Subject | Russian | English |
law | баланс тягот | balance of hardships (One of the factors in a court's decision whether to grant a preliminary injunction is to assess the balance of hardships. The balance of hardships is determined by weighing the harm that will be suffered by the plaintiff if an injunction is not granted, against the harm that will be imposed upon the defendant by the granting of an injunction. If the balance of hardships tips decidedly toward the plaintiff, it will ordinarily be enough that the plaintiff has raised questions going to the merits so serious, substantial, difficult and doubtful, as to make them a fair ground for litigation and thus for more deliberate investigation. wikia.com 'More) |
law | баланс тягот | balancing hardships (суд сравнивает, какого рода тяготы ждут истца в случае отказа в удовлетворении ходатайства о судебном запретительном приказе и какого рода тяготы ждут ответчика, если ходатайство будет удовлетворено makhabad) |
gen. | выдерживать тяготы | endure (the) hardships (of: This biographical account describes the courage that the author and his comrades summoned and the determination of the human spirit as the young soldiers use their tenacity and character to endure the hardships of captivity and to keep their spirits high and remain patriotic to their country. aldrignedigen) |
gen. | ежедневные тяготы | daily rigors (bigmaxus) |
tax. | "Заявление о продлении сроков уплаты налога в связи с чрезмерными тяготами" | Application for Extension of Time for Payment of Tax Due to Undue Hardship (форма 1127 archive.org dimock) |
idiom. | место тягот и лишений | east of Eden (VLZ_58) |
gen. | нести тяготы | handle the hardships of something (чего-либо Technical) |
gen. | нести тяготы | bear the brunt (Technical) |
gen. | нести тяготы славы | pay the penalty of fame |
Игорь Миг | переносить тяготы жизни | endure hardships |
hist. | предводитель, несущий на себе все непомерные тяготы и лишения войны | conductor of the toil of war (Сынковский) |
Игорь Миг | справляться с тяготами | endure hardships |
gen. | стенать под тяготами | groan under the hardships (A.Rezvov) |
mil. | стойко переносить тяготы и лишения военной службы | endure combat hardships (Alex_Odeychuk) |
mil. | стойко переносить тяготы и лишения войны | tolerate the hardships of war (CNN Alex_Odeychuk) |
psychol. | стойко переносить тяготы изгнания | endure the hardship of exile (Alex_Odeychuk) |
lit. | терзания и тяготы мирской жизни, груз мирской жизни | the mortal coil (a poetic term that means the troubles of daily life and the strife and suffering of the world. It is used in the sense of a burden to be carried or abandoned, such as in the phrase "shuffle[d] off this mortal coil" from the "To be, or not to be" soliloquy in Shakespeare's Hamlet – wikipedia Tamerlane) |
Makarov. | торговые преимущества и тяготы | trade advantages or burdens |
gen. | тяготы бедности | hardships of impoverishment (sankozh) |
gen. | тяготы быта | tribulations of everyday life |
Makarov. | тяготы войны | toils of war |
Makarov. | тяготы войны | the toils of war |
gen. | тяготы войны | the stress of war |
Makarov. | тяготы жизни в большом городе | the pains of living in a big city |
gen. | тяготы классовой борьбы | hardships of class struggle (Vitalique) |
gen. | тяготы кризиса | burden of crisis |
gen. | тяготы повседневной жизни | tribulations of everyday life |
gen. | тяготы пути | the rigors of the trip |
media. | тяготы сбора средств | fund-raising burden (bigmaxus) |
mil. | тяготы воинской службы | rigors of service |
tax. | чрезмерные тяготы | undue hardship |