Subject | Russian | English |
relig. | ангел тьмы | angel of Darkness |
relig. | ангел тьмы | evil angel (Alik-angel) |
obs. | ангел тьмы | abaddon (CHichhan) |
Makarov. | багровый закат переходил в тьму | the red sunset merged into/with darkness |
gen. | белая тьма | whiteout (оптическое явление в полярных широтах, при котором лед, небо и горизонт неотличимы друг от друга) |
avia. | белая тьма | whiteout (сильная освещённость при снежном покрове в полярных районах, ведущая к потере пространственной ориентировки) |
nautic. | белая тьма | white-out |
Makarov. | белая тьма | Arctic white-out (метео.) |
gen. | белая тьма | Arctic whiteout (оптическое явление в полярных широтах, при котором лед, небо и горизонт неотличимы друг от друга) |
gen. | беспроглядная тьма | raven-black darkness |
gen. | беспроглядная тьма | raven darkness |
Gruzovik | беспросветная тьма | thick darkness |
inf. | беспросветная тьма | inky darkness (Val_Ships) |
Gruzovik | беспросветная тьма | utter darkness |
gen. | блуждать во тьме | stumble through the darkness (Taras) |
Makarov. | был самый разгар ночи, была тьма хоть глаза выколи | it was now deep night |
Makarov. | быть окутанным тьмой | be shrouded in darkness |
idiom. | в кромешной тьме | in pitch darkness (ART Vancouver) |
gen. | в кромешной тьме | in the dark of the moon |
Игорь Миг | в непроглядной тьме | in pitch darkness |
rhetor. | в сердце тьмы | in the pit of darkness (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | в сосредоточении тьмы | in the pit of darkness (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | в сосредоточии тьмы | in the pit of darkness (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | в центре тьмы | in the pit of darkness (Alex_Odeychuk) |
tib. | век тьмы | snying ma’i clus |
relig. | власть тьмы | domain of darkness |
lit. | "Власть тьмы" | the Power of Darkness (пьеса Л. Толстого) |
gen. | власть тьмы | power of darkness (Ballistic) |
gen. | во тьме | darkling |
gen. | во тьме | in the dark |
gen. | во тьме | under cover of darkness (Notburga) |
gen. | всё утонуло во тьме | darkness fell upon everything |
gen. | вторгающаяся тьма | the invading dark (Lyubov_Zubritskaya) |
rhetor. | выходить из тьмы невежества и зла | come out from darkness and evil (Alex_Odeychuk) |
gen. | глубокая тьма | complete darkness |
proverb | доброе имя и во тьме светит | good name keeps its lustre in the dark |
Makarov. | дом был окружен тьмой, как стеной | the house was girt round with blackness as a solid wall |
gen. | жить во тьме языческой | live under a rock (Been living under a rock recently? Exotic Hadron) |
gen. | застигнутый тьмой | benighted |
lit. | Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. | Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past. (W. Blatty) |
gen. | исчезнуть во тьме | disappear in the darkness |
gen. | их было тьма-тьмущая | there were heaps and heaps of them |
gen. | князь тьмы | his sable Majesty |
Makarov., humor. | князь тьмы | His Satanical Majesty (сатана) |
Makarov., humor. | князь тьмы | His Satanic Majesty (сатана) |
Makarov. | князь тьмы | his sable Majesty (сатана) |
relig. | князь тьмы | Archfiend |
relig. | князь Тьмы | Satan |
relig. | князь Тьмы | Prince of Darkness |
rel., christ. | князь тьмы | arch-foe |
rel., christ. | князь тьмы | arch-enemy |
rel., christ. | князь тьмы | arch-fiend |
rel., christ. | князь тьмы | prince of the air |
rel., christ. | князь тьмы | prince of evil |
relig. | Князь тьмы | his sable Excellence |
humor. | князь тьмы | His Satanical Majesty |
humor. | князь тьмы | His Satanic Majesty |
Makarov. | князь тьмы | prince of devils |
gen. | князь тьмы | his sable Excellence (сатана) |
gen. | князь тьмы | the prince of darkness |
Makarov. | когда во время грозы отключилось электричество, город погрузился во тьму | the city was plunged into darkness when the electricity supply was cut off in the storm |
gen. | кромешная тьма | inky darkness |
amer. | кромешная тьма | pitch-black (Val_Ships) |
Makarov. | кромешная тьма | iron blackness |
Makarov. | кромешная тьма | black darkness |
gen. | кромешная тьма | total darkness |
gen. | кромешная тьма | pitchy darkness (sophistt) |
gen. | кромешная тьма | perfect dark (red rat) |
gen. | кромешная тьма | pitch darkness (в кромешной тьме – in pitch darkness ART Vancouver) |
gen. | кромешная тьма | impenetrable darkness |
gen. | лучи света пронзают ночную тьму | lights tunnel the darkness |
tib. | «Махамудра рассеяния тьмы неведения» | phyag chen ma rig mun sei |
philos. | "Мир, полный демонов: Наука – как свеча во тьме" | the Demon-Haunted World: Science as a Candle in the Dark (книга астрофизика и популяризатора науки Карла Сагана) |
gen. | могильная тьма | the night of death |
Makarov. | над городом сгустилась тьма | darkness closed down on the city |
Makarov. | нас окутала тьма | the darkness closed in on us |
gen. | непроглядная тьма | as dark as pitch (Anglophile) |
Игорь Миг | непроглядная тьма | pitch darkness |
idiom. | непроглядная тьма | as black as your hat (Bobrovska) |
gen. | непроглядная тьма | impenetrable darkness |
gen. | непроглядная тьма | Cimmerian gloom |
gen. | непроглядная тьма | midnight |
Makarov. | окутанный тьмой | shrouded in darkness |
relig. | окутывать тьмой | benight |
poetic | опустилась тьма | darkness fell (valtih1978) |
lat. | освободите дух свой от гнетущей тьмы | horrida nostrae mentis purga tenebras |
gen. | повергать во тьму | bedarken |
gen. | погружённый во тьму | darkling |
gen. | погружённый во тьму | enshrouded in darkness |
Makarov. | погрузить во тьму | benight |
poetic | погрузиться во тьму | plunge into the darkness (Dark clouds of human sins will surround the planet and the world will plunge into the darkness. Soulbringer) |
gen. | под покровом тьмы | in a shroud of darkness |
Makarov. | под покровом тьмы маленький отряд подкрался к мосту | small party stole up on the bridge under the cover of darkness |
Makarov. | под покровом тьмы маленький отряд подкрался к мосту | a small party stole up on the bridge under the cover of darkness |
Makarov. | ползая во тьме | groping in the dark |
Makarov. | принести свет христианства пребывающим во тьме | bring the light of Christianity to those who walk in darkness |
Makarov. | принц тьмы | the Prince of Dark |
lit. | приспешник тьмы | darksider (Stormy) |
gen. | приспешники Тьмы | Servants of the Dark (Taras) |
relig. | свет во тьме | lux in tenebris (Latin for "light in darkness") |
gen. | свет всегда побеждает тьму | keep on the sunny side (Taras) |
Makarov. | свет и тьма только символически связаны с жизнью и смертью | light and darkness are only symbolically connected with life and death |
relig. | свет из тьмы | lux ex tenebris (Latin for "light out of darkness") |
gen. | сгустившаяся тьма | gross darkness |
gen. | сгущается тьма | darkness is gathering |
idiom. | сгущающаяся тьма | gathering darkness (serejechka) |
gen. | сгущающаяся тьма | crescent darkness |
gen. | Сердце тьмы | Heart of Darkness (Azhar.rose) |
gen. | силы тьмы | the powers of evil |
lit. | силы тьмы | forces of darkness (Stormy) |
relig. | силы тьмы | powers of darkness |
Makarov. | силы тьмы | the forces of darkness |
gen. | силы тьмы | the powers of darkness |
Gruzovik, fig. | сквозь тьму веков | from remote antiquity |
gen. | сквозь тьму веков | from remote antiquity |
lit. | "Слепящая тьма" | Darkness at Noon (1940, роман Артура Кёстлера) |
lit. | Слепящая тьма | Darkness at Noon (роман Артура Кёстлера Лорина) |
gen. | способность к различению истины и неистины, света и тьмы | discernment (Духовная лексика Андрей Стотысячный) |
gen. | сражаться с силами тьмы | fight against the forces of the dark (Andrey Truhachev) |
gen. | сражаться с силами тьмы | fight against the dark forces (Andrey Truhachev) |
myth. | стигийская тьма | Stygian blackness (Wakeful dormouse) |
gen. | тьма, в которой ничего нельзя разглядеть | darkness which the sight cannot penetrate |
gen. | тьма, в которой ничего нельзя разглядеть | darkness which the eye cannot penetrate |
relig. | тьма внешняя | outer darkness |
proverb | тьма египетская | black as hell hat |
proverb | тьма египетская | as black as hell |
bible.term. | тьма египетская | Egyptian darkness |
Gruzovik, fig. | тьма египетская | outer darkness |
Gruzovik, fig. | тьма египетская | pitch-darkness |
obs. | тьма египетская | pitch-darkness |
obs. | тьма египетская | outer darkness |
Gruzovik | тьма египетская | pitch darkness |
gen. | тьма кромешная | black as my hat |
gen. | тьма кромешная | pitch dark |
gen. | тьма кромешная | black as hell |
gen. | тьма кромешная | black as pitch |
gen. | тьма кромешная | as dark as midnight |
gen. | тьма кромешная | as dark as pitch |
gen. | тьма кромешная | palpable darkness |
Gruzovik | тьма кромешная | outer darkness |
uncom. | тьма кромешная | dark as a pocket (joyand) |
relig. | тьма кромешная | pitch darkness (Lena Nolte) |
Makarov. | тьма кромешная | black as soot |
obs. | тьма кромешная | outer darkness |
Makarov. | тьма кромешная | inky darkness |
gen. | тьма кромешная | absolute darkness |
idiom. | тьма кромешная | as black as your hat (Bobrovska) |
proverb | тьма кромешная | as black as hell |
proverb | тьма кромешная | black as hell hat |
gen. | тьма кромешная | pitch black (Andreyka) |
gen. | тьма кромешная | black as night |
Makarov. | тьма мух | cloud of flies |
Gruzovik, inf. | тьма народу | thousands of people |
pomp. | тьма неразумия | darkness of imbecility (Viola4482) |
gen. | тьма ночи | the black of the night |
gen. | тьма окутала его | darkness closed about him |
Makarov. | тьма окутала небо | darkness blinded the sky |
gen. | тьма поглотила его | darkness closed about him |
Makarov. | тьма поглотила лес | the gloom sponged the forest out of the sight |
Игорь Миг | тьма проблем | world of problems |
gen. | тьма и т.д. рассеивается | the darkness the gloom, etc. breaks |
Игорь Миг | тьма тем | bunch of things |
Gruzovik, obs. | тьма тем | hundred thousand |
gen. | тьма тем | hundred thousand |
Игорь Миг | тьма тем | gazillions |
gen. | тьма трудностей | a host of difficulties |
Игорь Миг | тьма-тьмущая | gazillion |
Игорь Миг | тьма тьмущая | wall-to-wall |
gen. | тьма-тьмущая | enormous number (Anglophile) |
idiom. | тьма-тьмущая | ten a penny (Andrey Truhachev) |
idiom. | тьма-тьмущая | a dime a thousand (Am. Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | тьма-тьмущая | hordes and hordes (Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | тьма-тьмущая | countless multitudes (Leonid Dzhepko) |
slang | тьма тьмущая | squillion (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | тьма-тьмущая | an enormous number |
amer. | тьма-тьмущая | ying-yang (fa158) |
gen. | тьма-тьмущая | sagan |
gen. | тьма-тьмущая | zillion |
gen. | тьма тьмущая | jillion (Anglophile) |
proverb | тьмы низких истин нам дороже нас возвышающий обман | we all prefer an elevating falsehood to dozens of unpleasant truths (А. Пушкин Olga Okuneva) |
Gruzovik, obs. | тьмы тем | hundred thousand |
gen. | тьмы тем | hundred thousand |
gen. | у неё тьма поклонников | her admirers are legion |
saying. | учение – свёт, а неучение – тьма | education is light, ignorance is darkness (CNN Alex_Odeychuk) |
saying. | учение – свёт, неучение – тьма | education is light, ignorance is darkness (Alex_Odeychuk) |
proverb | ученье свет, а неученье тьма | learning makes people wise |
proverb | ученье свет, а неученье тьма | ignorance, otherwise |
proverb | ученье свет, а неученье тьма | knowledge is light, ignorance is darkness |
proverb | ученье свет, а неученье тьма | learning is the eye of the mind |
humor. | ученье свет, а неучёных тьма | knowledge is power but the unknowing are overpowering (Можно вместо "unknowing" использовать "unknowledgeable'. VLZ_58) |
proverb | ученье свет, неученье тьма | ignorance, otherwise |
proverb | ученье свет, неученье тьма | knowledge is light, ignorance is darkness |
proverb | ученье свет, неученье тьма | learning makes people wise |
proverb | ученье свет, неученье тьма | learning is the eye of the mind |
gen. | ходить во тьме | walk in darkness |
gen. | ходить по тьме | walk in darkness |
relig. | царство тьмы | kingdom of darkness |
rel., christ. | царство тьмы | demonic realm (Kostya Lopunov) |
relig. | царство тьмы | domain of darkness |