DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing такие | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безобразие, что такие вещи разрешаютit is perfectly monstrous that such a thing should be allowed
бестактно задавать такие вопросыit is not delicate to ask such questions
Бывают же такие совпадения?what are those odds? (Taras)
бывают такие обстоятельства, когда нельзя отказатьсяthere are occasions when you must not refuse
бывают такие случаи, когда нельзя отказатьсяthere are occasions when you must not refuse
бывают такие собаки – преданные только своему хозяинуthere are dogs like that – one-man dogs
в жизни такие типы не встречаютсяyou wouldn't find such a character in real life
в такие временаat such times
в такие времена проявляется истинная сущность человекаat times like these the true character of a man shows up
в такие дела я не вмешиваюсьI do not engage myself in such affairs
в такие ночиon nights like these (Technical)
в такие ночиon such nights (Technical)
в такие ночиon nights such as those (Technical)
в числе последовавших фильмов такие превосходные киноэпопеи, как "Мост через реку Квай", "Лоуренс Аравийский" и "Доктор Живаго"among his later films are such accomplished epics as The Bridge on the River Kwai, Lawrence of Arabia, and Dr Zhivago
вам не подобает говорить на такие темыit doesn't become you to speak on such a subject
вам подойдут такие туфли?will these shoes do you?
вам совсем не к лицу делать такие вещиit would ill become you to do such a thing
вещи не всегда такие, какими кажутсяthings are not always what they seem
возможно, будет удобнее перечеканить такие монеты все сразуit may be found convenient to recoin such denominations altogether
возмутительно, что такие вещи разрешаютit is perfectly monstrous that such a thing should be allowed
вот такие делаhere we are (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
вот такие делаthat's life
вот такие места я люблюthis is the kind of country I like
вы не должны говорить на такие темыit doesn't become you to speak on such a subject
деревянные лыжи, такие, которыми пользуются лапландцыwooden pattens such as the Lapps use
должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шуткиyou must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show!
допускать, чтобы происходили такие вещиallow such things to happen
его герои не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же гнусные, как те подонки, которые им противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
его удивляло то, что простая деревенская девушка могла демонстрировать такие изящные манерыhe wondered how a country maid could afford such courtly behaviour
ей больно слышать такие словаit pains her to hear such words
ей больно слышать такие словаit hurts her to hear such words
ей не нравятся такие фильмыshe doesn't like such films
ей повезло, если она выиграла такие деньги на скачкахsince she won all that money at the races, she's been well away!
есть такие болельщики, которые заплатили по десять долларов за место!some fans paid ten dollars for their seats!
есть такие люди, которые думаютthere are people who think
есть такие сильные кислоты, которые могут прожечь деревоsome acids are strong enough to burn wood
есть такие собаки – преданные только своему хозяинуthere are dogs like that – one-man dogs
жена часто говорит мне, что эти мальчишки – такие грязнули!my wife often tells me that boys are dirty things
за такие слова ему бы следовало дать пощёчинуhe deserves a slap in the face for such language
за такие унижения мне должны платить большеthey don't pay me enough (Bartek2001)
затрагивающий насущные проблемы, такие как занятость и жильёgut issues, such as job and housing
и такие людиand suchlike
известны такие методы, какthere are known methods such as
Им нелегко будет принять такие решенияthey won't take such decisions lightly (bigmaxus)
именно такие люди нам и нужныthese are just the kind of people we need
имеющий такие-то волосыhaired (-haired, компонент сложных слов)
имеющий такие-то колениkneed (-kneed, как компонент сложных)
имеющий такие-то листьяleaved
имеющий такие-то манерыmannered (-mannered, как компонент сложных слов)
имеющий такие-то пальцы или столько-то пальцевfingered (-fingered,как компонент сложных слов)
имеющий такие-то рукаваsleeved (-sleeved, как компонент сложных слов)
имеющий такие-то рукиarmed (в сложных словах в качестве второго элемента)
имеющий такие-то черты лицаfeatured (-featured, как компонент сложных слов)
к этому разделу обычно относят такие пункты, как...under this title are generally included such items as...
как же ему удалось огрести такие деньжищи?how did he ever come by so much money?
как компонент сложных слов: имеющий такие-то ногиfooted
как ты смеешь говорить такие вещи!how dare you say such things!
кто они такие по сравнению с нами?what are they to such as we? (Tion)
лекции на такие темыlectures of such themes
лекции на такие темыlectures on such themes
Министр никогда не просматривает такие бумаги: они проходят через его секретаряthe Minister never sees papers like this: they're just rubber-stamped by his secretary
мне всегда претили такие высказыванияsuch statements always made me sick
мне горько слышать такие словаit distresses me to hear such words
мне нравится, когда обсуждаются такие вопросыdone I like such subjects discussed (my books read, the lectures attended, etc., и т.д.)
мне нравится, что обсуждаются такие вопросыdone I like such subjects discussed (my books read, the lectures attended, etc., и т.д.)
мне так трудно решить, какой дом выбрать: они оба такие красивые!it's beyond me which house to choose, they're both so nice!
многие американцы любят смотреть такие телепрограммы, когда они могут позвонить ведущим в телестудиюmany Americans are fond of call-in programmes
многие не способны выполнить такие расчётыthe many are not capable of making this calculation
могут ли такие сцены довести до добра?can good come out of such scenes?
мы огорчились, услышав такие новостиwe were sad at hearing such news
на кольце можно прочитать такие слова...on the ring one can read these words...
на этой неделе такие письменные столы поступят в продажуsuch desks will be put up for sale this week
не все люди того же пола и той же национальности – такие же, как онаshe doesn't represent her entire gender nor her entire race. (SirReal)
не давай другим решать такие важные вопросыdon't stand aside and let other people decide the important issues
не понимаю, как люди выживают в такие холодные зимыI don't know how people get through these cold winters
не часто представляются такие шансы, как этотfew chances like this come forward
невозможно прожить на такие деньгиit is impossible to get by on that money
неловко обсуждать такие вопросы на людяхit is awkward to discuss such matters to public
нельзя допускать, чтобы такие вещи причиняли беспокойствоone cannot afford to be worried by such things
нельзя объяснить, почему он делает такие вещиthere's no saying why he does these things
нельзя сказать, почему он делает такие вещиthere's no saying why he does these things
необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещиsomething must be done to stop this sort of thing
нужна целая вечность, чтобы зашнуровать такие высокие ботинкиit must take ages to lace boots with so many holes
обеспечивать такие условия, чтобыensure that (Stas-Soleil)
обеспечивать такие условия, чтобыensure (Stas-Soleil)
облагать такие предметы налогомput a tax duties, customs, etc. on these articles (и т.д.)
он без тени смущения говорил на такие табуированные темы как секс, расовая равноправие, смерть и эгоцентризм.he spoke unabashedly of taboo subjects like sex, racial equality, death, and egocentrism. (Alexey Lebedev)
он без тени смущения говорил на такие табуированные темы как секс, расовое равноправие, смерть и эгоцентризмhe spoke unabashedly of taboo subjects like sex, racial equality, death, and egocentrism
он вам тут такие гимны пел!he praised you to the sky
он вполне способен на такие уловкиhe is not above such trickery
он вполне способен на такие ухищренияhe is not above such trickery
он опустил такие избитые произведения, как "Ворон" и "О, капитан, мой капитан!"he has omitted such chestnuts as "The Raven" and "O! Captain! My Captain!"
он тут нёс такие турусы на колёсах!he told us a lot of tall stories
она шьёт себе точно такие же платья, как те, которые видит в киноshe copies the clothes she sees in the films
они говорят такие вещи из завистиthey say such things out through envy
они говорят такие вещи из завистиthey say such things out of envy
они могут переводить такие тексты?can they translate such texts?
они не такие люди, к которым можно зайти запростоthey are not people one can call upon
они умеют переводить такие тексты?can they translate such texts?
отвратительно, что они используют такие гадкие словаit's revolting that they use such obscene language
отвратительно, что они используют такие гадкие словаit's revolting that the use such obscene language
откуда вы выкапываете такие старинные слова?where do you dig up such ancient words?
откуда у него такие деньги и т.д.?how did he come by all that money by his library, by that watch, by that scar on his forearm, etc.?
откуда у тебя такие познания?how do you know all that? (Andrey Truhachev)
перестаньте задавать такие глупые вопросыdon't keep on asking such silly questions
перестать обсуждать даже вполне легитимные темы, такие как внешняя политика Британииclose down legitimate areas of debate, for example about British foreign policy (bigmaxus)
подумать только, что она говорила о вас такие вещи!fancy her saying such things about you!
позволять, чтобы происходили такие вещиallow such things to happen
пойти на такие крайние мерыbe taking such extreme measures (Alex_Odeychuk)
почему-то всегда вкрадываются такие мыслиsomehow such thoughts always steal in
почему-то всегда лезут такие мыслиsomehow such thoughts always steal in
появляется необходимость рассмотреть более пристально факты, на основании которых делаются такие заключенияit becomes necessary to consider more particularly the facts out of which those issues arise (J. Bacon)
предпринять такие мерыtake such action (mascot)
представить себе, чтобы она задавала такие вопросыimagine her to be asking such questions (to be lying, to have walked all this distance, etc., и т.д.)
привести такие примеры, какcite examples such as (Dennett talked about the phenomenon of UFO swarms, where large numbers of UFOs are observed simultaneously. He cited examples such as the Topanga Canyon incident in 1992 and the Farmington, New Mexico event in 1950. -- Он привёл такие примеры, как ... (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
просто безобразие, что такие вещи разрешаютit is perfectly monstrous that such a thing should be allowed
просто возмутительно, что такие вещи разрешаютit is perfectly monstrous that such a thing should be allowed
просто ужасно, что такие вещи разрешаютit is perfectly monstrous that such a thing should be allowed
разве можно говорить такие чудовищные вещи!what a God-awful thing to say!
разве можно такие хорошие башмаки выкидывать?how can you throw away such good shoes?
Сводный государственный реестр генно-инженерно-модифицированных организмов ГМО, а также продукции, полученной с применением таких организмов или содержащей такие организмы, включая указанную продукцию, ввозимую на территорию Российской ФедерацииConsolidated State Register of Genetically Modified Organisms GMOs and the Products Made With Application of Such Organisms or Containing Such Organisms, Including the Listed Products Imported to the Territory of the Russian Federation (rosminzdrav.ru Ivan Pisarev)
сейчас они все такие недалёкиеthey're all one-track minds nowadays (или нынче у них только одно на уме)
сейчас такие вещи не в модеtoday such a thing is the mode
Стоит также отметить такие характеристики, какda rilevare anche le prestazioni (Briciola25)
такие башмаки вас устроят вам подойдут?will these shoes do you?
такие беспорядки не могут произойти в Россииsuch riots won't erupt in Russia (bigmaxus)
Такие болезни роста знакомы всем большим турнирам.Such teething problems are familiar to all big tournaments. (Alexey Lebedev)
такие вещиthat kind of thing
такие вещиthis kind of thing
такие вещиsuch things
такие вещиthings like that
такие вещиsomething like that ("The last day of our visit there was a missile getting fired off over our hotel room, you can't exactly prepare for something like that," he said. – ...к таким вещам невозможно быть готовым. 4uzhoj)
такие вещиthis kind of things
такие вещиthings of this kind
такие вещи бывают?is there such a thing? (Andrey Truhachev)
такие вещи не так легко прощаютсяsuch things are not easily forgiven
такие вещи происходят, когда их меньше всего ждёшьthese things come along when you least expect them
такие вещи просто не принято делатьthat sort of thing simply isn't done
такие вещи случаются, когда их меньше всего ждёшьthese things come along when you least expect them
такие вещи случаются редко, это отнюдь не правилоthat sort of thing is quite occasional, it's not the rule
такие вещи часто бываютsuch things often happen
такие вещи часто случаютсяsuch things often happen
такие вопросы решаются комитетомsuch questions are settled by the committee
такие вот делаit is what it is (VLZ_58)
такие вот делаso that is the time of day
такие вот делаso that's the time of day
такие вот делаthat's the way the world wags
такие вот делаthere it is
такие вот делаthat is the way the world wags
такие вот делаthat's what it is (чаще как ответ Val_Ships)
такие выражения не подобают воспитанной девочкеsuch language is not at all ladylike
такие выражения не подобают дамеsuch language is not at all ladylike
такие действия обеспечат успех нашего делаsuch action will advantage our cause
такие действия пойдут на пользу нашему делуsuch action will advantage our cause
такие действия суть нечто иное, чем...such actions are smth. different from
такие делаthat was it (But that was it. We all had a list of favourites Lily Snape)
такие делаit's a story (Johnny Bravo)
такие делаthat is that (alikssepia)
такие делаso it goes (alexsokol)
такие делаthat about the size of it
такие деньги на полу не валяютсяthat sum of money is nothing to sneeze at
такие деталиsuch level of detail (Such level of detail often may only be available at a detailed stage of the developments evolution. | However it is important that the founding document contains such level of detail to be acceptable as a broad starting place from which more detail can be ... | in such level of detail as is reasonable at that given time Alexander Demidov)
такие же беспорядки могут вспыхнуть в Москве и других городах Россииthese riots can arise in Moscow, or in other cities (bigmaxus)
такие заработки едва покрывали его расходы на одеждуsuch jobs barely kept him in clothes
такие затруднения часто встречаютсяsuch difficulties often occur
такие игрушки вешают на ёлкуthese toys are hung on Christmas trees
такие инциденты конфликты могут возникнуть в любое времяsuch incidents conflicts may arise any time
такие инциденты могут возникнуть где угодноsuch incidents may arise anywhere
такие какthe likes of
такие как ..the likes of (pl.; So you think you can save the likes of me? – Думаешь, тебе под силу спасти таких как я; accessories by the likes of Prada, Bulgari, and Agent Provocateur – аксессуары таких марок как ... yorgan)
такие как онhis kind (SirReal)
такие как он – на вес золотаhe is worth his weight in gold
такие, как он, ценятся на вес золотаhe is worth his weight in gold
такие как онаher kind (SirReal)
такие ... какиеsuch... as
такие каналы рекламы, как газеты и телевидениеadvertising media such as newspapers and television
такие качества всеми высоко ценятсяsuch qualities are universally admired
такие качества всюду вызывают восхищениеsuch qualities are universally admired
такие качества всюду высоко ценятсяsuch qualities are universally admired
такие качества нечасто встречаютсяthese qualities are not often found
такие качества у всех вызывают восхищениеsuch qualities are universally admired
такие книгиthose kinds of books
такие книгиthat kind of book
такие людиall such
такие людиsuch people
такие люди, как вы, часто испытывают подобное чувствоpeople like yourself often feel that way
такие люди, как ониthe likes of them
такие люди, как ты часто испытывают подобное чувствоpeople like yourself often feel that way
такие люди не часто встречаютсяsuch men are not often found
такие люди попадаются нечастоyou don't often meet such people
такие мысли пробегали у него в головеsuch ideas ran in his head
такие недостатки не умаляют его достоинств как историкаsuch faults do not take from his credit as a historian (as a biographer, etc., и т.д.)
такие недостатки не умаляют его достоинств как историкаsuch faults do not take from him as a historian (as a biographer, etc., и т.д.)
такие неприятности могли бы сломить даже более молодого человекаhe had trouble enough to sink a younger man
такие оправдания не нужныthere needs no such apology
такие основные чувства, как любовь и ненавистьbasic emotions such as love and hate
такие ошибки были бы невозможны при хорошем секретареsuch mistakes would be impossible with a careful secretary
такие переживания не в моём вкусеthis trip makes me sick
такие писатели встречаются не каждый деньthia was no everyday writer
такие писатели встречаются не каждый деньthis was no everyday writer
Такие предложения не подлежат обсуждению и немедленно ставятся на голосованиеno discussion on such motions shall be permitted, and they shall immediately be put to the vote
такие пьесы меня не увлекаютthis sort of play doesn't entertain me
такие пьесы нагоняют на меня скукуthis sort of play doesn't entertain me
такие речи социалистов ... газетчики называют "интересным материалом для статьи"those Socialist speeches ... make what the newspapers call "good copy" G. B. Shaw
такие скоропортящиеся товары, как рыба и цветыperishables like fish and flowers
такие случаи очень редкиsuch occasions are few
такие средства рекламы, как газеты и телевидениеadvertising media such as newspapers and television
такие-то дела!that's the time of day!
такие-то дела!so that's the time of day!
такие-то делаthere it is
такие-то дела!that is the time of day!
такие-то делаthat's that
такие-то делаso that is the time of day
такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошегоthere you are, old don't say I never did you a good turn
такие-то черты лицаfavoured
такие товары плохо продавалисьsuch commodities found little market
такие товары продаются в тюбикахthese things come in tubes (in boxes, etc., и т.д.)
такие тонкости выше моего пониманияsuch subtleties are beyond my reach
такие чувства делают вам честьsuch sentiments are entirely honourable to you
там такие безобразия творятсяshocking things are going on there
там такие безобразия творятсяdisgraceful things are going on there
только она одна умеет печь такие пирогиshe alone can bake such pies
трудно подобрать такие же вещиthese articles are difficult to match
трудно подобрать такие же предметыthese articles are difficult to match
трудно подыскать такие же вещиthese articles are difficult to match
трудно подыскать такие же предметыthese articles are difficult to match
трудно прожить на такие деньгиit's difficult to get by on that kind of money
просто ужасно возмутительно, безобразие, что такие вещи разрешаютit is perfectly monstrous that such a thing should be allowed
уже существующие меры, такие как программа зашифровки электронных данных, которая зашифровывает такие передающиеся по компьютерной сети данные как, например, номера кредитных картprotection measures already in place, such as encryption software that scrambles electronically transmitted data like credit card numbers (bigmaxus)
факты на самом деле не такие, какими он их представилfacts are not as he represented them
часть вины за такие большие заимствования должна ложиться на заёмщиковborrowers have to take their share of the blame for borrowing too much (lenuzzza)
эти туфли такие старые, что вся парусина оторваласьthese shoes are so old the canvas has split
эти цвета такие яркие, что они не сочетаютсяthese colours glare
это точно такие же ботинкиthese are exactly the same shoes
я вам не позволю говорить такие вещиI won't have you say such things
я взял такие, какие хотелI took such as I pleased
я не в состоянии запомнить такие подробности как даты, имена и адресаI cannot remember dates, names addresses and details of that sort
я не способен выполнять такие сложные задания в такую жаруI'm not up to such hard work in this hot weather
я не хочу, чтобы мне навязывали такие вещиI don't want such things thrust on me
я решительно не знаю, какой дом выбрать, они оба такие красивые!it's beyond me which house to choose, they're both so nice!