Subject | Russian | English |
gen. | без нужды тратить силы | energize needlessly |
book. | бесполезно тратить время и силы | belabour |
idiom. | впустую тратить силы | push on a string (буквально: "толкать трос" и т.п. A.Rezvov) |
austral., slang | впустую тратить силы | flog a dead horse |
chess.term. | Гроссмейстер понапрасну тратит свои силы | the grandmaster bites on granite |
Makarov. | даром тратить силы | waste one's breath |
fig.of.sp. | зра тратить время и силы | flog a dead horse (Andrey Truhachev) |
gen. | зря тратить силы | hold a candle to the sun |
Makarov., proverb | зря тратить силы | flog a dead horse (букв.: стегать дохлую лошадь) |
gen. | зря тратить силы | flog a dead horse |
gen. | зря тратить силы | burn daylight |
saying. | зря тратить силы | seek a hare in a hen's nest (george serebryakov) |
saying. | зря тратить силы | seek a lost elephant in an earthen pot (george serebryakov) |
gen. | зря тратить силы | gather nuts in may (13.05) |
Makarov. | зря тратить силы | beat a dead horse |
busin. | зря тратить силы | "flogging a dead horse" |
gen. | напрасно тратить силы, слова с людьми, которые не могут ни понять их, ни оценить | cast pearls before swine (The old professor felt that lecturing on Dante to unruly undergraduates would be casting pearls before swine Tamerlane) |
gen. | не тратьте понапрасну силы | don't waste your energy (your efforts, your labour, your eloquence, etc., и т.д.) |
gen. | не тратьте сил зря | don't waste your efforts for nothing |
gen. | понапрасну тратить время и силы | spin one's wheels (Nata Shkoda) |
Makarov. | попусту тратить силы | squander one's strength |
Makarov. | попусту тратить силы | squander away one's strength |
Makarov. | тратить впустую силы | cut blocks with a razor |
gen. | тратить время и силы | waste time and effort (Шапоренко Екатерина) |
gen. | тратить понапрасну силы | waste powder and shot |
Игорь Миг | тратить сил впустую | beat a dead horse |
Makarov. | тратить силы | expend energy in doing something (на что-либо) |
Makarov. | тратить силы | expend one's energies |
gen. | тратить силы | exert yourself (Юрий Павленко) |
gen. | тратить силы | discharge (nikanikori) |
gen. | тратить силы | go to the effort (Mosley Leigh) |
amer. | тратить силы впустую | spin one's wheels (lexicographer) |
Makarov. | тратить силы впустую | cut blocks with a razor |
Makarov. | тратить силы впустую | plough the air |
Makarov. | тратить силы впустую | plough the sands |
gen. | тратить силы впустую | plow the sands |
gen. | тратить силы впустую | plough the sand |
gen. | тратить силы зря | burn daylight |
fig. | тратить силы молодости | sow one's wild oat |
Makarov. | тратить силы на | expend energy in doing something (что-либо) |
Makarov. | тратить силы на безнадёжное дело | spend oneself in vain endeavour |
gen. | тратить силы напрасно | spend one's strength one's efforts in vain (to no purpose, безрезульта́тно) |
Makarov. | тратить силы по пустякам | fritter away strength |
gen. | тратить силы понапрасну | lick a file |
gen. | тратить силы понапрасну | bite on granite |
gen. | тратить силы понапрасну | gnaw a file |
gen. | тратить силы понапрасну | bite a file |