aunt |
gen. | дом моей тётки в войну разбомбили, и она жила с моей матерью | my aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother |
gen. | его воспитала тётка | he was brought up by an aunt |
Makarov. | его тётка вырастила четверых детей | his aunt brought up four children |
proverb | если бы моя тётка была мужчиной, она была бы моим дядей | if my aunt had been a man, she'd have been my uncle |
gen. | её воспитанием руководила тётка | she was brought up under the superintendence of an aunt |
Makarov. | её назвали в честь тётки | she was named for her aunt |
Makarov. | её тётка умерла на прошлой неделе | her aunt snuffed it last week |
Игорь Миг | злая тётка | ill-tempered old shrew |
Makarov. | как было бы хорошо, если бы меня не заставляли навещать тётку | I wish I could get off visiting my aunt |
gen. | кто шляпку украл, тот и тётку пришил | them that pinched it, done her in (Слова Элизы Дулиттл из "My Fair Lady", как пример вульгарной речи CBET) |
cleric. | малая тётка | aunt (сестра отца или матери igisheva) |
Makarov. | мальчика поручили заботам его тётки | the boy was confided to the care of his aunt |
Makarov. | моя тётка вырастила четверых | my aunt brought up four children |
gen. | недовольная тётка | Karen (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | незамужняя тётка | maiden aunt |
gen. | он воспитывался у тётки | he was brought up by an aunt |
gen. | он отправил детей к тётке | he packed the children off to their aunt |
gen. | отдать ребёнка на воспитание тётке | place the child in her aunt's hands |
gen. | погостить у тётки | stay with one's aunt (with relations, with one's friends, with the Robinsons, etc., и т.д.) |
gen. | пожить у тётки | stay with one's aunt (with relations, with one's friends, with the Robinsons, etc., и т.д.) |
Makarov. | регулярные визиты моей тётки ломают мне все выходные | my aunt's regular visits cut into my weekends |
law | родная тётка | aunt (igisheva) |
Gruzovik, inf. | симпатичная тётка | nice old body (a woman) |
Makarov. | спятившая старая тётка продолжает вязать ему уродливые джемперы | his batty old aunt kept knitting him ugly jumpers |
law | троюродная тётка | second cousin once removed (igisheva) |
gen. | ты будешь выезжать в сопровождении тётки | your aunt will chaperone you |
gen. | ты будешь выезжать в сопровождении тётки | your aunt will chaperon you |
civ.law. | тётка жены | aunt-in-law (igisheva) |
civ.law. | тётка мужа | aunt-in-law (igisheva) |
civ.law. | тётка по свойству | aunt-in-law (igisheva) |
jarg. | тётка пришла | have a friend to stay (о менструации igisheva) |
jarg. | тётка пришла | have friends to stay (о менструации igisheva) |
jarg. | тётка пришла | have one's little friend with one (о менструации igisheva) |
gen. | тётка Салли | Aunt Sally (ярмарочная игра) |
gen. | тётка со стороны отца | auntie |
amer., derog. | тётка Табби | Aunt Tom |
amer., contempt. | тётка Табби | Aunt Tabby |
gen. | в доме у моей тётки | at my aunt's |
gen. | у моей тётки никогда не водилось много денег, но она как-то обходилась | my aunt never seemed to have much money, but she managed to get by |
gen. | у моей тётки никогда не водилось много денег, но она сводила концы с концами | my aunt never seemed to have much money, but she managed to get by |
Makarov. | у неё есть две довольно старые тётки | she has two rather aged aunts |
Makarov. | у тебя нет воли противостоять твоей тётке | you have not the will to withstand your aunt |