Subject | Russian | English |
Makarov. | не тереби больное место, будет хуже | don't pick at a sore place, you will only make it worse |
Makarov. | нервно теребя одной рукой цепочку для часов | with one hand twiddling his watch-chain nervously |
gen. | он теребил свой галстук | he fiddled with his tie |
Makarov. | она опустила глаза и стала теребить свои кольца | she looked down, and toyed with her rings |
Makarov. | она сидела и теребила кольцо на пальце | she sat twiddling the ring on her finger |
Makarov. | собака теребила подушку | the dog pulled the cushion about |
Makarov. | теребить бородку | tug on one's beard |
Makarov. | теребить бороду | tug on one's beard |
gen. | теребить бороду | finger one's beard (VLZ_58) |
gen. | теребить бороду | run one's fingers through one's beard (VLZ_58) |
gen. | теребить бороду | to fash one's beard |
gen. | теребить в руках | fumble |
Makarov. | теребить в руках трость | twirl a cane |
gen. | теребить волосы | toy/play with one's hair (She toyed [=played] with her hair while she talked on the phone. VLZ_58) |
gen. | теребить волосы руками | run fingers through hair (Andrey Truhachev) |
Makarov. | теребить кого-либо вопросами | pester someone with questions |
gen. | теребить галстук | pull at one's tie (at one's moustache, at a rope, at a wire, etc.) |
gen. | теребить кого-либо насчёт чего-либо | chase someone for something (из деловой переписки: Underwriters have been chasing us for funds on the policies listed. – В том смысле, что "когда мол вы перечислите нам деньги по полисам, а то андеррайтеры нас уж достали...") alex) |
Makarov. | теребить лен | pull flax |
gen. | теребить лен | lay |
gen. | теребить лен | nag |
gen. | теребить лен | worry |
obs. | теребить лен | clear |
fig., inf. | теребить лен | bother |
fig., inf. | теребить лен | construct |
fig., inf. | теребить лен | pester |
gen. | теребить лен | build |
tech. | теребить лён | pull the flax |
gen. | теребить кого-либо насчёт | dun someone for something Drivers dunned for tickets from years ago. (чего-либо VLZ_58) |
gen. | теребить носовой платок | twist up one's handkerchief |
gen. | теребить усы | twirl moustache |
gen. | теребить усы | twirl one's moustache |
slang | теребить фасолинку | masturbate (ВосьМой) |
slang | теребить фасолину | masturbate (ВосьМой) |
slang | теребить фасольку | masturbate (ВосьМой) |
gen. | теребить шарф | fumble with scarf |
gen. | умирающий теребил простыню | the dying man picked at the bedclothes |