Subject | Russian | English |
gen. | Воздержавшиеся голоса, равно как и недействительные голоса, считаются не участвовавшими в голосовании | blank votes and invalid votes shall not be counted (Only) |
gen. | делайте, как вы считаете лучше | do as you think best |
gen. | делайте, как считаете нужным | do as you think fit |
gen. | делайте как считаете нужным | suit yourself |
Makarov. | делайте так, как считаете нужным | do as you think proper |
gen. | делайте так, как считаете нужным | do as you think best (twinkie) |
gen. | делайте так, как считаете нужным | do as you think fit |
gen. | делайте так, как считаете нужным | do what is right in your own sight |
gen. | дети овладевают счётом в обратном порядке только после того, как когда уже умеют считать в прямом порядке | children learn to count down after when they know how to count up |
Makarov. | до того, как началась гражданская война, посещение долины считалось обязательным элементом любого "модного путешествия" на Запад | by the beginning of the Civil War, a visit to the valley was considered a "must" as part of any "fashionable trip" to the West |
lit. | Его ни капли не волновало мнение "серьёзных" кинематографистов, считавших, что в его работах не больше художественной ценности, чем в цирковом балагане. Он опасался только одного- как бы публике не стало скучно. | It did not concern him in the least that in the opinion of "serious" filmmakers his works were considered as artistically significant as Barnum and Bailey's Circus. He feared only one thing — that an audience might be bored. (J. Lasky) |
gen. | как вы считаете? | what do you think? (после высказывания: ... What do you think? ART Vancouver) |
gen. | как вы считаете, сколько отсюда до деревни? | what distance do you make it from here to the village? |
gen. | как мы посчитаем нужным | as we deem appropriate (anyname1) |
Makarov. | как мы часто бываем склонны считать | as we are often apt to think |
gen. | как поэта я считаю его одним из первых | as a poet I place him among the first |
Gruzovik | как принято считать | admittedly (by general admission) |
Игорь Миг | как принято считать | is thought to be |
gen. | как принято считать | as commonly cited (Zukhra88) |
goldmin. | как ранее считалось | as previously thought (Leonid Dzhepko) |
Игорь Миг | как считает | in someone's idea (кто-либо) |
gen. | как считает большинство | in the estimation of most people |
econ. | как считается | supposed (A.Rezvov) |
formal | как считается | supposedly (Mousehole: Here, in 1777, died Dolly Pentreath, supposedly the last person to speak the ancient Cornish language as her native tongue. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
Игорь Миг | как считается | is thought to be |
polit. | как считается в исламской политической мысли | as conceived in Islamic political thought (Alex_Odeychuk) |
horticult. | как считали вначале | as originally thought (typist) |
gen. | как считают многие | be widely seen as (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | как считают некоторые исследователи | as believed by some researchers (ArcticFox) |
gen. | как ты считаешь наиболее правильным | as you think best (Andrey Truhachev) |
inf. | как ты считаешь нужным | as you see fit (Val_Ships) |
gen. | как ты считаешь правильным | as you think best (Andrey Truhachev) |
quot.aph. | на выборах не важно, как голосуют, – важно, как считают | the people who cast the votes don't decide an election, the people who count the votes do (Joseph Stalin Alex_Odeychuk) |
polit. | не важно, как голосуют, важно, как считают | it's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
polit. | не важно, как голосуют, – важно, как считают | it's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | это не так легко, как считали раньше | not as easy as previously thought (typist) |
inf. | не так хорошо, как принято считать | not as good as it's cracked up to be (not as good as people think or say: Being an actor isn't all it's cracked up to be Taras) |
comp., MS | не удаётся добавить узел навигации, так как не удаётся считать данные с сервера | Cannot add navigation node because the data cannot be read from server (Rori) |
gen. | он советовался со своими генералами, которых считал равными себе, как это принято в Македонии | he consulted his peers in council, among equals, the Macedonian way |
gen. | он считал церемонию бракосочетания простой формальностью, через которую надо было как можно быстрее пройти | he looked upon the marriage ceremony as a mere formality — something to be got over with as quickly as possible |
Makarov. | она была не такой красивой, как все считали | she was not so beautiful as she was famed by everyone |
Makarov. | она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежее | she prefers to mince her beef because she thinks it is fresher |
Makarov. | она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежее | she prefers to grind her beef because she thinks it is fresher |
Makarov. | они поддерживали его, так как считали его честным человеком | they backed him because they figured him an upright man |
Makarov. | По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with |
gen. | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи | in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне) |
gen. | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin (о Милтоне) |
Makarov. | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне) |
Makarov. | поступай, как считаешь нужным | do as you think fit |
gen. | поступай, как считаешь нужным | do as you see fit (ART Vancouver) |
saying. | поступай так, как считаешь нужным | unto thine own self be true (unto thine = to your Serginho84) |
Makarov. | поступай так, как считаешь нужным | do as you think fit |
gen. | поступайте, как считаете как вам удобнее | suit yourself |
Makarov. | поступайте, как считаете нужным | do as you think fit |
gen. | поступайте, как считаете нужным | use your own discretion, I leave it to your discretion |
Makarov. | поступайте так, как вы считаете правильным | do what is right in your own sight |
Makarov. | поступайте так, как считаете нужным | do as you think fit |
Makarov. | поступайте так, как считаете нужным | do as you think proper |
Makarov. | прошло полных шесть дней, считая с того момента, как высыпала сыпь | six full days had passed dating from the time when the eruption appeared |
gen. | с таким человеком, как он, нужно считаться | he is a man to be reckoned with |
polit. | совершенно неважно, кто и как будет голосовать, но вот что чрезвычайно важно, это – кто и как будет считать голоса | it's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
polit. | совершенно неважно, кто и как будет голосовать, но вот что чрезвычайно важно, это кто и как будет считать голоса | it's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | современный уровень развития медицины позволяет, как считают некоторые учёные, увеличить средний уровень жизни | modern medicine seems to have increased average life spans (bigmaxus) |
avia. | считается созданным как юридическое лицо | considered as incorporated (Uchevatkina_Tina) |
gen. | считать или представлять что-то экзотичным, необычным-как правило, при стереотипном и неглубоком знании предмета | exoticize |
gen. | считать кого-либо, что-либо как | account |
gen. | считать что-л. как контрабанду | treat smth. as contraband (one's position as a means of securing one's own ends, etc., и т.д.) |
idiom. | считать как само собой разумеющееся | take it for granted (Val_Ships) |
gen. | считать молчание как согласие | read silence as consent (the dark and cloudy sky as the threat of a storm, etc., и т.д.) |
gen. | считаться как конфиденциальное | be treated as confidential |
gen. | считаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора | be deemed to form, be read and construed as part of the Contract (Dude67) |
Makarov. | ты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говорить | you think a dead loss like myself has no right to say it |
Makarov. | фермеры считают, что их стадо чем-то заражено, так как коровы перестали давать молоко | the farmers think that their cattle have a disease, because the cows have gone dry |
Makarov. | фермеры считают, что их стадо чем-то заразилось, так как коровы перестали давать молоко | the farmers think that their cattle have a disease, because the cows have gone drf |
gen. | часть общества, которая считается наиболее подверженной воздействию инфляции, замораживанию зарплаты и сокращению государственных расходов во времена экономического кризиса, как правило люди с низким или средним уровнем доходов | squeezed middle (Oxford Dictionaries UK Word of the Year 2011 Traktat Translation Agency) |
avia. | это может считаться как положительная сторона риска | this can be considered to be the positive side of risk (Your_Angel) |
gen. | это не легко, а? как вы считаете? | this isn't easy what? |
gen. | южанин-джентльмен, для которого, как принято считать, характерны особое мягкое, "'южное'" обаяние и искусное ведение политических дел | magnolia |
Makarov. | я буду действовать так, как считаю нужным | I'll stick with my decision |
gen. | я, как и вы, считаю, что этот писатель очень талантлив | I hold with you that this author is very talented |