DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing так что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.адвокат представил дело так, что он невиновенit was made out by his counsel that he was innocent
gen.благодарим судьбу за то, что это так случилосьwe thank our lucky stars that it happened that way
gen.боясь опоздать на поезд, он так волновался, что аж подпрыгивалhe was so vexed at missing the train that he jumped up and down
gen.бранить шофёра за то, что он так медленно едетcurse the driver for being so slow (the boy for breaking the vase, etc., и т.д.)
gen.бывает и так, чтоalternatively (A.Rezvov)
gen.бывает и так, чтоother times (Sometimes, the comma indicates a pause that would occur if the sentence were spoken aloud. Other times, the comma separates grammatical components of the sentence – from the Punctuation Guide (by Jordan Penn) Tamerlane)
gen.бывало так, чтоhistorically (Vadim Rouminsky)
gen.было так жарко, что я снял пиджакit was so hot that I took my coat off
gen.было так тёмно, чтоit was so dark that
gen.было так тёмно, что мы ничего не виделиit was so dark we could see nothing
gen.быть вне себя от удовольствия, так, что даже пыхтетьchuffed (Victor Parno)
gen.быть пьяным так, что не держаться на ногахfloor (разгю)
gen.Вероятно, она ошибочно полагает, что её время так же ценно, как и моёPerhaps she's making the mistake thinking her time is as valuable as mine.
gen.весьма возможно, что так оно и есть на самом делеit may well be true
gen.весьма прискорбно, что он так неудачно женилсяit is sad that he should make such an unfortunate marriage
gen.Возможно, он придёт, так что будем надеятьсяHe'll probably and hopefully come. (Technical)
gen.возможно, что так и былоit may have been true
gen.возможно, что это такit may be so
gen.вопрос, заданный потому, что так положеноroutine question
gen.вполне возможно, что так оно и естьthat's as may be
gen.выходит так, чтоit comes that (A.Rezvov)
Игорь Мигвышло так, чтоas it happens
gen.вышло так, чтоit happened that (Johnny Bravo)
gen.Вышло так, чтоas it turned out
gen.вышло так, что он проигралit chanced that he lost
gen.да так, что не осталось никакого сомненияand in a way that left absolutely no room for doubt (Technical)
gen.да что с тобой не такwhat is your problem (NumiTorum)
gen.да я ведь так разозлился на тебя, что мог запросто и по роже съездитьgee, I was all-fired mad at you first, I could've slapped right on your face
gen.для экзамена она выбрала литературу, так как думала, что это легче всегоshe chose literature for her examination because she thought it would be a soft option
gen.доказать, что это действительно такprove that this is the case (Alex_Odeychuk)
gen.доказывать, что это такprove that it is true (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
gen.дом так велик, что в нём чувствуешь себя потеряннымthe house is so large that one feels lost within it
gen.допустим, что это такAdmitting that this is the case (makarovs)
gen.допустим, что это такput the case it be so
gen.допустим, что это такlet's take it for granted
gen.допустим, что это такlet us suppose that this is true
gen.драться так, что только пух и перья летятfight like Kilkenny cats
gen.думаю, что такI think so, I believe so
gen.думаю, что такI believe so
gen.думаю, что это не такmy ass
gen.его дочь так хорошо училась, что окончила среднюю школу в 16 летhis daughter did so well in her studies that she graduated from high school at the age of 16
gen.его душа так загрубела, что это ужаснуло егоhis whole nature had coarsened in a way that horrified him
gen.его рассказ звучал так убедительно, что я попался на удочкуhis story sounded convincing so I fell for it
gen.его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результатhe had to contend with the world's best runners, and did well to come third
gen.его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результатhe had to contend against the world's best runners, and did well to come third
gen.его так мучает совесть, что он совсем лишился покояhis conscience pricks him so much that he cannot rest
gen.его так, что лучше и нельзяhis reception was all he could desire
gen.единственное, о чём он жалеет, это то, что он так и не выучил английскийhis one regret is that he has never learnt English
gen.единственное, что в нём подкупает, так это остроумиеhis only redeeming value is his wit (VLZ_58)
gen.единственное, что в нём подкупает, так это остроумиеhis only redeeming feature is his wit
gen.ей было стыдно, что она пришла так поздноshe was ashamed of being so late
gen.ей здорово досталось за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
gen.ей здорово нагорело за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
gen.ей не к чему было так спешитьshe needn't have been in such a hurry
gen.ей повезло, что она наняла так много опытных сотрудниковshe has been lucky to sign up so many experienced workers
gen.ей повезло, что она наняла так много опытных сотрудниковshe has been lucky to sign on so many experienced workers
gen.если возникнет затруднение :, если что-нибудь будет не такshould any slip-up occur
gen.если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошоif Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start
gen.есть так, что за ушами трещитshove in one's face
gen.есть чем звякнуть, так можно и крякнутьa rich man's joke is always funny
gen.её выводило из себя то, что её так игнорировалиit vexed her to be so ignored
gen.её так разносит, что на ней скоро всё трещать будетshe is getting so fat that she'll soon burst her clothes
gen.жаль, что вы так думаетеI am sorry that you should think so
gen.жаль, что он так легкомысленно относится к занятиямit's a pity he doesn't put more thought into his books
gen.жаль, что он так неловокit is a shame he is so clumsy
gen.жаль, что он так старается обратить на себя вниманиеit's a pity he advertises so much
gen.жаль, что я так рано ушёлI wish I hadn't left so early
gen.за время болезни она так похудела, что весила всего пятьдесят килограммовduring her illness she wasted away to only fifty kilograms
gen.здесь что-то не такthe karma feels wrong
gen.здесь что-то не такthere's something funny about it
gen.здесь что-то не такthere's something wrong somewhere
gen.здесь что-то не такthere is something off (Lidka16)
gen.здесь что-то не такsomething is wrong here (Andrey Truhachev)
gen.здесь что-то не такthere's something amiss (Andrey Truhachev)
gen.здесь что-то не такthere must be a catch somewhere
gen.здесь что-то не такI suspect some trick
gen.знать, что это не такknow that's not so (CNN, 2020: I don't like people who use their faith as justification for doing what they know is wrong nor do I like people who say, 'I pray for you,' when they know that's not so. Alex_Odeychuk)
gen.знать, что это не так, и помалкиватьpass the bottle of smoke
gen.зуб так болит, что в голову отдаётmy tooth aches so that my whole head is throbbing
gen.и как-то так повелось, чтоand somehow it became the custom that (Technical)
gen.и так получилось, чтоand so it happens that (A.Rezvov)
gen.ибо, так как, потому что, вследствие того чтоin regard (Blackmirtl)
gen.искренно сожалею, что так произошлоI sincerely regret that it happened this way
gen.их было так много, что трудно было говорить о каждом в отдельностиthey were too numerous to mention individually
gen.к чему так много слов!Spare your words! (Andrey Truhachev)
gen.кажется, что-то пошло не такsomething seems to have gone wrong
gen.казалось бы, что это такso it should seem
gen.казалось, что дело обстоит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.казалось, что дело обстоит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
gen.как так случилось, что его уволили?how did it come about that the man was dismissed?
gen.какая муха вас укусила, что вы себя так странно вели?what struck you that you behaved that way?
gen.камешки в ручейке так обточились, что стали круглымиthe brook pebbles are polished into roundness
gen.когда что-то не такwhen something's off (Women have a strong sense of intuition about things like this. We can tell when something's off Taras)
gen.когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долгоwhen I first came to this country, I little thought that I should stay so long
gen.куда вы так торопитесь?, что вам не сидится?why are you in such a hurry?
gen.мало того что ... так ещё иas ... as ("An apple a day keeps the doctor away!" "That old saw is as untrue as it is annoying" 4uzhoj)
gen.мама консервирует чёрную смородину, так что у нас будут ягоды зимойmother is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter
gen.меня так торопили, что я сделал ошибкуI have been hurried into making an error
gen.мне больно было видеть, что он так изменилсяit grieved me to see him so changed
gen.мне было жаль, что вы ушли так раноI felt badly about your leaving so soon
gen.мне жаль, что он так быстро уехалI regret that he has gone so soon
gen.мне кажется, что так будет прощеit feels more straightforward to me (Alex_Odeychuk)
gen.мне никак не удаётся втолковать ему вбить ему в голову, что так не поступаютI can't drill it into him that one doesn't do such things
gen.мне очень жаль, что так случилосьI'm sorry that this has happened
gen.мне противно думать, что это такit makes me sick to think that it is so
gen.мне трудно поверить, что он мог так поступитьI find it hard to believe that he could do that
gen.мой опыт мне подсказывает, что это не такthis does not fit in with my experience
gen.мы были так заняты друг другом, что совершенно забыли о времениwe were so lost in each other that we forgot the passing of the time
gen.мы были так поглощены друг другом, что совершенно забыли о времениwe were so lost in each other that we forgot the passing of the time
gen.мы все были чрезвычайно удивлёны, что он так неожиданно изменил свою точку зренияhis sudden change of opinion took us all aback
gen.мы выразили сожаление, что нам приходится уходить так раноwe proffered regrets at having to leave so early
gen.мы разозлились, что они так долго нам не отвечалиit annoyed us that they took so long to answer
gen.мы так давно не виделись, что вы меня не узнаётеwe met so long ago that you don't recognize me
gen.мы так поняли, что он дальний родственникwe understood him to be a distant relation
gen.мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночьwe talked up a storm until past midnight
gen.мы тянули так сильно, что верёвка лопнулаwe tugged so hard that the rope broke
gen.наверное, что-то случилось: обычно дети не ведут себя так тихоsomething must be up, the children are not usually as quiet as that
gen.надеюсь, что такI hope so
gen.надеюсь, что это такI hope so
gen.нам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаемit is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about it
Игорь Мигнельзя исключить, что он именно так и поступитI wouldn't put it past him
gen.нервы у него были так напряжены, что он подпрыгнул, когда хлопнула пробкаhis nerves were so taut, he jumped when the cork popped
gen.ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в бедуno one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did
gen.ночь тянулась так долго, что его постепенно свалил сонthe night wore on and he could not stay with eyes open
gen.ну и что из того, так что ж?well, what of it?
gen.ну так в чём же дело?now then, what's all this?
gen.ну так что?so what?
gen.ну так чтоso what
gen.ну так что ж?well, what of it?
gen.ну так что же?what of it?
gen.ну так что же?well, what about it?
gen.ну так что же?what of that?
gen.ну так что же?what then?
gen.ну так что за беда!what's the harm!
gen.ну так что за беда!why, what's the harm?
gen.ну так что случилось?now then, what's all this?
gen.ну что же, пусть будет такit's just as well
gen.ну что так долго?what's taking so long? (VLZ_58)
gen.обстоятельства сложились так, чтоcircumstances have so shaped themselves as to (+ infinitive; "Circumstances of recent years have so shaped themselves as to place this blighter in a position which you might describe as that of a domestic Mussolini (...)" (P.G. Wodehouse))
gen.Объясните, что заставило вас так поступить!why did you do it? Explain yourself!
gen.он был воплощением всего, что она так сильно ненавиделаhe was the quintessence of all that she most deeply loathed
gen.он был рад, что его старый друг выглядит так моложавоhe was glad to see his old friend wearing so well
gen.он был раздражён, что его разбудили так раноhe was irritated at being awakened so early
gen.он был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвоясиhe got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home
gen.он был так взволнован, что закричалhis excitement was such that he shouted
gen.он был так взволнован, что не мог уснутьhe was so excited he could hardly sleep
gen.он был так добр, чтоhe was so kind as +to inf.
gen.он был так добр, что прислал этоhe had the kindness to send it
gen.он был так любезен, что согласилсяhe had the kindness to assent
gen.он был так любезен, что согласился ...he had the kindness to assent
gen.он был так любезен, что согласилсяhe had the kindness to assent
gen.он был так наивен, что верил всемуhe was so simple that he believed everything
gen.он был так обаятелен, что ему прощали забывчивостьhis forgetfulness was made up for by his charm
gen.он был так осторожен, что схватить его было невозможноhis alertness rendered it impossible to seize him
gen.он был так поражён, что не мог произнести ни словаhe was so gravelled that he had not a word to say
gen.он был так поражён, что не мог произнести ни словаhe was so gravel led that he had not a word to say
gen.он был так сердит, что даже не попрощалсяhe was so angry that he didn't even say goodbye
gen.он был так смешон, что мы покатывались со смехуhe was so funny, he made us scream
gen.он был так удивлён, что на какой-то миг потерял дар речиhe was so surprised that he was momentarily unable to speak
gen.он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скороhe was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon
gen.он был явно раздражён тем, что его так рано разбудилиhis annoyance that he had been awakened so early was evident
gen.он всегда врал так, что ему все верилиhe always lied glibly
gen.он вышел на час, так что я буду за негоhe'll be out for an hour so I'll sit in for him
gen.он вёл себя так, что его все невзлюбилиhis behaviour was such that everyone disliked him
gen.он вёл себя так плохо, что его все невзлюбилиhis behaviour was such that everyone disliked him
gen.он говорил так быстро, что я не мог уловить его мысльhe spoke so fast that I couldn't follow him
gen.он говорил так, что мог по-настоящему завести толпуhe was a speaker who could really whip up a crowd
gen.он говорит так, что я его не понимаюhe speaks in such a way that I don't understand him
gen.он говорит, что уходит в отставку, так ли это?he says he is going to retire, quaere?
gen.он готов с вами поспорить, что это не такhe is willing to bet you that it isn't so
gen.он даже не представлял себе, что моральные нормы упали так низкоhe hadn't realized that standards had fallen to such depths
gen.он загримировался так, что его никто не узналhe got himself up so that no one recognized him
gen.он заставил её прождать около часа, так что он отплатил ей той же монетойhe kept her waiting for an hour, so she got a little of her own medicine
gen.он знал, что это так будетhe had a presentiment that it would be so
gen.он знал, что это так будетhe had a feeling this would happen
gen.он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как!he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate!
gen.он и не подозревал, что вы так хорошо говорите по-английскиhe didn't suspect that you speak English so well
gen.он извинился, что вчера так резко выступил против меняhe apologized for pitching into me yesterday
gen.он кричал так, что его было слышно за верстуhe shouted so as to be heard a mile away
gen.он меня так загнал, что я на ногах не стоялhe nearly ran me off my legs
gen.он может устроить всё так, что ты сможешь взять отпускhe can work it so that you can take your vacation
gen.он нарядился так, что его никто не узналhe got himself up so that no one recognized him
gen.он натянул струну на скрипке так туго, что она лопнулаhe stretched the violin string until it broke
gen.он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привестиhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
gen.он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
gen.он перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом мальчикаhe leaned over the counter so his face was almost level with the boy's
gen.он повернул дело так, что я оказался лжецомhe made me out to be a liar
gen.он повернулся так, что мы разглядели его лицоhe turned so that his face was revealed
gen.он повернулся так, что мы увидели его лицоhe turned so that his face was revealed
gen.он подумал и пришёл к выводу, что не имел права так поступатьhe reflected that he had no right to do this
gen.он понял, что кончить школу не так легкоhe saw that he could not just coast through the school
gen.он посмотрел на меня так, словно пытался понять, что я думаюhe looked at me as if trying to read my mind
gen.он почти уверен, что это такhe is almost certain it was so
gen.он приедет завтра? – Надеюсь, что это такis he arriving tomorrow? – I hope so
gen.он рассчитывает, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за нимиhe is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with them
gen.он сделал так, что я не смог отказатьhe made it impossible for me to say no
gen.он себя вёл так, что все стали его избегатьhe got himself iced
gen.он себя вёл так, что все стали его избегатьhe got himself iced out
gen.он себя так плохо вёл, что я никак не мог успокоитьсяI couldn't get over his behaviour
gen.он сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодыремhe said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slacker
gen.он сказал, что не позволит так с собою обращатьсяbe put down he said that he was not going to let himself be put down
gen.он сказал, что не позволит так себя унижатьbe put down he said that he was not going to let himself be put down
gen.он сказал, что тут же уедет и, действительно, так и сделалhe said he would leave immediately and indeed he did
gen.он сожалел, что говорил так резкоhe regretted his hasty words
gen.он стыдился, что был так далеко завлечёнhe appeared ashamed that he had been so far prevailed upon
gen.он так быстро бежал, что не смог остановитьсяhe was running too fast to stop himself
gen.он так высок, что достаёт до потолкаhe is so tall that he reaches the ceiling
gen.он так говорил, чтоhe spoke in such a way that ...
gen.он так долго не играл в теннис, что совсем разучилсяhis hand had been out at tennis for so long that he could not get it in again
gen.он так жаден, что никакая разумная сумма денег его не удовлетворитhe is so grasping that no reasonable sum will satisfy him
gen.он так заврался, что теперь ему будет нелегко выпутатьсяhis lies got him in a tight place
gen.он так запыхался, что не мог говоритьhe was too blown to speak
gen.он так искусно скрывает свой талант, что вы бы...he conceals his talent so well though, that you would...
gen.он так испугался, что у него задрожали колениhe was so frightened that his knees knocked together
gen.он так испугался, что у него язык к горлу прилипhe was so frightened that his tongue cleaved to the roof of his mouth
gen.он так испугался, что у него язык к горлу присохhe was so frightened that his tongue cleaved to the roof of his mouth
gen.он так истощён, что от него осталась только теньhe is wasted into a shadow
gen.он так кашлял, что никак не мог остановитьсяhe coughed himself into fits
gen.он так много думал, что заболелhe thought himself into a fever
gen.он так наивен, что верит всемуhe is so simple that he believes everything
gen.он так наивен что верит всемуhe is so simple that he believes everything
gen.он так накурился, что его начало тошнитьhe smoked himself sick
gen.он так нервничал, что никак не мог заснутьhe was so keyed up that he found it difficult to sleep (Olga Okuneva)
gen.он так плохо вёл свои дела, что запутался в долгахhe has so misconducted his affairs that he's deep in debt
gen.он так плохо себя чувствовал, что не мог говоритьhe was too ill to speak
gen.он так простодушен, что верит всемуhe is so simple that he believes everything
gen.он так разъярился, что у него чуть не случился инсультhe flew into an apoplectical rage
gen.он так разъярился, что у него чуть не случился инсультhe flew into an apoplectic rage
gen.он так расписал свой успех, что все удивилисьhe painted such a picture of his success that everybody was surprised
gen.он так расписал свой успех, что все удивилисьhe drew such a picture of his success that everybody was surprised
gen.он так себя вёл, что все его невзлюбилиhis behaviour was such that everyone disliked him
gen.он так сиганул вниз головой в воду, что у всех дух перехватилоhe took a breathtaking header
gen.он так сильно завинтил крышку, что я не могу её открытьhe has screwed the lid down so tightly that I can't get it off!
gen.он так сильно изменился, что его едва можно было узнатьhe had changed so much that one could hardly recognize him
gen.он так сильно стукнул по столу, что задрожали все десять чашекhe hit the table so hard that he made all the ten cups jump
gen.он так сильно стукнул по столу, что подскочили все десять чашекhe hit the table so hard that he made all the ten cups jump
gen.он так слаб, что едва на ногах держитсяhe is so weak he can barely stand on his feet
gen.он так точно имитировал учителя, что не отличишьhe could imitate the teacher to the life
gen.он так точно копировал учителя, что не отличишьhe could imitate the teacher to the life
gen.он так тяжёло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизньhe was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his life
gen.он так угостился, что не мог стоять на ногахhe got so drunk that he couldn't stand on his feet
gen.он так усердно готовился, что совсем заучилсяhe was studying so hard that he is actually cracked up
gen.он так устал, что совсем ничего не мог делатьhe was too tired to do anything at all
gen.он так хорошо всё устроил, чтоhe managed matters so well that
gen.он так хочет? ну что же, пусть!is that the way he wants it? all right, let him have his way
gen.он так шумит, что, боюсь, мешает соседямhe makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours
gen.он так это сказал, что я не мог удержаться от смехаhe said it in such a way that I couldn't help laughing
gen.он тебя не отпустит, так что придётся тебе отказаться от отпускаhe won't let you go, so you'll have to kiss your vacation goodbye
gen.он ударил по мячу так, что тот упал в 30 футах от лункиhe ran the ball strongly 30ft. past the hole
gen.он умен. – Я рад, что вы так считаетеhe is clever. – I am glad you think so
gen.он утверждал, что ничто так не веселит душу, как огонь в каминеhe held that for good cheer nothing could touch an open fire
gen.он ухватился за железную перекладину так крепко, что у него побелели пальцыhe gripped the iron bar until his fingers were white
gen.он хохотал так, что аж слёзы потеклиhe roared with laughter until his eyes watered
gen.он что же, вдруг так сразу и решил?has he made up his mind all at once?
gen.он чувствует, что это такhe finds it so
gen.она была так взволнована, что не могла говоритьshe was too moved to speak
gen.она была так любезна, что показала ему дорогуshe took the trouble to show him the way
gen.она была так обескуражена, что позволила мне прочесть его письмоI surprised her into letting me read his letter
gen.она была так потрясена, что перестала соображатьshe has been shaken out of all reason
gen.она была так прекрасна, что затмила всех других женщинshe was so beautiful that she eclipsed every other woman
gen.она его так разозлила, что он начал ругатьсяshe drove him to angry words
gen.она интуитивно чувствовала, что не такshe sensed what was wrong by intuition
gen.она так громко говорила, что мы друг друга не слышалиher loud voice cut across conversation
gen.она так громко говорила, что мы друг друга не слышалиher loud voice cut across our conversation
gen.она так его опутала, что он женился на нейshe hexed him into marrying her
gen.она так материлась, что хоть святых выносиshe was swearing as all get out
gen.она так много работала, что от неё одна тень осталасьshe worked herself to a shadow
gen.она так огорчилась, что не могла говоритьshe was too distressed to speak (Taras)
gen.она так опаздывала, что мы перестали её ждатьshe was so late that we had given her up
gen.она так опаздывала, что мы уже не надеялись, что она придётshe was so late that we had given her up
gen.она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному словуshe put it on so thick we didn't believe a word
gen.она так себя вела, что он вынужден был уйти от неёshe drove him into leaving her
gen.она так странно вела себя, что мы были вынуждены поместить её в сумасшедший домshe acted so strangely that we had to put her away
gen.она так толстеет, что на ней платья трещатshe is getting so fat that she is bursting her clothes
gen.она так хороша, что ей не нужны никакие нарядыshe does not need fine clothes to set her off
gen.она упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть взаперти несколько недельshe broke her leg in a fall and has been shut in for several weeks
gen.она упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть дома несколько недельshe broke her leg in a fall and has been shut in for several weeks
gen.они зашли так далеко, что не могли уже отступитьthey engaged themselves beyond retreat
gen.они так бедны, что с трудом перебиваютсяthey are so poor they can hardly exist
gen.они так выдрессировали собаку, что она проситthey taught the dog to beg (to do tricks, to stand on hind legs, to give voice, etc., и т.д.)
gen.они так думают потому, что им хочется так думатьit's only wishful thinking on their part
gen.они так похожи, что их путает даже родная матьthey look like each other, even their mother mixes them up
gen.они так похожи, что я их не могу различитьthey are so alike I can never tell which is which
gen.оркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентовthe band were so short of musicians that they had to fall back upon students
gen.перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мыcome off it – we know you're as poor as the rest of us
gen.пленника так крепко связали, что он не мог пошевелитьсяthe prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot (пошевелить ни рукой, ни ногой)
gen.по опыту я знаю, что это не такthis does not fit in with my experience
gen.погода стояла тёплая, так что урожай созрел на месяц раньшеthis warm weather has set the crops forward by a month
gen.подумать только, что они так поздно явились!fancy their coming so late!
gen.подумать, что что-то не такthink there's something wrong (Alex_Odeychuk)
gen.показать, что это далеко не такprove this is far from true (Alex_Odeychuk)
gen.полагать, что это такsuppose so
gen.полагаю, что такI suppose so
gen.полагаю, что такexpect so
gen.положим, что это такput the case it be so
gen.получилось так, чтоit happened that (AlexandraM)
gen.получилось так, что мы прибыли последнимиas luck would have it, we were the last to arrive
gen.Пометка в паспорте авто о том, что он куплен обратно по так назыв. "Лимоному закону"lemon brand (много повтор. дефектов greenuniv)
gen.понимать так, чтоtake to mean..., that (I take that to mean (that) you're attracted to me – я это понимаю так, что я тебе нравлюсь Баян)
gen.понимать, что так делать нельзяknow better than (I only learned of this particular bit of social media idiocy two days ago, and am still unable to comprehend how anyone with a functioning brain would want to do this. Even a better-than-dim child of more than four or five years of age should know better. 4uzhoj)
gen.понимать, что эти теракты происходят не просто такacknowledge the history behind the attacks (bigmaxus)
gen.послушать его – так можно подумать, что он важная персонаhear him talk you would imagine that he's (someone)
gen.потому, что в обществе так принятоbecause it is accepted as proper in society (Alex_Odeychuk)
gen.потому, что так захотелосьfor the whimsy of it (whimsey менее частотно Mikhail.Brodsky)
gen.похвалить так, что не поздоровитсяdamn with faint praise
gen.похоже, что так называемая новая теория будет предана забвениюit seems that the so-called new theory is likely to sink into oblivion
gen.похоже, что-то пошло не такsomething seems to have gone wrong
gen.почему вы так уверены в том, чтоwhat makes you so sure that ...? (ART Vancouver)
gen.почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связямиthere is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well
gen.правда ли это? да как сказать? думаю, что такis it true? why, yes, I think so
gen.предположим, что это такlet us take it that it is so
gen.представляется, что дело обстоит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.представляется, что дело обстоит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
gen.приводить доказательства того, что это такprove that it is true (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
gen.пьяный так, что шатаетсяreeling ripe
gen.реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзяwe have come so far in our programme of reorganization that there can be no turning back
gen.реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзяwe have come so far in our program of reorganization that there can be no turning back
gen.ругать шофёра за то, что он так медленно едетcurse the driver for being so slow (the boy for breaking the vase, etc., и т.д.)
gen.с ним было что-то не такsomething was off about him (может употребляться и в отношении определенной ситуации, и как характеристика человека вообще ad_notam)
gen.с ним что-то не такsomething wrong with him (Anna_Yushkova)
gen.с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацеплениеthere's something wrong with this machine the wheels aren't meshing properly with each other
gen.свет от настольной лампы был так слаб, что почти нельзя было читатьthe reading-lamp was so dim that you could hardly read
gen.сделай это, потому что я так велюdo it because I say so
gen.сделай это, потому что я так говорюdo it because I say so
gen.сделайте это, потому что я так велелdo it because I said so
gen.сделайте это, потому что я так приказалdo it because I said so
gen.сделайте это, потому что я так сказалdo it because I said so
gen.сделать так — всё равно, что свороватьwhat you did amounts to stealing
gen.сделать так. что комар носа не подточитmake a neat job of it (Aly19)
gen.сделать что-нибудь так, чтобы оно надолго оставило по себе памятьdo a thing with a witness
gen.сделать что-нибудь так, чтобы оно надолго оставило по себе следыdo a thing with a witness
gen.Сегодня мне вручили уведомление о том, что я уволен. Так оно и должно было случитьсяI got a pink slip today. I guess I had it coming (cnlweb)
gen.сегодня я что-то изрядно устал, так что пойду прилягуI'm pretty tired today so gonna turn in right now
gen.Следует ли это понимать так, чтоAm I right to think that (bookworm)
gen.случилось так, чтоit fortuned that
gen.случилось так, чтоas chance would have is
gen.случилось так, чтоit fell out that
gen.случилось так, чтоit fell out that
gen.случилось так, чтоit fortuned that
gen.случилось так, чтоit happened that
gen.случилось так, чтоit turned out (suburbian)
gen.случилось так, что...it came to pass that...
gen.случилось так, что...thus it came about that...
gen.случилось так, что...it so fell out that...
gen.случилось так, что...fall out that...
gen.случилось так, чтоit so fell out that
gen.случилось так, чтоas chance would have it (все-таки; ...)
gen.случилось так, что, когда он пришёл, меня не было домаit chanced that I was out when he called
gen.случилось так, что меня не было домаI happened to be out
gen.случилось так, что у него не оказалось денегit so happened that he had no money
gen.случилось так, что я был тамit so happened that I was there
gen.случится ли так, что роботы полностью и во всём заменят человека?will robots completely replace humans? (bigmaxus)
gen.слёзы катились из глаз Алисы, так что у её ног образовалась лужаAlice's tears rolled down her face, forming a pool at her feet (kee46)
gen.сносить с места так, что канат может запутатьсяbreak sheer
gen.современное общество устроено так, что женщины вовлекаются в трудовую деятельностьmodern society is geared to get women into jobs
gen.так давно, что никто и не помнитfrom the year one
gen.так обстоит дело, чтоappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.так обстоит дело, чтоbe the case (Ivan Pisarev)
gen.так получилось, что я услышал этоI chanced to hear it
gen.так уж совпало, чтоcoincidentally
gen.так ударить, что искры из глаз посыплютсяthump someone so hard someone will see stars (Technical)
gen.так уж получилось, чтоcoincidentally (VLZ_58)
gen.так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страныthe federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country
gen.так чтоand so (The Duden is usually right. However, in recent times it has been increasingly becoming more descriptive (and disruptive) than normative. And so it comes that even our good old friend, the Duden, doesn’t always nail it. suburbian)
gen.так чтоso
gen.так чтоand therefore (Stas-Soleil)
gen.так чтоto the point (sergeidorogan)
gen.так, что не передать словамиbeyond the telling of it (Ремедиос_П)
gen.так что учти!So Be warned!
gen.так ... чтобы, так ... чтоso ... as
gen.твоя тётя так бескорыстна, что может отдать всёyour aunt's so unselfish, she'd do herself out of anything
gen.то, что дело обстоит так, показано в таблице 1that this is the case is shown in Table 1
gen.тут что-то не такsomething is wrong here (Andrey Truhachev)
gen.тут что-то не такthere's something amiss (Andrey Truhachev)
gen.тут что-то не такsomething is going on (Andrey Truhachev)
gen.ты так неожиданно выскочил на меня, что я испугалсяyou did give me a fright, springing out at me like that
gen.у вас всего неделя, так что проведите её с максимальной пользойyou only have a week, so make the most of it
gen.у меня так болит горло, что мне трудно глотатьI have a hard time swallowing with this sore throat
gen.у него был так подвешен язык, что он всегда умел подмять под себя оппозициюhe was such a clever speaker that he always ate up the opposition
gen.удирать так, что пятки сверкаютtake to one's heels (Wiana)
gen.удирать так, что пятки сверкаютshow a clean pair of heels (Wiana)
gen.учитель говорил так много, что едва мог перевести духthe school-master had talked himself out of breath
gen.учитель похвалил школьников за то, что они так хорошо ему помогалиthe teacher thanked the pupils for being so co-operative
gen.хороший адвокат сделает так, что его оправдаютa good lawyer will get him off
gen.цена так высока, что я и мечтать не могу , чтобы купить этоthe price is so high that I cannot think of buying it
gen.человек, разбирающийся в чём-либо как в теории, так и на практикеpracademic (a blend of "practical" and "academic" Svetlana D)
gen.чем она вас так раздражает?why are you so annoyed with her?
gen.чем они так гордятся?what are they so proud of?
gen.уж чему меня жизнь научила, так это тому, чтоbecause/and if there's one thing life's taught me, it's that (Taras)
gen.чему она так радуется?what is she looking so pleased about?
gen.что большинству из нас надо пожелать, так это-укротить свои желанияwhat more of us need most is to need less
gen.что бы не случилось, всё не так уж плохоwhatever it is, it can't be that bad (Taras)
gen.что было даже более удивительным, так этоwhat was even more surprising was that (betelgeuese)
gen.что в нём не такwhat's wrong with it (Stas-Soleil)
gen.что вас так задержало?what makes you so late?
gen.что вас так заинтересовало?what are you wondering about?
gen.что делать, если он так глупI can't help his being so foolish
gen.что его отличает, так это итальянский акцентit is his Italian accent that distinguishes him
gen.что же это вы так недолго у нас гостили?why did you stay so short a time with us?
gen.что заставило вас так думать?what makes you say that? (Ivan Pisarev)
gen.что заставило вас так поступить?what brought you to do it?
gen.что заставило тебя выйти так поздно?what took you out so late?
gen.что именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.что именно такbe the case (Ivan Pisarev)
gen.что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогаетwhat surprises me most is that he doesn't care a bit (Taras)
gen.что меня возмущает, так этоwhat I find disturbing is (miss_Destroy)
gen.что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видноit's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place
gen.что меня поражает в нём, так это его колоссальное долготерпениеwhat strikes me about him is his great patience
gen.что меня поражает в нём, так это его колоссальное терпениеwhat strikes me about him is his great patience
gen.что меня тревожит, так этоwhat I find disturbing is (miss_Destroy)
gen.что мне не нравится, так это его манерыit is his manner I object
gen.что на вас напало, что вы себя так странно вели?what struck you that you behaved that way?
gen.что на него нашло, что он так себя повел?what possessed him to act so?
gen.что не так?what's wrong? (GothamQueen)
Игорь Мигчто пошло не так?what went wrong?
gen.что с ним не такwhat's wrong with it (Stas-Soleil)
gen.что с тобой не такwhat's wrong with you (GothamQueen)
gen.что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так?what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope)
gen.что так и естьwhich it is (val52 val52)
gen.что так скуксились?why the long face? (romashka2361)
gen.что так? что такого?what of it? (Interex)
gen.что так, что эдакit's as long as it's short (MichaelBurov)
gen.что так, что эдакit is as long as it is short (MichaelBurov)
gen.что ты так долго копаешься?what's taking you so long? (ART Vancouver)
gen.что это вас так давно не было видно?why haven't we seen you for such a long time?
gen.что это вы так развеселились?what are you so happy about?
gen.что это такI scarcely think so
gen.что это такit may be so
gen.что это так ужасно пахнет?what is giving off that terrible smell?
gen.что я люблю, так это музыкуwhat I like is music
gen.что-то вышло не такsomething or other went wrong
gen.что-то здесь не такthere's a screw loose somewhere
gen.что-то здесь не такthere is a hidden agenda (Anglophile)
gen.что-то здесь не такthere is a screw loose somewhere
gen.что-то не такsomething is wrong (Andrey Truhachev)
gen.что-то не такsomething is not right (Andrey Truhachev)
gen.что-то не такsomething is off (DC)
gen.что-то не такsomething's amiss (something / anything: All pages have been updated – please review and let me know if anything's amiss. ART Vancouver)
gen.такое чувство, будто что-то не такit doesn't feel right (напр., This thing just doesn't feel right to me SirReal)
gen.что-то не такthere's something amiss (Andrey Truhachev)
gen.что-то не такthere's a screw loose somewhere
gen.что-то не так сthere is something wrong with (There is something wrong with the proxy server or the address is incorrect. – С сервером проксирования что-то не так или адрес некорректен. Alex_Odeychuk)
gen.что-то пошло не такsomething went awry
gen.что-то пошло не такsomething has gone wrong (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.что-то пошло не такsomething went wrong (But then, something went wrong, the relationship went sour until it ended.)
Игорь Мигчто-то тут не такit seems fishy
gen.эти дрова так быстро сгорают, что нам приходится подбрасывать поленья каждый часthis wood burns so quickly that we have to make the fire up every hour
gen.эти факты говорят о том, что здесь что-то не так.these facts indicate there is some shenanigan going on
gen.я боюсь, что это именно такI am afraid so
gen.я боюсь, что это именно такI am afraid it's just as you say
gen.я был так зол, что готов был не знаю что сделатьI was mad enough to eat nails (Taras)
gen.я был так поражён его неожиданным предложением, что согласилсяhe surprised me into consent
gen.я был уверен, что он так и поступитI made certain that he would do so
gen.я говорил вам об этом, думая, что это так и естьI told you that in all good faith
gen.я допускаю, что это что это такI admit it to be true
gen.я думал, что вы француз.-Так оно и естьI thought you were French. – So I am
gen.я знаю, что это было такI know that it was so
gen.я надеюсь, что никогда не паду так низкоI hope I shall never fall as low as that
gen.я надеюсь, что это такI hope so
gen.я нахожу, что следует так поступатьI think right to do so
gen.я не думал, что будет так трудноI hadn't bargained for so much trouble
gen.я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчераI don't think it's as hot and humid today as it was yesterday
gen.я не знаю, что заставило её так покраснетьI don't know what call she had to blush so
gen.я не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал самI couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along
gen.я не ожидал что вернусь в Россию так скороI hadn't expected to be back in Russia so soon (Taras)
gen.я не понимаю, за что она его так возненавиделаI don't understand why she began to hate him so
gen.я никак не ожидал, что на меня так накинутсяit took me by surprise to be rounded on in that way
gen.я никак не предполагал, что он так поступитI had no idea he would do that
gen.я никогда не думал, что я так далеко от тебяWell I never knew how far behind I left you (poisonlights)
gen.я отвечаю, что это такI will be bound that it is so
gen.я понял так, что мне возместят мои расходыI understood that my expenses were to be paid
gen.я понял так, что мои расходы будут оплаченыI understood that my expenses were to be paid
gen.я разочарован, что мои усилия принесли так мало результатовI'm disappointed that my efforts have come to so little
gen.я рассердился, что меня заставили ждать так долгоit annoyed me to be kept waiting so long
gen.я ручаюсь, что это такI will be bound that it is so
gen.я сделаю так, что он обратит на меня вниманиеI'll make him sit up
gen.я сказал, что так случится, так оно и случилосьI said it would happen and sure enough it did
gen.я соглашаюсь с этим, потому что вы так говоритеI take it on your say-so
gen.я считаю, что у него есть основания так поступатьI find it reasonable that he should do so
gen.я так всё устроил, что никто ничего и не слыхал об его отъездеI so arranged it that nobody heard of his departure
gen.я так голоден, что могу съесть целого быкаI could eat a horse
gen.я так жалею, что он не может прийтиit is such a pity he can't come
gen.я так и знал, что ты это скажешь!I thought you might say that! (ART Vancouver)
gen.я так много прошёл пешком, что захромалI walked myself lame
gen.я так никогда и не узнал, что он хотел сказатьI never learned what his intimation was (что он имел в виду)
gen.я так плохо себя чувствую, что не могу естьI am too ill to eat
gen.я так полагаю, что мы должны ехать в ЛондонI take it that we are to go London
gen.я так понимаю, чтоit appears to me (Супру)
gen.я так понимаю, чтоit seems to me (Супру)
gen.я так понимаю, чтоI feel like (Супру)
gen.я так понимаю, чтоI feel (Супру)
gen.я так понимаю, чтоI suppose (linton)
gen.я так понял, что мы вместе возьмём на себя расходыit was my understanding that we would share the expenses
gen.я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края?it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods?
gen.я так сожалею, что он не может прийтиit is such a pity he can't come
gen.я так устал, что мечтал только об одном — скорее добраться до постелиI was too tired to care for anything but bed
gen.я так устал, что не могу пошевелитьсяI'm so tired I can't move
gen.я так устал, что ничего не соображаюI'm too pooped to think any more
gen.я уверен, что это такI am positive that this is so
gen.я что-нибудь не так сказал?did I speak amiss?
Showing first 500 phrases