Subject | Russian | English |
unions. | агитация трудящихся трудящимися | worker to worker activity (Кунделев) |
proverb | бездельники всегда языком трудятся | the tongue of idle persons is never idle |
OHS | Бюро МОТ по деятельности трудящихся | ACTRAV (ILO's Bureau for Workers' Activities Ruth) |
polit. | в интересах трудящихся | in the interests of the working people |
Makarov. | в своей книге автор противопоставляет паразитирующих богачей трудящимся классам | in his book the writer contrasts the idle rich and working classes |
Makarov. | в своей книге автор противопоставляет паразитирующих богачей трудящимся классам | in his book the writer contrasts the idle rich with working classes |
gen. | в своей книге автор противопоставляет паразитирующих богачей трудящимся классам | in his book the writer contrasts the idle rich with and working classes |
book. | власть трудящихся | ergatocracy |
unions. | влияние трудящихся | workers' power (Кунделев) |
unions. | влияние трудящихся в отрасли | industrial muscle (Кунделев) |
law | вовлечение трудящихся | involvement of working people |
fin. | возможность безработного трудиться | availability for work |
gen. | впустую трудиться над задачей | putter over a task |
gen. | Всемирное движение христианских трудящихся | World Movement of Christian Workers |
polit. | всестороннее удовлетворение запросов трудящихся | all-round meeting of the requirements of the working people |
law | городской совет депутатов трудящихся | City Council of Working People's Deputies (Council, not Soviet Giselle1) |
law | городской совет депутатов трудящихся | city soviet of working people's deputies |
notar. | декларация прав трудящегося и эксплуатируемого народа | declaration of rights of the working and exploited people |
Makarov. | дело трудящихся | the workers' cause |
soviet. | демонстрация трудящихся | public demonstration (Первого мая на Красной площади состоится демонстрация трудящихся. Boris Gorelik) |
gen. | День международной солидарности трудящихся | International Workers' Day (Andrey Truhachev) |
gen. | День международной солидарности трудящихся | Day of International Solidarity with Workers (google.com grafleonov) |
formal | День международной солидарности трудящихся | International Worker's Day (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | День международной солидарности трудящихся | Day of the International Solidarity of Workers (most Google hits grafleonov) |
gen. | День международной солидарности трудящихся | Day of International Solidarity of Workers (google.com grafleonov) |
gen. | День международной солидарности трудящихся | May Day (Andrey Truhachev) |
idiom. | дешевизна стульев для трудящихся | cheap and cheerful (Супру) |
dipl. | диктатура трудящихся | dictatorship of the working people |
gen. | его нужно побуждать трудиться усерднее, предложив ему долю от доходов фирмы | he must be stimulated to greater effort by an offer to share in the firm's profit |
gen. | ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньги | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money |
relig. | если Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его | except the Lord build the house, they labour in vain that build it (Ps:127:l) |
gen. | если господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его | except the Lord build the house, they labour in vain that build it |
gen. | жилищный кооператив трудящихся | workers' housing cooperative (erelena) |
polit. | заботиться о дальнейшем подъёме материального благосостояния трудящихся | display concern about further rise of the material wellbeing of the working people |
gen. | заставлять кого-либо напряжённо трудиться | keep busy |
ecol. | защита трудящихся от ионизирующей радиации | protection of workers against ionizing radiations |
gen. | зря трудиться | plough the sands |
gen. | зря трудиться | plough the sand |
inf. | из трудящихся выколачивают деньги | working people get pounded (I think the HST is yet another way that working people get pounded and the wealthy just get wealthier. – из трудящихся выколачивают деньги ART Vancouver) |
NCL | иностранный трудящийся | expatriate worker (Ivan Pisarev) |
unions. | Институт разработки программ профессионального и общего образования трудящихся | Development Institute for Training, Support and Education for Labour ([DITSELA] ЮАР Кунделев) |
gen. | интересы трудящихся и членов их семей | interests of working people and families (Кунделев) |
Makarov. | класс трудящихся | the labouring class |
UN | Комитет по защите прав трудящихся-мигрантов | CMW (Maxxicum) |
UN | Комитет по защите прав трудящихся-мигрантов | Committee on Migrant Workers (ohchr.org Maxxicum) |
int. law. | Комитет по капиталу трудящихся | Committee on Workers Capital (Natalia_Profi) |
lab.law. | Конвенция МОТ о защите от несчастных случаев трудящихся, занятых на погрузке и разгрузке судов | Convention concerning the Protection against Accidents of Workers Employed in Loading or Unloading Ships (Конвенция МОТ № 32, ратифицирована Указом Президиума Верховного Совета СССР № 3962-VII от 18.06.1969 г. Ying) |
law | Конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей | Convention on the Protection of the Rights of all Migrant workers and Members of their Families (Karma) |
foreig.aff. | Конвенция ООН о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей | MWC – UN Convention on the Protection of all Migrant Workers and Members of their Families (SWexler) |
sociol. | концепция сотрудничества правительства и организаций предпринимателей и трудящихся в решении социально-трудовых вопросов | tripartism |
gen. | корпеть над чем-либо, трудиться | sweat over (Tania T.L.) |
gen. | кропотливо трудиться | grind |
gen. | люди должны трудиться | men must work |
Игорь Миг, UN | Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей | CRMWF |
UN | Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей | International Convention on the Rights of Migrant Workers (ICRMW Tanikos) |
UN | Международная Конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей | International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers (Резолюция 45/158 ГА ООН от 18.12.1990г. sirg) |
gen. | Международная Конвенция о защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей | International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (bookworm) |
org.name. | Международное объединение профсоюзов трудящихся пищевой и табачной промышленности, работников гостиниц и смежных отраслей | Trade Unions International of Food, Tobacco, Hotel and Allied Industries' Workers |
org.name. | Международное объединение профсоюзов трудящихся сельского, лесного хозяйства и плантаций | Trade Unions International of Agricultural, Forestry and Plantation Workers |
polit. | Международное товарищество трудящихся | First International (mrssam) |
polit. | Международное товарищество трудящихся | IWA (International Workingmen's Association mrssam) |
polit. | Международное товарищество трудящихся | International Workingmen's Association (mrssam) |
gen. | Международный день трудящихся | International Workers' Day (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, econ. | Международный союз ассоциаций трудящихся пищевой промышленности и смежных отраслей | IUF (International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco, and Allied Workers Associations; основан в 1920 г. (Швейцария)) |
NGO | Международный форум защиты прав трудящихся | International Labor Rights Forum (Ying) |
econ. | местные трудящиеся | indigenous workers |
Makarov. | мир разделился на праздных богачей и трудящихся бедняков | the world divided into the idle rich and the labouring poor |
inf. | много трудиться | work to the max (Andrey Truhachev) |
gen. | можете не трудиться | you can save yourself the trouble |
relig. | Молись и трудись | Ora et labora (Latin for "pray and work"; девиз бенедиктинцев) |
mining. | на одного трудящегося по руднику | per capita |
mining. | на одного трудящегося по руднику | capita: per capillar |
Makarov. | над этой пьесой он упорно трудился много месяцев | on this play he expended many strenuous months |
gen. | напрасно трудиться | be a fool for one's pains |
Игорь Миг | напряжённо трудиться | work assiduously |
idiom. | напряжённо трудиться | burn the candle at both ends (истощать себя: She'd been burning the candle at both ends studying for her exams and made herself ill.) |
gen. | напряжённо трудиться | make long hours |
polit. | наступление на права трудящихся | encroachment upon the working people's rights |
econ. | Национальный союз сельскохозяйственных трудящихся | National Agricultural Workers' Union |
ironic. | не стоило трудиться | much thanks I got for it! |
gen. | не стоило трудиться | that's all the thanks I get! |
gen. | не стоило трудиться | small thanks I got for it! |
dipl. | не трудитесь! | don't bother! (bigmaxus) |
gen. | не трудитесь | spare yourself the trouble (делать что-либо) |
gen. | не трудитесь искать — когда-нибудь найдётся | don't worry trying to find it — it'll turn up one day |
Makarov. | не трудитесь писать | don't trouble to write |
inf. | не трудитесь понапрасну! | don't trouble yourself |
Makarov. | не трудиться | do no work |
Makarov. | не трудиться говорить, так как это бессмысленно | save one's breath |
gen. | не трудиться зря | save pains |
Makarov. | не трудиться понапрасну | save one's pains |
Makarov. | не трудиться понапрасну | resque one's pains |
gen. | не трудиться понапрасну | save one's pains |
med. | Неофициальная Группа Трудящихся по проблемам Эхинококкоза | Informal Working Group on Echinococcosis (IWGE Asya.Avetyan) |
med. | Неофициальная Группа Трудящихся по проблемам Эхинококкоза | IWGE (Informal Working Group on Echinococcosis Asya.Avetyan) |
cliche. | неустанно трудиться | be hard at work (on something: "The minister and I have been hard at work on this," Mayor Robertson told a news conference yesterday at city hall. • Spotted this Northern Flicker hard at work in sunny Vancouver! twitter.com ART Vancouver) |
cliche. | неустанно трудиться | work diligently (We have several dedicated teams working diligently to ensure that the information members entrust to UmbyTumby remains secure. ART Vancouver) |
gen. | неусыпно трудиться | be hard at work |
gen. | неусыпно трудиться | plod |
hist. | о закреплении за КОМЗЕТом для нужд сплошного заселения трудящимися евреями свободных земель в приамурской полосе Дальневосточного края | on the attaching for Komzet of free territory near the Amur River in the Far East for settlement of the working Jews |
polit. | обнищание трудящихся | impoverishment of the working people |
dipl. | общество трудящихся | S society of the working people |
law | обязанность трудиться | duty to labour |
gen. | один трудился, а другой воспользовался | he beat the bush and another caught the hare |
gen. | он доблестно трудился | he worked like a Trojan |
gen. | он же не в забое трудится | he is not at the coal face (It's not as if they're at the coal face every morning?He hardly has to work at the coal face. ArcticFox) |
Makarov. | он заставил тебя тяжко трудиться, но труд лишь укрепляет твои жилы | he gave you toils, but toils your sinews brace |
gen. | он заставляет учеников трудиться | he keeps his pupils at it |
Makarov. | он не любит трудиться | he is not fond of work |
gen. | он трудился без отдыха | he kept his nose to the grindstone |
gen. | он трудился вплоть до самой смерти | he worked hard almost to the hour of his death |
Makarov. | он трудился над этим докладом всё утро | he has been sweating over this report all morning |
Makarov. | он трудился над этим докладом всё утро | he has been toiling at this report all morning |
Makarov. | он трудился над этим докладом всё утро | he has been labouring at this report all morning |
gen. | он трудился понапрасну | he has had his labour for his pain |
gen. | он трудился почти до самой смерти | he worked hard almost to the hour of his death |
gen. | он уже давно трудится над этой книгой | he has long been engaged on that book |
Makarov. | он упорно трудился, пока не окончил работу | he stuck at it till the job was finished |
Makarov. | они заставили тебя тяжко трудиться, но труд лишь укрепляет твои жилы | they gave you toils, but toils your sinews brace |
unions. | организация кампаний и международных выступлений трудящихся | campaigning and international industrial action (Кунделев) |
sociol. | организованные трудящиеся | organized workers |
polit. | от имени трудящихся | on behalf of the working people |
Makarov. | отношения между предпринимателями и трудящимися | industrial relations |
gen. | очень тяжело трудиться | work one's fingers to the bone (Игорь Primo) |
gen. | Панафриканский союз верующих трудящихся | Pan-African Workers Congress |
law | партия трудящихся | working people's party |
sociol. | пенсионное страхование трудящихся | employment pension insurance |
acl. | по просьбам трудящихся | in response to public demand (ART Vancouver) |
gen. | по просьбам трудящихся | by popular demand (ART Vancouver) |
Makarov. | повышать благосостояние трудящихся | promote the well-being of the working people |
Makarov. | поддерживать трудящихся в борьбе против имущих | back the masses against the classes |
gen. | права трудящихся | labor rights (VikaKo) |
unions. | права трудящихся по закону и по договору найма | work place rights (Кунделев) |
gen. | праздник трудящихся | Labour Day (обыкн. 1 Мая) |
idiom. | прилежно трудиться | put one's nose to the grindstone (4uzhoj) |
gen. | прилежно трудиться над | slog away (чем-то otlichnica_po_jizni) |
econ. | принадлежащий трудящимся акционерный капитал | workers' capital (Кунделев) |
cultur. | проводить демонстрацию в честь Дня международной солидарности трудящихся | demonstrate labour solidarity (Vakhnitsky) |
gen. | продолжать усердно трудиться | work away |
gen. | продолжать усердно трудиться над домашним заданием | work away at one's homework (at his plan, etc., и т.д.) |
mining. | производительность трудящегося в смену | all employed output per manshift |
unions. | профсоюз трудящихся | workers union (Кунделев) |
gen. | работать на такой работе, где роботы трудятся бок о бок с людьми | work at a job where robots are as much a part of the workforce as humans |
gen. | работать / трудиться рядом | work alongside (someone – с кем-либо) George has worked alongside the coach since joining the athletic department in 1987. ART Vancouver) |
Makarov. | работников нужно побуждать трудиться усерднее, предложив им долю от доходов фирмы | the workers must be stimulated to greater effort by an offer to share in the firm's profits |
gen. | результативно трудиться | perform well (На таких людей и нужно ориентироваться, создавать им условия для результативного труда = These are the people that we need, and we must enable them to perform well Alexander Demidov) |
Makarov. | самый большой талант человека – это способность трудиться | all human talent is a talent to do |
gen. | семьи трудящихся | working families (Taras) |
gen. | сильно трудиться, чтобы добиться | beat one's brains out (чего-либо Taras) |
gen. | совет депутатов трудящихся | Council of Workers' Deputies (Jasmine_Hopeford) |
gen. | солидарность трудящихся | working-class solidarity |
gen. | солидарность трудящихся | working solidarity |
gen. | солидарность трудящихся | labour solidarity (Кунделев) |
econ. | социальные гарантии трудящимся | benefits of labor protection (A.Rezvov) |
Makarov. | союз рабочего класса и трудящихся масс крестьянства | the Union between the working class and the working peasant masses |
Makarov. | союз рабочего класса и трудящихся масс крестьянства | the alliance between the working class and the working peasant masses |
gen. | существенное пособие для рабочих / трудящихся | material benefit to the workers (raf) |
gen. | трудись-и старость не придёт | if you feel too old to do a thing-do it |
proverb | трудись как вол, или пропадёшь | root, hog, or die |
gen. | трудись, как вол, или пропадёшь | root, hog, or die |
idiom. | трудится как пчёлка | as busy as a beaver (Taras) |
Makarov. | трудиться без устали | work like a beaver |
Игорь Миг | трудиться в качестве | scrape a living as |
gen. | трудиться в поте лица | slave away (Taras) |
Игорь Миг | трудиться в поте лица | put in great effort |
idiom. | трудиться в поте лица | break a sweat (break sweat in Brit.E. Taras) |
Игорь Миг | трудиться в поте лица | work without letup |
Игорь Миг | трудиться в поте лица | be hard at work |
Makarov. | трудиться в условиях мира | work in peace |
gen. | трудиться вовсю | work hard (linton) |
gen. | трудиться впустую | putter |
Makarov. | трудиться всю свою жизнь, чтобы заработать на хлеб | tug all one's life to make a living |
gen. | трудиться до изнеможения | work like a slave (Taras) |
gen. | трудиться до изнеможения | work like a galley slave (Taras) |
gen. | трудиться до изнеможения | work like a navvy (Taras) |
gen. | трудиться до изнеможения | work like a nigger (Taras) |
gen. | трудиться до изнеможения | work like a horse (Taras) |
Makarov. | трудиться до седьмого пота | sweat one's guts out |
idiom. | трудиться до седьмого пота | work fingers to the bone (Anglophile) |
gen. | трудиться до седьмого пота | sweat blood (Anglophile) |
chess.term. | трудиться за ничью | try hard to make a draw |
inf. | трудиться изо всех сил | work to the max (Andrey Truhachev) |
gen. | трудиться изо всех сил | break neck |
Gruzovik, inf. | трудиться как вол | work like a horse |
inf. | трудиться как ишак | beaver away (Andrey Truhachev) |
idiom. | трудиться как пчела | be as busy as a bee (Nadiya_K) |
Makarov. | трудиться как пчёлка | be as busy as a bee |
gen. | трудиться "как пчёлки" | work hard like so many bees (snugbug) |
Makarov. | трудиться на благо общества | work for the public good |
Makarov. | трудиться на благо человечества | work in the interests of humanity |
Makarov. | трудиться на благо человечества | work in the interest of humanity |
Игорь Миг, inf. | трудиться на дядю | work one's fingers to the bone for The Man |
idiom. | трудиться на износ | work oneself ragged (Баян) |
rel., christ. | трудиться на ниве Господней | toil in the vineyards of the Lord (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | трудиться на пределе сил и возможностей | work at one's limits |
Makarov., inf. | трудиться над | sweat for (чем-либо) |
gen. | трудиться над | ply (чем-л.) |
inf. | трудиться над | sweat (чем-либо) |
Игорь Миг | трудиться над | work hard on |
Makarov. | трудиться над | labour at something (чем-либо) |
Makarov. | трудиться над | toil at (чем-либо) |
gen. | трудиться над | labour at (чем-либо) |
Makarov. | трудиться над задачей | toil at a task |
idiom. | трудиться над каждым словом | sweat words onto the page (sankozh) |
gen. | трудиться над тяжёлой и грязной работой | drudge |
gen. | трудиться не покладая рук | bust one's ass (КГА) |
Makarov. | трудиться не покладая рук | beaver away (как бобер) |
gen. | трудиться не покладая рук | beaver (как бобёр) |
Игорь Миг | трудиться не покладая рук | put in great effort |
inf. | трудиться не покладая рук | beaver away (joyand) |
idiom. | трудиться не покладая рук | put one's nose to the grindstone (The mayor should be putting his nose to the grindstone to fix this problem right now. ART Vancouver) |
idiom. | трудиться не покладая рук | keep one's nose to the grindstone (to do hard, continuous work (Merriam-Webster) | to work very hard for a long time (Cambridge Dictionary) *ONE'S nose*: It's 11:37 am...just about finished their 2 hour break in time for their 3 hour lunch. Then nose to the grindstone for 15 minutes of solid work and call it a day. Brutal working conditions... ART Vancouver) |
gen. | трудиться не покладая рук | work long and hard (I worked long and hard to get that opportunity. ART Vancouver) |
elect. | трудиться не покладая рук | be hard at work (+ gerund; example provided by ART Vancouver: Our design and restoration team has been hard at work bringing the 16th-century castle's interiors back to life.) |
Игорь Миг | трудиться не покладая рук | be an overachiever |
gen. | трудиться не покладая рук | work really hard (ART Vancouver) |
gen. | трудиться не покладая рук | slave away (Taras) |
gen. | трудиться после окончания рабочего времени | work unsocial hours (Дмитрий_Р) |
gen. | трудиться ради общего блага | work for the common good (grigoriy_m) |
gen. | трудиться ради общего блага | work for a common cause (grigoriy_m) |
Игорь Миг | трудиться с полной отдачей | do one's part |
gen. | трудиться усердно | lucubrate |
econ. | трудящееся население | working population (Andrey Truhachev) |
notar. | трудящиеся единоличники | independent workers |
econ. | трудящиеся женщины | bread-winning women (Andrey Truhachev) |
econ. | трудящиеся из числа местного населения | indigenous workers |
Makarov. | трудящиеся классы | labouring population |
Makarov. | трудящиеся классы | working population |
Makarov. | трудящиеся классы | labouring classes |
product. | трудящиеся коренного населения | Indigenous Workers (Yeldar Azanbayev) |
soviet. | трудящиеся массы | working masses |
sociol. | трудящиеся массы | toiling masses (термин, используемый в марксизме: Трудящиеся массы Израиля несут основную тяжесть бремени военных расходов, являются главной мишенью антирабочей политики правительства. • The Bourgeoisie enjoyed the power to control the toiling masses’ wages and work, leaving them vulnerable to even replacements in the future. The former had access to modern equipment and tools to make work easier and quicker, leaving the laborer with low wages and adding more profits to themselves. 'More) |
soviet. | трудящиеся массы | working people (Boris Gorelik) |
Игорь Миг | трудящиеся массы | working-class people |
gen. | трудящиеся-мигранты | expatriate workforce (Ivan Pisarev) |
Makarov. | трудящиеся, не занятые в материальном производстве | non-productive personnel |
gen. | трудящиеся тыла | homefront (the people who do not go to fight in a war but who stay in a country to work Taras) |
Gruzovik | трудящиеся части | working parts |
relig. | трудящийся достоин награды за труды свои | labourer is worthy of his hire (Lk:10:7) |
gen. | трудящийся-мигрант | migrant worker (ABelonogov) |
gen. | трудящийся человек | labourer (Andrey Truhachev) |
gen. | трудящийся человек | labourer |
gen. | трудящийся человек | laborer |
gen. | трудящийся человек | laborer (Andrey Truhachev) |
gen. | трудящийся человек | laboring man (Am. Andrey Truhachev) |
gen. | трудящийся человек | labouring man (Br. Andrey Truhachev) |
gen. | трудящийся человек | working man (Andrey Truhachev) |
gen. | трудящийся человек | workman (Andrey Truhachev) |
gen. | трудящийся человек | workingman (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, fig. | тяжело трудиться | sweat |
gen. | тяжко трудящийся | overworked (Notburga) |
gen. | упорно трудиться | slog away |
cliche. | упорно трудиться | work hard (on: “When you’re awarded a bursary, it makes you work harder than you normally would,” she says. “I’m not going to waste any time when I’ve got that concentrated period of time.” irishtimes.com ART Vancouver) |
gen. | упорно трудиться | slog on |
gen. | упорно трудиться | work like a beaver |
vulg. | упорно трудиться | have a broom in one's ass |
vulg. | упорно трудиться | break one's balls |
gen. | упорно трудиться | work like a horse |
gen. | упорно трудиться | work like a navvy |
gen. | упорно трудиться | work like a nigger |
gen. | упорно трудиться | work like a slave |
gen. | упорно трудиться | nose to the grindstone (PeachyHoney) |
inf. | упорно трудиться | graft (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | упорно трудиться | slave away (Andrey Truhachev) |
inf. | упорно трудиться | sweat away (Andrey Truhachev) |
gen. | упорно трудиться | work like a dog |
Makarov. | упорно трудиться | labour with patience |
fig. | упорно трудиться | toil (After years of toiling in obscurity, the impoverished young artist became an overnight sensation. – Годы упорного труда оправдались ... • While their first tour of America in 1964 was wildly successful, the band was not an overnight success as they had been toiling in Britain for several years prior, he pointed out. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | упорно трудиться | slug |
slang | упорно трудиться | sweat |
gen. | упорно трудиться | grub away |
gen. | упорно трудиться | slog |
inf. | упорно трудиться над | slave away at something (Andrey Truhachev) |
inf. | упорно трудиться над | slave away at something (Andrey Truhachev) |
inf. | упорно трудиться над | forge away at (чем-либо dkozyr) |
fig.of.sp. | упорно трудиться над тем, для чего нужно много писать и читать | get head down (to work hard at something that involves reading or writing singeline) |
slang | усердно трудиться | go some |
idiom. | усердно трудиться | put one's nose to the grindstone (4uzhoj) |
gen. | усердно и т.д. трудиться | work hard (well enough, steadily, conscientiously, busily, etc.) |
gen. | усердно трудиться | lucubrate |
gen. | усиленно трудиться | moil |
austral., slang | усиленно трудиться | slog |
gen. | усиленно трудиться | toil |
Makarov. | усиленно трудиться над | toil (чем-либо) |
Makarov. | усиленно трудиться над | toil at (чем-либо) |
Makarov. | усиленно трудиться над | toil over (чем-либо) |
Makarov. | усиленно трудиться над | toil through (чем-либо) |
Makarov. | усиленно трудиться над | toil on (чем-либо) |
Makarov. | усиленно трудиться над | toil toil and moil (чем-либо) |
gen. | усиленно трудиться над | toil over (чем-либо; when someone spends a great deal of time working on a tiring or unpleasant task Tern) |
gen. | усиленно трудиться над (чем-либо | toil over (when someone spends a great deal of time working on a tiring or unpleasant task Tern) |
sociol. | участие трудящихся | employee participation (в управлении производством, в системах социального страхования и т. д.) |
law | участие трудящихся в управлении производством | participation of working people in production management |
unions. | ущемление прав трудящихся | erosion of workers rights (Кунделев) |
unions. | ущемлять права трудящихся | affect labour (Кунделев) |
ital. | Христианская католическая ассоциация итальянских трудящихся | ACLI (Associazioni Cristiane Lavoratori Italiani = Christian Trade Unions of Italy Углов) |
proverb | человек трудится для своего желудка | all the labour of man is for his mouth |
proverb | человек трудится для своего желудка | a man does all his work just to get something to eat |
saying. | чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться? | people who live in glass houses should not throw stones (igisheva) |
inf. | "Чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться!" | look into your collar (sunshine_russia) |
gen. | честно трудиться | earn an honest livelihood (bigmaxus) |
goldmin. | численность трудящихся | manpower (Leonid Dzhepko) |
UN | эксплуатация трудящихся | worker exploitation (grafleonov) |
Makarov. | я бы лучше остался бедным и много бы трудился, чем разбогател, и стал бы таким образом уважаемым | I had rather remain poor and hardworking, than become rich and well-thought-of in this manner |
Makarov. | я должен усердно трудиться, чтобы наверстать потерянное время | I must work hard to recover lost time |
Makarov. | я тружусь с утра до ночи | I tew from morning till night |
gen. | явочная и списочная численность трудящихся | shop-floor and total size of the workforce (Alexander Demidov) |
gen. | явочная и списочная численность трудящихся, занятых | shop-floor and total size of the workforce used (Alexander Demidov) |
gen. | явочная численность трудящихся | shop-floor workforce size (Alexander Demidov) |
goldmin. | явочное количество трудящихся | real number of employees (Leonid Dzhepko) |