DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing тосковать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.Грейс так тосковала по нему, что совсем зачахлаGrace missed him so badly that she almost pined away to nothing
Makarov.мальчик вот уже больше недели тоскует из-за смерти своей любимой собакиthe boy has been pining over his dead dog for more than a week now
Makarov.он, видимо, тоскует по родинеhe seems to be homesick
gen.он, видимо, тоскует по родинеhe seems to be homesick
gen.он вот уже больше недели тоскует из-за смерти своей любимой собакиhe has been pining over his dead dog for more than a week now
gen.он там тоскуетhe is miserable there
gen.он там тоскуетhe feels miserable there
Makarov.он тосковал, как снедаемый любовью подростокhe was moping around like a lovesick teenager
gen.он тосковал по её голосуhe panted for her voice
gen.он тоскует по домуhe is pining for home
Makarov.он тоскует по родинеhe is pining for home
gen.он тоскует по семьеhe is pining for family
Makarov.он тоскует по тебеhe is missing you
Makarov.он тоскует по тебеhe yearns for you
Makarov.она очень тоскует по другуshe misses her friend very much
Makarov.она так тосковала по нему, что совсем зачахлаshe missed him so badly that she the almost pined away to nothing
Makarov.она тосковала по домуshe was sick for home
Makarov.она тосковала по тёплому солнышкуshe yearned for warm sunshine
gen.она тоскуетshe is sick at heart
gen.она тоскует по детямshe wearies for her children
Makarov.она тоскует по материshe wearies for her mother
idiom.сильно тосковатьdie of sorrow (Andrey Truhachev)
idiom.сильно тосковатьdie of grief (Andrey Truhachev)
idiom.смертельно тосковатьdie of grief (Andrey Truhachev)
Makarov.смертельно тосковатьmope oneself to death
idiom.смертельно тосковатьdie of sorrow (Andrey Truhachev)
gen.смертельно тосковатьmope to death
gen.тосковать оpant for (чём-л.)
Makarov.тосковать о домеache for home
gen.тосковать о нёмache for him (for this place, for one's home, for the sight of smb., etc., и т.д.)
Makarov.тосковать о родных местахache for home
gen.тосковать об утраченной молодостиhanker after the days of youth
gen.тосковать поmiss (Stas-Soleil)
Makarov.тосковать поhave a nostalgia for (someone – кому-либо)
Makarov., poeticтосковать поsuspire after (кому-либо)
Makarov.тосковать поyearn for
Makarov., poeticтосковать поsuspire for (кому-либо)
Makarov.тосковать поlong for (someone – кому-либо)
Makarov.тосковать поbreathe after (кому-либо или чему-либо)
gen.тосковать поpine for (чём-л.)
gen.тосковать поbe sick for
Makarov.тосковать по детямweary for one's children
Gruzovikтосковать по домуbe homesick
gen.тосковать по домуbe sick for a sight of home
Makarov.тосковать по домуhave a longing for one's home
Makarov.тосковать по домуfeel a longing for one's home
gen.тосковать по домуbe homesick
gen.тосковать по домуsigh for home
gen.тосковать по домуfeel a longing for home (родным местам)
gen.тосковать по домуbe sick for a sight of home
gen.тосковать по друзьямmiss friends
gen.тосковать по нёмache for him (for this place, for one's home, for the sight of smb., etc., и т.д.)
gen.тосковать по отсутствующим друзьямyearn after absent friends
Makarov.тосковать по ком-либо, поweary for (чем-либо)
Gruzovikтосковать по родинеbe homesick
gen.тосковать по родинеbe homesick
Makarov.тосковать по родинеbe homesick
gen.тосковать по родинеyearn for home
Makarov.тосковать по родным местамfeel a longing for home
gen.тосковать по родным местамbe homesick (Morning93)
gen.тосковать по сигаретеbe yearning for a cigarette (Andrey Truhachev)
Makarov.тосковать по утраченной молодостиhanker after the days of one's youth
gen.тосковать по чему-либоmope for something (alexsokol)
gen.тот, кто тоскуетmope
dial.у меня ноги тоскуютmy feet are aching