Subject | Russian | English |
math. | было доказано, что дело обстоит именно так | it was proven to be the case |
math. | было доказано, что дело обстоит именно так | it was proved to be the case |
gen. | дело обстоит так, при условии, что цепные молекулы будут укорочены | this is the case providing the chain molecules are shortened |
gen. | дело обстоит так, что | it is the case that |
gen. | дело по-прежнему обстоит так, что | it remains the case that (Азери) |
gen. | казалось, что дело обстоит именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | казалось, что дело обстоит именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
math. | нашли, что дело обстоит именно так | it has been found to be the case |
math. | нашли, что дело обстоит так | it has been found to be the case |
math. | оказалось, что дело обстоит именно так | it proved to be the case |
gen. | представляется, что дело обстоит именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | представляется, что дело обстоит именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | так обстоит дело, что | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | так обстоит дело, что | be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | то, что дело обстоит так, показано в таблице 1 | that this is the case is shown in Table 1 |
Makarov. | уже в 1911 году Шленк показал, что дело обстоит не так | as long ago as 1911 Schlenk showed that this is not the case |