Russian | English |
а если это невозможно по уважительным причинам, по возникновению такой возможности | or at the earliest opportunity thereafter (Alexander Demidov) |
в дату чего-либо или незадолго до или вскоре после такой даты | on or about the date (Kovrigin) |
в случае отсутствия такой возможности | failing that (preposition used to introduce a suggestion that could be considered if the one just mentioned is not possible Х Ask a friend to recommend a doctor or, failing that, ask for a list in your local library. OALD Alexander Demidov) |
в такое время и на такой срок, как директора могут в любое время решить | at such times and for such periods as the directors may from time to time determine (Andrew052) |
в такой же степени | with the same extent (Solidboss) |
в такой короткий срок, который практически возможен | within as short a period as is practicable (uncitral.org Tayafenix) |
вне пределов разумного контроля такой стороны | beyond the reasonable control of that party (Andy) |
до такой степени, что | such an extent that (Alex_Odeychuk) |
другой такой же | alter-idem |
исполнить обязательства в рамках такой ответственности | discharge such liability (Используется в текстах договоров Konstantin 1966) |
который, действуя в таком качестве, является надлежащим лицом, полномочным подписать такой документ / выдать такое свидетельство / справку | who, acting in such capacity, is a proper and competent officer to sign such instrument / issue such certificate (Cheeswrights notaries, UK // если удостоверяется подпись лица, действующего от имени компании 4uzhoj) |
лишён свободы иначе как на таких основаниях и в соответствии с такой процедурой | Habeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart) |
на каждом сертификате должна стоять печать и должны быть указаны акции, на которые такой сертификат выдан, а также сумма, уплаченная по нему | every certificate shall be under the seal and shall specify the shares to which it relates and the amount paid up thereon. |
на точную сумму такой оплаты | exact amount of such instalment (частичной Andy) |
на условиях "такой, какой есть" | tel quel |
Ничто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороны | Nothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actions (vam-nsk) |
обеспечивать такой же объём защиты | provide an equivalent level of protection (sankozh) |
обеспечивать такой же объём защиты | be as extensive as (sankozh) |
обеспечивать такой же уровень защиты | provide an equivalent level of protection (sankozh) |
обеспечивать такой же уровень защиты | be as extensive as (countries whose data protection laws are as extensive as in sankozh) |
при этом не существует каких-либо ограничений на раскрытие такой информации | without restriction in relation to disclosure (Andy) |
принять такой нормативный акт, который он посчитает необходимым или целесообразным | make regulations as appear to him necessary or expedient (Alex_Odeychuk) |
с такой степенью детализации, которую | in such detail as (Andy) |
совместное держание собственности группой лиц с правом очерёдного наследования внутри такой группы | Joint holding (YuV) |
сознание в такой ошибке | jeofayle |
сознание в такой ошибке | jeofail |
такое условие должно считаться ничтожным, но лишь в такой же степени и не более | such term shall be void to the extent but no further (оговорка парамаунт ч. 2 чартера (договора перевозки) Leonid Dzhepko) |
такой, какой есть | tale quale (без гарантии качества, без ответственности за ухудшение качества) |
такой, какой есть | tale quale (без гарантии качества; без ответственности за ухудшение качества) |
такой, на который можно ссылаться | pleadable |
такой, наличие которого утверждается | alleged |
такой, о котором заявляется | alleged |
такой сертификат должен признаваться судебными и другими органами | full faith should be given to such Certificate in Judicature and thereout (teterevaann) |