DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing тяжело | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.бедная Белла, она узнаёт, как тяжёло сладить с этим человекомpoor Bella, how heavy on hand she will find him
gen.бежать тяжелоlob
gen.бежать тяжелоlob along
gen.без него тяжелоit's hard without him (Tanya Gesse)
gen.без него тяжелоit's hard being away from him (Tanya Gesse)
Makarov.бросить тяжелоplonk down
gen.бросить тяжелоplonk
gen.будет очень тяжелоit will go hard
Makarov.будет тяжёло, но мы дискредитируем эту теориюit shall go hard but we shall damage the theory
Игорь Мигбыл тяжело раненsustained severe injuries
gen.было очень тяжело расставаться с родным домомleaving home was a wrench
Makarov.было тяжёло получить визуit was a hassle to get a visa
slangбыть вынужденным тяжело работатьpay dues
Makarov.быть тяжело больнымbe seriously ill
gen.быть тяжело и т.д. вооружённымbe heavily fully, powerfully, lightly, etc. armed
mil.быть тяжело раненнымbe seriously injured (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
mil.быть тяжело раненым в сраженииbe badly wounded in the battle (for ... – за ... ; New York Times Alex_Odeychuk)
health.Быть тяжело раннем т.е разорванным или порезаннымin shreds (Alexsword92)
rhetor.всем сейчас тяжелоit's very difficult for everybody right now (Alex_Odeychuk)
gen.говорить тяжелоhammer in one's speech
slangДва месяца не быть дома-это довольно тяжелоTwo months away from home is a bit thick (Taras)
Makarov.двигаться тяжелоlumber along
gen.двигаться тяжелоlumber
gen.двигающийся тяжелоlumbering
med.дышащий с заметным усилием, тяжело дышащийsuspirious
gen.его сердце тяжело билосьhis heart was thumping away
austral., slangей было достаточно тяжело выполнять всю ту работу в одиночкуit was pretty crook for her doing all that business alone
gen.ей было тяжело при расставанииshe felt a great tug at parting
gen.ей в последнее время тяжело пришлосьshe has been up against it lately
gen.ей приходится тяжелоshe is having a rough time
Makarov.ей приходится тяжелоshe is hard pressed
gen.ей приходится тяжелоshe is having a hard time
gen.ей пришлось очень тяжелоshe has been through hell
Makarov.ей пришлось тяжелоshe had a rough time
gen.ей сейчас тяжелоshe is in a rough spot
gen.ей сейчас тяжелоshe is going through a difficult spell now
Makarov.ей тяжелоshe is sad
gen.ей тяжело было сознавать, что он попусту тратит деньгиit depressed her to think he was wasting money
gen.ей тяжело идти в горуit is hard for her to go uphill
gen.ей тяжело идти в горуshe has difficulty going uphill
gen.ей тяжело об этом говоритьit's painful for her to talk about this
Makarov.ей тяжёло идти в горуit is hard for her to go uphill
gen.ей тяжёло пришлосьit was tough on her
gen.ему пришлось тяжелоhe has had a hard time of it
Игорь Мигесли у тебя тяжело на душеif you feel sick at heart
vulg.заставлять кого-либо тяжело работатьgive hell to (someone)
gen.идти или бежать тяжелоlob
gen.идти или бежать тяжелоlob along
gen.идти тяжелоlob
gen.идти тяжелоtromp
gen.идти тяжелоlob along
proverbиногда бывает приятно вспомнить то, что было тяжело переживатьthat which was bitter to endure may be sweet to remember (Bobrovska)
gen.иногда приятно вспомнить то, что было тяжёло переживатьthat which is bitter to endure may be sweet to remember
proverbкогда кошелек лёгок – на душе тяжелоlight purse makes a heavy heart
gen.когда он закончил дистанцию, он тяжело дышалhe was breathing hard when he finished the race
Игорь Мигкрайне тяжелоexceedingly difficult
Makarov.крупные капли дождя тяжело падали в водуgreat drops of rain fell plop into the water
Makarov.легко простить ребёнка за забывчивость, но тяжёло – за грубостьit is easy to pardon a child for forgetfulness, but not for rudeness
proverbлегко сказать, да тяжело сделатьsaying and doing are two things
proverbлегко сказать, да тяжело сделатьsaying is one thing and doing another
proverbлегко сказать, да тяжело сделатьeasier said than done (Andrey Truhachev)
Makarov.лошадь тяжёло дышалаthe horse blew heavily
Makarov.людям со вставными челюстями тяжёло кусать яблокиpeople with false teeth find it difficult to bite into apples
gen.маме так тяжелоyour mother's broken (Alex_Odeychuk)
inf.мне было тяжелоI was hurting (chronik)
Makarov.мне было тяжёло сказать ей "нет"it went to my heart to say no to her
Gruzovikмне дышится тяжелоit is hard for me to breathe
gen.мне морально тяжелоit pains me to
gen.мне тяжелоI am troubled (в нек. контекстах Tanya Gesse)
gen.мне тяжело видеть их нищетуI grieve to see them in such poverty
gen.мне тяжело его видетьit pains me to see him
gen.мне тяжело на душеI'm sick at heart (Andrey Truhachev)
gen.мне тяжело на это смотретьI cannot bear to see it
gen.мне тяжело подниматься по лестницеit's hard for me to go upstairs
gen.мне тяжело признатьI am pained to say (AKarp)
gen.мне тяжело расставаться с Сан-Францискоit's hard for me to leave San Francisco
subl.мне тяжело, чтоit ails me that
gen.мне тяжело это говоритьit pains me to say so
gen.мужики, хорошо, что они сказали нам сделать пятиминутный перерыв, дальше, похоже, будет тяжелоmen, I'm glad they said to take five, because this next arrangement looks rough
gen.на вид это тяжелоthat looks heavy
gen.на вид по виду это тяжелоthat looks heavy
gen.на них тяжело смотретьit is painful to see them
gen.на нём тяжело отразился экономический кризисhe was hard hit by the economic depression (by extra hardness of taxation, by his failure, etc., и т.д.)
Makarov.наиболее тяжело раненных отвезли в больницуthe worst cases were taken to hospital
Makarov.наиболее тяжело раненых отвезли в больницуthe worst cases were taken to hospital
Makarov.найти его было достаточно тяжёлоit was quite a job to find him
Makarov.нам всем было очень тяжёло, когда погода испортиласьwe all suffered of that nasty turn in the weather
gen.нам очень тяжело с вами расставатьсяyour going away is a sore grief to us
gen.нам пришлось тяжелоwe had a gruelling time
product.нам тяжелоwe have a gruelling time (Yeldar Azanbayev)
gen.насколько то было тяжело, настолько же это приятноas that was painful, so this is pleasant
progr.настоящий программист не документирует программу – если её было тяжело написать, то и понять её должно быть нелегкоReal programmers don't document. If it was hard to write, it should be hard to understand (шутка)
progr.настоящий программист не документирует программу — если её было тяжело написать, то и понять её должно быть нелегкоReal programmers don't document. If it was hard to write, it should be hard to understand (шутка)
gen.не браните его, ему и так очень тяжелоdon't scold him, he feels bad enough as it is
austral., new.zeal.не подавать виду, что тебе тяжелоcrack hearty
austral., new.zeal.не подавать виду, что тебе тяжелоcrack hardy
slangнеобходимость тяжело и много работатьcarry the load
gen.он был знаменитым футболистом в конце пятидесятых, и мне очень тяжело узнать, что он умерthat was very famous football player during late fifties and I'm very sorry to hear that he passed on
Makarov.он был тяжело болен, но как-то сумел поправитьсяhe was gravely ill, but pulled through somehow
gen.он был тяжело нагружен продуктамиhe was weighed down with supplies
Makarov.он был тяжело раненhe was severely wounded
Makarov.он был тяжело раненhe was badly wounded
gen.он вошёл, тяжело ступая, и, облегченно вздохнув, селhe stumped in and sat down with a sigh of relief
gen.он вошёл, тяжело ступая, и, облегчённо вздохнув, селhe stumped in and sat down with a sigh of relief
Makarov.он вошёл, тяжёло ступая, и, облегчённо вздохнув, селhe stumped in and sat down with a sigh of relief
Makarov.он вышел, тяжело ступаяhe stumped out
Makarov.он очень тяжело переживал этоhe took it very hard
gen.он ранен тяжело, но не смертельноhe is badly wounded, but not mortally
gen.он снова тяжело сел и тупо уставился перед собойhe lumped down again and stared before him stupidly
Makarov.он снова тяжёло сел и тупо уставился перед собойhe lumped down again and stared before him stupidly
gen.он так тяжёло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизньhe was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his life
gen.он тяжело боленhe is seriously ill
gen.он тяжело больной человекhe is a very sick man
Makarov.plumped the carcasses down in the middle of the kitchen floor / он тяжело бросил туши посреди кухниhe'd plumped the carcasses down in the middle of the kitchen floor
Makarov.он тяжело вздохнулhe sighed a long sigh
gen.он тяжело вздохнулhe sighed heavily
Makarov.он тяжело воспринял известие о смерти материhe took the news of his mother's death badly
gen.он тяжело воспринял известие о смерти материhe took the news of his mother's death badly
gen.он тяжело кашлял ночьюhe was coughing hard at night
gen.он тяжело опирался на палкуhe bore heavily on a stick
Makarov.он тяжело опустился на стулhe slumped into his chair
gen.он тяжело опустился на стулhe slumped into a chair
Makarov.он тяжело переживает свою неудачуhe takes his failure hard
Makarov.он тяжело переживал трагическую гибель своего любимого сынаhe felt deeply the tragical loss of his favourite son
Makarov.он тяжело перенёс своё поражениеhis defeat was quite a jolt to him
gen.он тяжело перенёс смерть жены в прошлом годуhe took it hard when his wife died last year
gen.он тяжело повалился на стулhe fell all of a heap upon the chair
gen.он тяжело работаетhe works hard
Makarov.он тяжело раненhe is seriously wounded
gen.он тяжело раненhe is badly wounded
inf.он тяжело справляется с жаройhe suffers in the heat (Andrey Truhachev)
gen.он тяжело с трудом шагал по дорогеhe pounded along the road
gen.он тяжело, шумно дышалhe blew heavily through his nostrils
Makarov.он тяжёло опустился в креслоhe flumped down into the chair
gen.он умирал тяжелоhe died a painful death
Makarov.он шел, тяжёло ступая в своих деревянных башмакахhe clumped about in his sabots
Makarov.он шёл по улице, тяжело топая ногамиhe went tramping down the street
Makarov.он шёл, тяжело ступая в своих деревянных башмакахhe clumped about in his sabots
Makarov.она тяжело дышалаher breath came in puffs and gasps
gen.она тяжело переживает разлуку с мужемshe takes her husband's absence very hard
Makarov.от крутого подъёма он тяжело дышалthe stiff climb winded him
Makarov.от крутого подъёма он тяжело дышалstiff climb winded him
gen.очень тяжелоextremely hard (TranslationHelp)
gen.очень тяжелоvery difficult (TranslationHelp)
gen.очень тяжелоuphill struggle (While I have received rave reviews for these courses I teach, I have an uphill struggle to fill them. Alexander Demidov)
slangочень тяжело работатьsplit a gut (Interex)
gen.очень тяжело трудитьсяwork one's fingers to the bone (Игорь Primo)
gen.падать тяжелоcrash heavily (resoundingly, etc., и т.д.)
gen.падать тяжелоthump (с глухим шумом)
gen.падающий тяжелоhammering
Makarov.пассажир так тяжёло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизньa passenger was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his life
Makarov.пенсионеры, средства которых ограничены, тяжёло переживают рост платы за жильёthe rise in the cost of living bears hard on old people living on fixed incomes
gen.передвигаться тяжелоwallow
gen.по виду это тяжелоthat looks heavy
gen.подниматься спускаться по лестнице, тяжело и громко стуча ногамиstamp upstairs (downstairs)
gen.подниматься спускаться по лестнице, тяжело и громко топая ногамиstamp upstairs (downstairs)
Makarov.после длинного забега спортсмен тяжёло дышалafter the long race, the runner was panting for breath
gen.последняя глава романа даётся ему особенно тяжелоhe is agonizing over the final chapter of his novel
gen.последствия шторма тяжело сказались на всём побережьеthe storm was felt severely on the coast
gen.посмотрите, как тяжело дышит эта бедная лошадьsee how the poor horse blows
Makarov.потом вы берете этот бутерброд двумя руками и приступаете! Они очень вкусные, но их очень тяжёло съестьyou then grab this burger with both hands and go to it! They are delicious but are a devil to eat
gen.программа активного содействия тяжело психически больным в условиях общественной помощиassertive outreach (blob)
gen.пудинг тяжело ложится на желудокthe pudding sets heavily on the stomach
Makarov.путешественники тяжело шли по глубокому снегу вдоль железной дорогиthe travellers plodded through the deep snow along the railway
O&Gработа, для которой тяжело найти специалистаhard-to-hire jobs (Johnny Bravo)
inf.разве не тяжело выкладываться на полную?ain't it hard keeping it so hardcore? (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk)
Makarov.рост прожиточного минимума особенно тяжело сказывается на пенсионерах, имеющих твёрдый, фиксированный доходthe rise in the cost of living bears hard on old people living on fixed incomes
Makarov.Рудольф тяжёло переживал трагическую гибель своего любимого сынаRudolf felt deeply the tragical loss of his favourite son
gen.с ней тяжелоshe is hard to handle (Nuto4ka)
Makarov.с ним тяжелоhe is poor company
gen.с тяжело ходитьwalk heavily
Makarov.с этим человеком тяжело иметь делоman is hard to deal with
Makarov.с этим человеком тяжело иметь делоthe man is hard to deal with
tech.силовая зубчатая передача, тяжело нагруженная зубчатая передачаpower gear
gen.слишком тяжело работатьoverwork oneself
gen.слишком тяжело работатьoverwork
Makarov.слышать, как кто-то тяжело ходит наверхуhear a person trampling about overhead
gen.слышать, как кто-то тяжело ходит наверхуhear a person trampling overhead
Makarov.собрать команду будет тяжёлоit will be difficult to put a team together
mil.список тяжело больныхseriously ill list (военнослужащих)
med.список тяжело больныхdangerously ill list
gen.становиться тяжелоget tough (Sometimes when it gets too tough, it's okay to stop and then get back at it stronger.)
Makarov.старик тяжело опирался на тростьthe old man was bearing heavily on his stick
Makarov.старик тяжело опирался на тростьold man was bearing heavily on his stick
Игорь Мигстоль тяжело давшийсяhard-won (результат, завоевание, успех и проч.)
gen.ступать тяжелоslouch
gen.ступать тяжело и неуклюжеclump
inf.Точное определение дать тяжело. bed-кровать, -asm--остаток отbedgasm (С сексом ничего общего не имеет! Надеюсь, что каждый понимает смысл того, что я пытаюсь передать. Это что-то сродни:" Поторчать в кровати", или "С удовольствием откинуть копыта", и так далее mazurov)
gen.тяжело бежатьpound
gen.тяжело битьсяthump (о сердце)
med.тяжело боленdangerously ill
Makarov.тяжело болетьbe severely ill
Makarov.тяжело болетьbe severely
gen.тяжело болетьbe severely ill
gen.тяжело больнойseriously ill (The following quotes are a bit more philosophical and may help the seriously ill person deal with his illness. Alexander Demidov)
gen.тяжело больнойheart sick
gen.тяжело больнойfar-gone
Makarov.тяжело брестиdrag oneself
gen.тяжело быть всё время на людяхit's hard being without privacy all the time
proverbтяжело в учении легко в боюa hard drill makes an easy battle (valtih1978)
gen.тяжело в учении легко в боюa pint of sweat saves a gallon of blood (прям. и перен. Рина Грант)
idiom.тяжело в учении легко в боюthe harder the training, the easier the mission (VLZ_58)
idiom.тяжело в учении, легко в боюwhat is difficult in training will become easy in a battle (Suvorov – Суворов Artoforion)
gen.тяжело в учении, легко в боюthe more I train, the luckier I become (Alexander Demidov)
amer.тяжело в учении, легко в боюthe more you sweat in training, the less you bleed in war (девиз "Морских котиков", Сил специальных операций ВМС США)
amer.тяжело в учении легко в боюthe more you sweat in times of peace the less you bleed in war (Franco)
gen.тяжело в учении, легко в боюtrain hard, fight easy
gen.тяжело в учении легко в боюwho learns wins (Vic_Ber)
idiom.тяжело в учении, легко в походеwhat is difficult in training will become easy in a battle (Suvorov – Суворов Artoforion)
quot.aph.Тяжело в учении – легко в походе!Train hard, fight easy (так изначально звучала цитата Суворова – см. wikiquote.org)
quot.aph.Тяжело в учении – легко в походе!Train hard, fight easy (так изначально звучала цитата Суворова – см. wikiquote.org)
proverbтяжело в учении--легко в боюtrain as you fight (ЛВ)
gen.тяжело в ученье, легко в боюa pint of sweat saves a gallon of blood (прямой и переносный смысл Рина Грант)
Makarov.тяжело вздохнутьheave a deep sigh
gen.тяжело вздохнутьheave a groan
gen.тяжело вздохнутьheave a sigh
gen.тяжело вздохнутьsigh heavily
gen.тяжело вздохнутьfetch a sigh
gen.тяжело вздыхатьsigh heavily (Maria Klavdieva)
gen.тяжело вздыхатьgroan
min.prod.тяжело возобновляемыйhard-to-renew (... at the cost of increased pressure on the environment and on hard-to-renew resources such as fossil fuels, freshwater, and arable soil – by Richard Oliver Collin and ‎Pamela L. Martin Tamerlane)
gen.тяжело врезаться в большую волнуpound (о корабле)
gen.тяжело вставатьclamber to one's feet (подниматься на ноги Abysslooker)
nautic.тяжело груженныйheavily laden
gen.тяжело даётсяit is hard (rechnik)
gen.тяжело даётсяit is difficult (rechnik)
gen.тяжело двигатьсяthump
Makarov.тяжело двигатьсяwalk heavily
Makarov.тяжело двигатьсяmove heavily
gen.тяжело двигатьсяtrundle
surg.тяжело для исполненияartistically inappropriate (mazurov)
lawтяжело доказатьis hard to prove (against ... – в отношении ... Alex_Odeychuk)
Игорь Мигтяжело доставатьсяnot to come cheap
sport.тяжело доставшаяся победаhard-fought victory (BBC News Alex_Odeychuk)
gen.тяжело доставшийсяhard-gained (qwarty)
inf.тяжело достатьhard to come by (получить Andrey Truhachev)
gen.тяжело думать о его безвременной кончинеhis early death is very sad
gen.тяжело дышатьpuff and blow
gen.тяжело дышатьbe short in breath
gen.тяжело дышатьbreathe hard
gen.тяжело дышатьblow like a grampus
gen.тяжело дышатьbreathe heavy
gen.тяжело дышатьbreathe heavily
sport.тяжело дышатьgasp for air (ssn)
gen.тяжело дышатьpant
gen.тяжело дышатьsnore like a grampus
gen.тяжело дышатьgasp
gen.тяжело дышатьpuff
scottishтяжело дышатьpech (КГА)
gen.тяжело дышатьhuff and puff (Marina_Arefyeva)
gen.кому-л. тяжело дышатьhave trouble breathing (in the progressive: Is he having trouble breathing? ART Vancouver)
Makarov.тяжело дышатьpuff out
gen.тяжело дышатьpant for breath
gen.тяжело дышатьheaving
gen.тяжело дышатьhuff (sunman)
gen.тяжело дышатьbe short of breath
gen.тяжело дышатьsough
gen.тяжело дышатьheave
gen.тяжело дышатьwheeze
gen.тяжело дышатьpuff like a grampus (Anglophile)
gen.тяжело дышатьpuff and pant
gen.тяжело дышатьblow
gen.тяжело дышащийshort breathed
gen.тяжело дышащийchoky
Makarov.тяжело дышащийsuspirious
gen.тяжело дышащийshort-breathed
gen.тяжело жилосьexperience hardships (им тяжело жилось - they experienced hardships Tanya Gesse)
gen.тяжело заболетьbe taken to have it bad
Makarov.тяжело заболетьhave it bad
gen.тяжело заболетьbe taken to have it bad
gen.тяжело и скоро ступатьtrample
austral., slangтяжело и упорно работатьhead down arse up
gen.тяжело и упорно работатьbust one's arse
gen.тяжело идтиlump along
gen.тяжело идтиpound
gen.тяжело идтиbarge
gen.тяжело идтиlump
gen.тяжело идти по грязиtramp through the mud
gen.тяжело или шумно дышатьsough
austral., slangтяжело контролируемыйstroppy
Makarov.тяжело лежатьlie heavy
Makarov.тяжело ложиться на желудокlie heavy on the stomach
Makarov.тяжело ложиться на желудокlie heavy on one's stomach
opt.тяжело-металлическое фторидное стеклоHMFG (Саша Винс)
gen.тяжело на душеbe sick at heart
Игорь Мигтяжело на сердцеI am sick at heart
proverbтяжело нагребёшь, домой не отнесёшьhe is well paid that is well satisfied
Makarov.тяжело нагруженная машинаheavily loaded car
electr.eng.тяжело нагруженная питающая линияheavy feeder
transp.тяжело нагруженное трибосопряжениеheavy-loaded friction unit
phys.тяжело нагруженное трибосопряжениеheavy-loaded tribounit
phys.тяжело нагруженное трибосопряжениеheavy duty tribounit
auto.тяжело нагруженныйheavily stressed
Makarov.тяжело нагруженныйheavy=laden
automat.тяжело нагруженныйhigh-pressure (напр., о подшипнике)
Makarov.тяжело нагруженныйheavy-loaded
nautic.тяжело нагруженный гребной винтheavily-loaded propeller
transp.тяжело нагруженный контактheavily stressed contact
transp.тяжело нагруженный подшипникheavy-duty bearing
automat.тяжело нагруженный подшипникhigh-pressure bearing
transp.тяжело нагруженный подшипникheavily loaded bearing
tech.тяжело нагруженный подшипникheavy bearing (Vanda Voytkevych)
gen.тяжело нагружённыйheavy-laden
tech.тяжело нагружённый контактheavily stressed contact
tech.тяжело нагружённый подшипникheavily loaded bearing
gen.тяжело и т.д. нагрузить телегуcharge a cart a boat, a ship, a lorry, etc. heavily (excessively, to the full, etc., и т.д.)
gen.тяжело нам даётсяit is hard for us (rechnik)
gen.тяжело нам даётсяit is difficult for us (rechnik)
slangтяжело, напряжённо работатьbust one's conk
gen.тяжело, неуклюже двигатьсяslump (Franka_LV)
Makarov.тяжело, неуклюже ступатьlump
Makarov.тяжело, неуклюже ступатьlump along
progr.тяжело обнаружимые ошибкиhard-to-find bugs (в программах ssn)
progr.тяжело обнаружимыйhard-to-find (об ошибках в программах ssn)
gen.тяжело оперетьсяlean heavily upon (на кого-либо)
Makarov.тяжело опереться наlean heavily upon (someone – кого-либо)
Makarov.тяжело опираться на кого-либоlean heavily on (someone)
gen.тяжело опираться на палкуbear heavily on a stick
gen.тяжело опускатьсяslump
gen.тяжело опуститьсяslump
gen.тяжело отмыться от грязиmud sticks (said to mean that people are likely to believe something bad that is said about someone, even if it is not true AnnaFromKharkiv)
gen.тяжело падатьsquab
gen.тяжело падатьthump
gen.тяжело падатьflounder
obs.тяжело падатьflowk
gen.тяжело падатьslump
gen.тяжело падатьbul
gen.тяжело падатьsouse
Makarov.тяжело передвигатьсяslump
gen.тяжело передвигатьсяflop
Makarov.тяжело переживатьtake something heavily (что-либо)
gen.тяжело переживатьtake smth. hard (что-л.)
gen.тяжело переживатьfeel emotional (suburbian)
gen.тяжело переживатьtake hard
Makarov.тяжело переживатьfeel something keenly (что-либо)
Makarov.тяжело переживатьtake something hard (что-либо)
Makarov.тяжело переживатьhave a hard time (что-либо)
Makarov.тяжело переживатьfeel bitter
gen.тяжело переживатьfeel bitter (There's no sense of relief. This ruling left us feeling bitter about the whole situation. ART Vancouver)
gen.тяжело переживатьtake to heart (что-либо)
gen.тяжело переживатьtake something heavily
gen.тяжело переживать известиеtake the news heavily
Makarov.тяжело переживать нанесённое оскорблениеchafe under affront
gen.тяжело переживать, не показывая видаgroan inwardly
Makarov.тяжело переживать неопределённость своего положенияtwist in the wind (и т.п.)
gen.тяжело переживать неопределённость своего положенияtwist in the wind
Makarov.тяжело переживать утратуbe inconsolable for loss
gen.тяжело переживать утратуbe inconsolable for one's loss
Makarov.тяжело пережитьtake something hard (что-либо)
Makarov.тяжело пережитьfeel something keenly (что-либо)
Makarov.тяжело пережить чью-либо смертьtake someone's death hard
gen.тяжело переступатьflounder
brit.тяжело переступать/переступитьtromp over (фразовый глагол Lexeme)
inf.тяжело плюхнутьсяsplurge
Makarov.тяжело повиснуть на чьей-либо рукеhang heavily on someone's arm
gen.тяжело повиснуть на чьей-либо рукеhang heavily on arm
Makarov.тяжело повиснуть у кого-либо на рукеhang heavily on someone's arm
gen.тяжело поворачиватьсяlumber
cem.тяжело поддающийся дроблениюdifficult grindable (ribca)
cosmet.тяжело поддающийся уходуrebellious (sankozh)
gen.тяжело поднятьсяwin up
inf.тяжело получитьhard to come by (Andrey Truhachev)
slangтяжело приходить в себя после наркотикаcome down hard (Interex)
gen.тяжело простонатьheave a sigh
gen.тяжело простонатьheave a groan
med.тяжело протекающаяsevere (Saffron)
med.тяжело протекающая эозинофильная БАsevere eosinophilic bronchial asthma (Saffron)
gen.тяжело протекающееdebilitating (заболевание twinkie)
media.тяжело проходящие переговорыtough talks (bigmaxus)
media.тяжело проходящие переговорыacrimonious talks (bigmaxus)
media.тяжело проходящие переговорыrocky talks (bigmaxus)
media.тяжело проходящие переговорыthorny talks (bigmaxus)
media.тяжело проходящие переговорыtortuous talks (bigmaxus)
media.тяжело проходящие переговорыhard talks (bigmaxus)
Makarov.тяжело проходящие переговорыacrimonious negotiation
gen.тяжело работатьwork hard (Notburga)
slangтяжело работатьwork one's fail off (Interex)
gen.тяжело работатьlabour
gen.тяжело работатьgive 110% (Taras)
gen.тяжело работатьgive it one hundred and ten percent (Taras)
gen.тяжело работатьgive a hundred and ten percent (Taras)
vulg.тяжело работатьpiss blood
vulg.тяжело работатьshag-ass
vulg.тяжело работатьtear one's ass off
Makarov.тяжело работатьwork one's fingers to the bone
vulg.тяжело работатьtear one's ass
vulg.тяжело работатьhammer ass
gen.тяжело работатьtug
gen.тяжело раненseriously wounded
gen.тяжело раненseverely hurt (The male victim was severely hurt. ART Vancouver)
gen.Тяжело ранен?how bad are you hit? (Technical)
gen.тяжело раненbadly wounded
mil.тяжело ранен в боюseriously wounded in action
gen.тяжело раненныйseriously injured (clck.ru dimock)
med.тяжело раненныйgrievously wounded (Alex_Odeychuk)
gen.тяжело раненныйbad wounded
gen.тяжело раненныйseverely wounded (Technical)
gen.тяжело раненныйbadly wounded
mil.тяжело раненный солдатgrievously wounded solder (Alex_Odeychuk)
mil., lingoтяжело раненыйwaxed (Beforeyouaccuseme)
med.тяжело раненыйstretcher case (Bobrovska)
gen.тяжело раненыйbadly wounded
mil.тяжело раненыхnon-ambulatory wounded (felog)
mil.тяжело раненыхcritically wounded (felog)
UNтяжело ранитьcause debilitating injury (From a UN course on personal security: "Bullets from rifles fired into the air during celebrations must come down somewhere! They often cause debilitating injury or death." Alexander Oshis)
gen.тяжело расставаться с любимыми друзьямиit's hard to part from friends you love
amer.тяжело расстатьсяhave separation anxiety (Maggie)
amer.тяжело расстатьсяsuffer from separation anxiety (Maggie)
amer.тяжело расстатьсяsuffer from or have separation anxiety
Makarov.тяжело рухнутьfall heavily
gen.тяжело рухнуть грузно опуститьсяfall heavily
Makarov.тяжело садитьсяlump down
Makarov.тяжело садитьсяslump
Makarov.тяжело свисатьhang heavy
Игорь Мигтяжело сказываться наexact an enormous toll on
gen.тяжело скакатьpound
Makarov. ... тяжело сознавать, чтоit's depressing to think that
gen.тяжело сознавать, чтоit's depressing to think that
gen.тяжело ступатьstump
gen.тяжело ступатьlump
gen.тяжело ступатьpoach
gen.тяжело ступатьwallop
gen.тяжело ступатьlump along
gen.тяжело ступатьflounder
gen.тяжело ступатьclump about
gen.тяжело ступатьflop along
gen.тяжело ступатьmash
gen.тяжело ступатьbul
Makarov.тяжело ступатьstump about
Makarov.тяжело ступатьstump along
Makarov.тяжело ступатьmash up
Makarov.тяжело ступатьtrample across
Makarov.тяжело ступатьtrample along
Makarov.тяжело ступатьtrample down
Makarov.тяжело ступатьtrample up
Makarov.тяжело ступатьwallop along
Makarov.тяжело ступатьtrample through
gen.тяжело ступатьplod
obs.тяжело ступатьflowk
gen.тяжело ступатьclamp
gen.тяжело ступатьtramp
gen.тяжело ступатьtrample
gen.тяжело ступатьclump
book.тяжело ступаяtreading heavily ('Presently the landlady appeared with the tray, laid it down upon a chair beside the closed door, and then, treading heavily, departed.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.тяжело ступаяploddingly (finedictionary.com Finoderi)
Makarov.тяжело ступая, он поднимался по лестницеhe walked, with a heavy tread, up the stairs
gen.тяжело тащитьсяlumber
inf.тяжело только первые десять летthe first seven years are the worst (Kugelblitz)
Gruzovik, fig.тяжело трудитьсяsweat
gen.ему тяжело угодитьhard to please (Andrey Truhachev)
fig.тяжело ударитьhit hard (по ком-либо Andrey Truhachev)
amer.тяжело ударятьswat
Makarov.тяжело упастьplunk down
gen.тяжело упастьfall heavily
gen.тяжело упастьcome a mucker
Makarov.тяжело упасть в креслоsouse down into the chair
slangтяжело управляемый грузовикkidney-buster (или автобус)
Makarov.тяжело уронитьplop upon
Makarov.тяжело уронитьplop into
Makarov.тяжело ходитьwalk heavily
Makarov.тяжело ходитьmove heavily
gen.тяжело тяжёлой поступью ходить по коридоруtrample up and down the corridor
austral., slangтяжело шагатьslog
gen.тяжело шагатьpound (Юрий Гомон)
Makarov.тяжело шагать по дорогеpound along the road
gen.тяжело шлёпнутьсяpurl
gen.тяжёло вооружённый ирландский солдатgalloglass
Gruzovik, mil., artil.тяжёло-гаубичная артиллерийская бригадаheavy howitzer artillery brigade
inf.тяжёло дышащий человекgrampus
tech.тяжёло нагруженная питающая подводящаяheavy feeder
transp.тяжёло нагруженныйheavily stressed
gen.тяжёло нагруженныйhard-burdened
Makarov.тяжёло отвадить ваших детей от неподходящих знакомствit is difficult to disentangle your children from unsuitable companions
Makarov.тяжёло снаряжённый, чтобы иметь возможность подавлять сопротивлениеheavily equipped in providing the wherewith to meet resistance
gen.тяжёло сознавать, чтоit is depressing to think that
gen.тяжёло сознавать, чтоit's depressing to think that
gen.у меня тяжело на душеI'm sick at heart (Andrey Truhachev)
gen.у меня тяжело на душеI have a heavy heart
gen.у него было тяжело на душеhis heart was heavy
gen.у него было тяжело на душеhis heart was full
gen.у него тяжело на душеhe is sick at heart
Makarov.у него тяжело на душеhe has a weight upon his heart
Makarov.у него тяжело на душеhe is sick at heart
gen.у него тяжело на душеhis heart is heavy
gen.у него тяжело не душеhe is heavy-hearted
Makarov.у неё было тяжело на душеshe was heavy-hearted
Makarov.убить или тяжело ранитьbring down
gen.упасть тяжелоplumpy
gen.упасть тяжелоplump
Makarov.ходить тяжело ступаяtramp on
gen.часто и тяжело дышатьpant
gen.человек, тяжело ступающийstamper
gen.человек, ходящий тяжелоjogger
gen.чрезвычайно тяжелоbloody hard (extremely hard HHyatt)
progr.чтобы избежать конфликтов имен, которые в больших программах могут привести к тяжело обнаружимым ошибкам, полезно использовать своего рода соглашение, позволяющее минимизировать вероятность конфликтов. Например: называть методы именами, начинающимися с заглавной буквы, добавлять небольшую приставку в начало имен атрибутов данных возможно просто символ подчёркивания или использовать глаголы для методов и существительные для атрибутов данныхto avoid name conflicts, which may cause hard-to-find bugs in large programs, it is wise to use some kind of convention that minimizes the chance of conflicts. Possible conventions include capitalizing method names, prefixing data attribute names with a small unique string, or using verbs for methods and nouns for data attributes (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn)
gen.это должно быть очень тяжелоI think it a very hard case
gen.этой яхтой тяжело управлятьthe yacht sails heavily
Makarov.эту простуду тяжёло лечить, иногда случаются рецидивы, когда ты уже думал, что выздоровелthis kind of feverish cold is slow to cure, it often kicks back just when you think you're better
Makarov.Юридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизмаLaw school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia there
Makarov.я буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писемI shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any letters
Showing first 500 phrases