DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing схватить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.его вооружённые всадники могут явиться и схватить меня, как лису, пойманную в западнюhis men-at-arms may come and catch me like a fox in the toils
gen.его солдаты могут явиться и схватить меня, как лису, пойманную в западнюhis men-at-arms may come and catch me like a fox in the toils
chess.term.обладать способностью схватить суть позицииpossess a quick grasp of the board
Makarov.он был так внимателен, что схватить его было невозможноhis alertness rendered it impossible to seize him
gen.он был так осторожен, что схватить его было невозможноhis alertness rendered it impossible to seize him
gen.он попытался схватить деньгиhe made a grab for the money
gen.он попытался схватить её за платьеhe made to catch hold of her dress
gen.он попытался схватить мячhe made an offer to catch the ball
Makarov.он пришёл в сильное возбуждение и попытался схватить её за платьеhe got very excited, and made to catch hold of her dress
gen.он сделал попытку схватить утопающегоhe sought to grasp the drowning man
Makarov.она рванулась, чтобы схватить сумкуshe made to grab the bag
gen.она успела быстро схватить падающую на пол тарелкуher catch was quick enough to keep the plate from hitting the floor
gen.попытаться схватить егоmake a grab at him
gen.поспешно схватить что-л. без разбораraff
gen.сделал попытку схватить утопающегоhe sought to grasp the drowning man on
Makarov.скалолаз попытался схватить болтавшуюся верёвку, но не смогthe climber clutched at the swinging rope, but missed
Makarov.скалолаз попытался схватить верёвку, но не достал еёthe climber clutched at the swinging rope, but missed
Makarov.схватить беглецаcatch the fugitive
idiom.схватить Бога за бородуgrasp fortune by the forelock (Alexgrus)
idiom.схватить Бога за бородуtake fortune by the forelock (Alexgrus)
idiom.схватить Бога за бородуseize fortune by the forelock (Alexgrus)
idiom.схватить Бога за бородуhave caught God by his beard (Alex_Odeychuk)
health.схватить болезньcatch a disease (Andrey Truhachev)
gen.схватить болезньreceive a disease
gen.схватить в когтиclutch
gen.схватить в когтиpounce
gen.схватить в мгновение окаcatch in a heartbeat (Taras)
gen.схватить в рукиclutch
gen.схватить верёвкуseize on a rope (on smb.'s hand, etc., и т.д.)
gen.схватить верёвкуseize a rope (a stick, a weapon, a knife, a pencil, a book, smb.'s hand, etc., и т.д.)
gen.схватить верёвкуcatch hold of the rope (of smb.'s arm, of the man, etc., и т.д.)
Игорь Мигсхватить волшебную палочкуgrab a lifeline
Makarov.схватить вораapprehend a thief
lawсхватить вораcatch criminal
Makarov.схватить вораapprehend a deserter
Makarov.схватить вораtackle the thief
gen.схватить вораget the thief
slangсхватить вора на месте преступленияdrop
gen.схватить двумя рукамиseize with both hands
Makarov.схватить дезертираapprehend a deserter
gen.схватить его до того, как он скроетсяwhen..., etc. get him before he escapes
gen.схватить его друг друга за глоткуspring at his throat (at each other's throat)
Makarov.схватить заget hold of something (что-либо)
Makarov.схватить заcatch at
gen.схватить заclap hold (что-л.)
gen.схватить заtake by (плечи и т.п.)
Makarov.схватить кого-либо за бородуseize someone by the beard
Makarov.схватить кого-либо за брюки или трусы сзади и резким движением подтянуть их вверх так, чтобы они врезались между ягодицgive someone a wedgie (в качестве шутки над кем-либо)
Makarov.схватить за волосыtake by the hair
Makarov.схватить кого-либо за волосыseize someone by the hair
Gruzovikсхватить за воротseize by the collar
gen.схватить за воротseize by the scruff of one’s neck
gen.схватить за воротcollar
Makarov.схватить за воротникseize by the collar
gen.схватить за воротникcollar
gen.схватить кого-либо за глоткуtake by the throat
gen.схватить кого-либо за горлоseize by the throat
gen.схватить кого-либо за горлоget by the throat (и начать душить)
Gruzovikсхватить за горлоcatch by the throat
gen.схватить за горлоcatch
Makarov.схватить кого-либо за горлоfly at someone's throat
gen.схватить кого-либо за горлоhave set
Makarov.схватить кого-либо за горлоseize someone by the throat
Makarov.схватить кого-либо за горлоgrab someone by the throat
idiom.схватить за горлоgo for the jugular (Taras)
gen.схватить кого-либо за горлоtake by the throat
gen.схватить кого-либо за горлоpin by the throat
gen.схватить кого-либо за горлоgrip by the throat
gen.схватить кого-либо за горлоfly at throat
Makarov.схватить кого-либо за грудкиgrab someone by the coat lapels
Makarov.схватить кого-либо за грудкиseize someone by the coat lapels
gen.схватить кого-либо за грудкиgrab a fistful of someone's shirt or other clothes (Abysslooker)
gen.схватить за грудкиgrab someone by the lapels (E.g., I grabbed him by the lapels and demanded the truth Рина Грант)
Makarov.схватить кого-либо за загривокtake someone by the scruff of the neck
gen.схватить за загривокcollar
inf.схватить за задницуgrab someone by the ass (4uzhoj)
Makarov.схватить кого-либо за ногиseize someone by the legs
Makarov.схватить кого-либо за ногиgrab someone by the legs
Makarov.схватить кого-либо за ногуcatch someone by the leg
Makarov.схватить кого-либо за носgrab someone by the nose
Makarov.схватить кого-либо за носinch someone's nose
Makarov.схватить кого-либо за носpinch someone's nose
gen.схватить кого-либо за носpinch nose
mil., lingoсхватить за "одно" местоget someone by the short and curlies (have complete control of a person Logofreak)
jarg.схватить за "одно" местоget someone by the short hairs (VLZ_58)
gen.схватить за ошейникcollar
gen.схватить кого-либо за плечиtake by the shoulders
Makarov.схватить кого-либо за плечоseize someone's shoulder
Makarov.схватить кого-либо за рукавseize someone by the sleeve
Makarov.схватить кого-либо за рукуcatch someone by the arm
Makarov.схватить кого-либо за рукуglom someone's hand
Makarov.схватить кого-либо за рукуgrab someone by the arm
Makarov.схватить кого-либо за рукуgrasp someone by the arm
Makarov.схватить кого-либо за рукуgrasp someone by the hand
Makarov.схватить кого-либо за рукуgrab someone by the hand
gen.схватить кого-л. за рукуcatch smb. by the arm (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc., и т.д.)
slangсхватить "за руку"bust
gen.схватить кого-л. за рукуget smb. by the hand (by the hair, by the throat, by the wrist, etc., и т.д.)
gen.схватить кого-либо за рукуgrasp arm
gen.схватить кого-либо за рукуseize by the arm
Makarov.схватить кого-либо за рукуseize someone by the hand
Makarov.схватить кого-либо за рукуgrasp someone's arm
Makarov.схватить кого-либо за рукуgrip someone's arm
Makarov.схватить кого-либо за рукуseize someone by the arm
Makarov.схватить кого-либо за рукуseize someone's hand
gen.схватить кого-либо за рукуgrip arm
slangсхватить за руку карманного вораcomedown
Makarov.схватить что-либо за ручкуseize something by the handle
Makarov.схватить кого-либо за шеюseize someone by the neck
gen.схватить кого-л. за шиворотtake one by the neck
gen.схватить кого-л. за шиворотseize smb. by the collar (by the hand, by the throat, by the neck, by the ear, etc., и т.д.)
gen.схватить кого-либо за шиворотseize someoned by the scruff of the neck (oleks_aka_doe)
Makarov.схватить за шиворотgrab by the collar (кого-либо)
Makarov.схватить кого-либо за шиворотseize someone by the scruff of the neck
Makarov.схватить кого-либо за шиворотseize someone by the collar
Makarov.схватить кого-либо за шиворотtake someone by the scruff of the neck
Makarov.схватить кого-либо за шиворотgrab someone by the neck
gen.схватить за шиворотseize by the scrubwoman of the neck
gen.схватить за шиворотtake by the scrubwoman of the neck
gen.схватить за шиворотcollar
gen.схватить кого-либо за шиворотgrab by the collar
gen.схватить за шкиркуgrab by the back of the neck (Buddy grabbed the baby raccoon by the back of the neck and started shaking him. I pulled the leash real hard and yelled at him but he just kept shaking him. ART Vancouver)
fig.of.sp.схватить за шкирманhave over a barrel (Andrey Truhachev)
vulg.схватить за яичкиmelvin
inf.схватить за яйцаgive somebody a melvin (He gave me a melvin, and my "jewels" hurt for the next hour Taras)
inf.схватить за яйцаgrab by the crotch (Taras)
inf.схватить за яйцаgrab the crotch (Taras)
inf.схватить за яйцаgrab by the testicles (Taras)
Makarov.схватить замыселgrasp the idea
gen.схватить зубамиsnap
Makarov.схватить зубами мясоsnap the meat
Makarov.схватить зубами палкуsnap the stick
gen.схватить и истерзатьrap and rend
Makarov.схватить и описать любой предмет, достойный вниманияseize and book every object worth noticing
gen.схватить изменническиlay for
gen.схватить или ударить клювомbeak
Makarov.схватить как что-либо делаетсяcatch the trick of doing
Makarov.схватить клювомbeak
gen.схватить клювом за гребеньbeak (в петушьем бою)
slangсхватить кого-то, чтобы ограбитьjack up
gen.схватить когтямиpounce
gen.схватить что-либо когтямиclaw hold of
gen.схватить что-либо лапамиclaw hold of
gen.схватить мелодиюcatch a melody
gen.схватить зубами мясоsnap the meat (палку)
gen.схватить мясоsnap the meat
Makarov.схватить мячcatch a ball
Gruzovik, slangсхватить на конецcontract venereal disease
rudeсхватить на конецcontract venereal disease
Makarov.схватить что-либо на летуcatch something flying
Makarov.схватить что-либо на летуbe very quick at something
gen.схватить что-либо на летуcatch flying
slangсхватить на месте преступленияbust
gen.схватить на месте преступленияnab
vernac.схватить что-л. насильноrap
gen.схватить насморкget cold
gen.схватить насморкcatch a cold (in the head В.И.Макаров)
Makarov.схватить насморкget a cold
old.fash.схватить насморкcatch cold (В.И.Макаров)
obs.схватить насморкenrheum
gen.схватить насморкtake cold
chess.term."схватить" ничьюgrab a draw
gen.схватить что-либо ногтямиclaw hold of
Makarov.схватить ножseize a knife
Makarov.схватить палкуsnap the stick
Makarov.схватить палкуseize a stick
Makarov.схватить что-либо пальцамиcatch something with one's finger and one's thumb
gen.схватить пастьюgrab in one's mouth (sankozh)
gen.схватить пероsnatch a pen
Makarov.схватить чьё-либо плечоseize someone's shoulder
gen.схватить под мышку голову противникаget a man's head into chancery (в кулачном бою)
Gruzovik, obs.схватить под силкиlift by the armpits
Makarov.схватить преступникаseize a criminal
inf.схватить преступникаnab (One imagines that, should authorities nab the phantom motorcyclist, they will likely throw the proverbial book at them for all of the annoyance and embarrassment that they have caused the department. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.схватить преступникаcatch a criminal (a thief, a spy, the fugitive, etc., и т.д.)
nautic.схватить что-л. проворноwhip
Makarov.схватить простудуtake a cold
old.fash.схватить простудуcatch cold
gen.схватить простудуcatch a cold (В.И.Макаров)
idiom.схватить простудуcatch a chill (Bobrovska)
gen.схватить простудуtake cold
Makarov.схватить что-либо рукамиtake something in one's arms
gen.схватить что-либо рукамиtake in arms
slangсхватить рукойslam
Makarov.схватить чью-либо рукуseize someone's hand
slangсхватить с поличнымbust
gen.схватить кого-л. с помощью хитростиcatch smb. by a trick
idiom.схватить самую сутьget to the heart of the matter (Andrey Truhachev)
idiom.схватить самую сутьhit the nail on the head (Andrey Truhachev)
Makarov.схватить сзадиgrab from behind (кого-либо)
gen.схватить кого-либо сзадиgrab from behind
amer.схватить сзади за горлоmug (с целью ограбления)
gen.схватить кого-л. силойseize smb. by force
med.схватить сильную простудуhave a bad cold (Andrey Truhachev)
Makarov.схватить смыслgrasp the meaning
Makarov.схватить смыслcatch on
gen.схватить смыслgrasp
gen.схватить судьбу за хвостhit the jackpot
idiom.схватить сутьget to the heart of the matter (Andrey Truhachev)
idiom.схватить сутьhit the nail on the head (Andrey Truhachev)
idiom.схватить суть делаget to the heart of the matter (Andrey Truhachev)
idiom.схватить суть делаhit the nail on the head (Andrey Truhachev)
gen.схватить суть делаlay a finger on something
Makarov.схватить сущностьget the picture (чего-либо)
gen.схватить сходствоcatch a likeness (в портрете)
amer.схватить уголовкуcatch a charge (Taras)
Makarov., inf.схватить удачу за хвостbe onto a good thing
gen.схватить человека за горлоtake a man by the throat
gen.схватить (что-либо попытаться схватитьmake a snatch at (что-либо)
gen.схватить шпагуsnatch a sword (перо)
gen.схватить шпагуsnatch a sword
gen.я прижался, чтобы схватить егоI lay snug to catch him
gen.я притаился, чтобы схватить егоI lay snug to catch him