DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing суметь | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а он сумеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году?will he be able to turn over all of those cameras this year?
Makarov.а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одногоI cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14)
slangасе пилот, сумевший посадить самолёт с одним крыломChinese
Makarov.в первый раз он сумел отказаться от алкоголяhe managed to stay off alcohol for the first time
Makarov.водитель дал по тормозам, но не сумел остановиться вовремяthe driver clapped on the brakes but failed to stop in time
Makarov.два человека ушли из команды, и я не знаю, сумеем ли мы найти заменуtwo of the team have fallen out, and I don't know where we shall find replacement
gen.Дженни сумела придать своему лицу выражение полной серьёзностиJenny screwed her face up into an expression of utmost seriousness
Makarov.Джим сумел сдержаться и избежал дракиJim was able to keep his anger in and avoid a fight
Makarov.Джим сумел сдержаться и избежал дракиJim was able to hold in his anger and avoid a fight
Makarov.думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
gen.если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без концаif you can set him off on his pet subject he will go on for hours
gen.если он сумеет направить свою энергию по нужному руслу, он добьётся многогоif he can harness his energy, be will accomplish a great deal
Makarov.если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнутьif you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in
gen.если уж он это сделал, то вы и подавно сумеетеif he's done it, there's all the more reason why you should be able
gen.Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признаниеthe Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus)
gen.история женщины, сумевшей разорвать отношения с человеком, который её постоянно мучилa story of a woman who made the break from abusive relationship (bigmaxus)
gen.как он сумел завоевать такую репутацию?what gained him such a reputation?
gen.каким образом сумел он вывернуться?how did he contrive to get out?
slangклиент, не сумевший воспользоваться своим заказомno-show (в особенности на авиабилеты)
Makarov.кролики сбежали, сумев прогрызть в ограде достаточно большую дыруthe rabbits escaped by gnawing away at the fence until they had made a hole big enough to get through
Makarov.кролики сбежали, сумев прогрызть в ограде достаточно большую дыруthe rabbits escaped by gnawing at the fence until they had made a hole big enough to get through
econ.лицо, не сумевшее адаптироватьсяmarginal man
gen.мать, не сумевшая воспитать детейfailed mother
gen.мочь, суметьAble 'eibl a: be able (Правильно Juliancka)
gen.мы были по-ражены, что они сумели выжитьit astonished us that they were able to survive
Makarov.мы должны суметь распродать большую часть этой продукции за границейwe should be able to retail most of these products to overseas customers
gen.мы сумеем разместить за столами двадцать человекwe have tabling for twenty people
gen.мы сумели дать отпор врагуwe succeeded in driving back the enemy
Makarov.мы сумели уменьшить сумму налога на десять процентовwe have been able to reduce our tax bill by 10%
Makarov.на поиски беглецов отправилась половина гарнизона, но они всё равно сумели скрытьсяhalf the guards went after the escaped prisoners, but they got away free
Makarov.на скатерти отвратительное пятно, думаете, мы сумеем его вывести?the table-cloth has a nasty mark on it, do you think it will bleach out?
gen.навряд ли я сумею сегодня закончитьit's unlikely that I'll finish today
gen.не важно быть, сумей прослытьfake it till you make it (SirReal)
gen.не важно быть, сумей прослытьthe next best thing to being rich is having people think you are (4uzhoj)
Makarov.не суметьfail
math.не суметьshe failed to understand
gen.не суметьfail to do
Makarov.не суметь выполнить свой долгfail in one's duty
chess.term.не суметь завоевать золотые медалиmiss the Gold
chess.term.не суметь завоевать чемпионское званиеmiss the championship
gen.не суметь найти работуfail in getting a job (in attaining a goal, etc., и т.д.)
busin.не суметь наладить сотрудничествоfail to collaborate
gen.не суметь открыть замокboggle at a lock
gen.не суметь передать соль шуткиspoil a joke in the telling
gen.не суметь поймать верёвкуmiss smth., smb. the rope (the rails, etc., и т.д.)
chess.term.не суметь получить преимущество в состязанииleave the race wide open
gen.не суметь превозмочь желания заснутьbe overcome by sleep
inf.не суметь предусмотретьreckon
Makarov., inf.не суметь предусмотретьreckon without
gen.не суметь продержатьсяgo flat (больше MichaelBurov)
slangне суметь произвести впечатленияgum up the works
gen.не суметь разобратьсяnot make head or tail of
gen.не суметь разобратьсяnot make head nor tail of
gen.не суметь разобратьсяnot make heads nor tails of
Makarov.не суметь разобраться вnot be able to make head or tail of (чем-либо)
gen.не суметь разобраться вnot be able to make head or tail of (чем-либо)
footb.не суметь реализовать пенальтиmiss a penalty (Andrey Truhachev)
Makarov.не суметь сделатьmake a poor fist of (что-либо)
Makarov.не суметь сделатьfail to (что-либо)
Makarov.не суметь сделатьfail to do (что-либо)
gen.не суметь сделатьmake a poor fist at (что-либо)
dipl.не суметь убедительно обосновать свою политикуfail to explain policies persuasively
chess.term.не суметь удержать перевесfail to hold the lead
gen.не суметь удержаться от соблазнаbe unable to resist the temptation (e.g., Only one man, called Tom, was unable to resist the temptation to peep at the Countess (hence the term 'Peeping Tom') Tamerlane)
gen.не суметь ухватиться за верёвкуmiss smth., smb. the rope (the rails, etc., и т.д.)
slangне суметь чего-либо добитьсяdrop the ball (ouch)
Makarov.некоторые сумели отвязаться от армии, притворившись психамиsome men were able to get out of the army by psyching out
gen.неторопливо расспрашивая, я сумел выпытать у него, как было делоI was able to draw his story out of him by patient questioning
Makarov.неясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзамиit is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unions
Makarov.новый лидер был очень популярен, так что сумел переманить в свою партию многих членов оппозицииthe new leader's popularity gained over many members of the opposing party
gen.ну и толпа! сумеешь протолкнуться?what a crowd! can you push by?
Makarov.он был тяжело болен, но как-то сумел поправитьсяhe was gravely ill, but pulled through somehow
gen.он всегда сумеет вывернутьсяas slippy as an eel
gen.он всегда сумеет вывернутьсяas slippery as an eel
gen.он всегда сумеет отговоритьсяhe is good at making excuses
Makarov.он не сумеет сказатьhe can't tell
Makarov.он не сумеет сказатьhe can't say
Makarov.он не сумеет этого сделатьhe will not be able to do it
dipl.он не сумел добиться выдвижения своей кандидатурыhe lost the nomination
Makarov.он не сумел найти правильный путьhe did not manage to find the right way
Makarov.он не сумел понять причинуhe failed to pierce the cause
gen.он не сумел понять причиныhe failed to pierce the cause
Makarov.он не сумел сдержатьсяhis anger ran away with him
gen.он не сумел сдержатьсяhis temper his anger ran away with him
gen.он не сумел сдержатьсяhis temper ran away with him
gen.он не сумел сдержаться, он вышел из себяhis anger ran away with him
Makarov.он не сумел убедить еёhe failed to convince her
Makarov.он пытался догнать мою машину, но не сумелhe tried to overhaul my car, but failed to do it
gen.он сумеет пробить себе дорогуhe'll be able to make his way in the world
gen.он сумел воспользоваться случаемhe turned the occasion to good account
Makarov.он сумел его убедитьhe succeeded in persuading him
gen.он сумел ответитьhe managed to answer
gen.он сумел привести корабль к берегуhe was able to bring the boat safely to shore
gen.он сумел придать блеск своему лицу, смазав его какой-то мазьюhe could make a glare on his face, by smearing it with some ointment
Makarov.он сумел сдержать свой гнев и избежал дракиhe was able to keep his anger in and avoid a fight
gen.он сумел сдержаться и избежал дракиhe was able to hold in his anger and avoid a fight
Makarov.он сумел сдержаться и избежать дракиhe was able to keep his anger in and avoid a fight
Makarov.он сумел сохранить лидирующее положение на протяжении всей гонкиhe managed to stay ahead throughout the race
Makarov.она сумела выпытать у него, как было делоshe was able to draw his story out of him
Makarov.она сумела придать своему лицу выражение полной серьёзностиshe screwed her face up into an expression of utmost seriousness
gen.она сумела сохранить спокойствиеshe managed to keep her temper
Makarov.она сумела-таки подцепить этого богачаshe has managed to land that rich man
Makarov.опытный боксёр должен суметь всего за несколько раундов нанести поражение своему молодому соперникуan experienced fighter should be able to take his young opponent apart in a few rounds
gen.остаётся посмотреть, сумеет ли он их переубедитьit remains to be seen whether he can talk them around
polit.от того, сумеет ли мир избежать ядерной катастрофы, зависит само существование человеческой цивилизацииwhether or not the world can avoid nuclear catastrophe-this is critical for the very survival of civilization (bigmaxus)
gen.палата, не сумевшая прийти к единому мнениюa House divided against itself
gen.палата, не сумевшая прийти к общему мнениюa House divided against itself
mil., avia.перехватчик, не сумевший перехватить цельmissed interceptor
Makarov.пилот сумел мягко посадить повреждённый самолётthe pilot was able to put the damaged plane down safely
gen.подкрепление не сумело пробитьсяreinforcements did not get through
Makarov.пожар не сумели потушить, и весь отель сгорелthe fire blazed away and destroyed the whole hotel
gen.поздравить себя с тем, что ты сумел предвидеть событияcongratulate oneself on one's foresight (on one's powers of prediction, etc., и т.д.)
hockey.полевой игрок, обычно нападающий, который выходит на поле вместо вратаря во время отложенного штрафа, или когда тренер в конце третьего периода снимает вратаря для того, чтобы его команда сумела сравнять счётextra attacker (Вместо "attacker" могут использоваться "man" и "skater". VLZ_58)
Makarov.полицейский бросил свою ношу и побежал за преступником, но не сумел поймать егоthe policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him
gen.полицейский бросил свою ношу и погнался за преступником, но не сумел поймать егоthe policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him
Makarov.полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их догнатьthe policeman made after the thieves, but failed to catch them
Makarov.полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их схватитьthe policeman made after the thieves, but failed to catch them
gen.при жизни он сумел накопить большое состояниеhe had been able to realize a large fortune before his death
gen.противник сумел его провестиhe was bluffed by his opponent
Makarov.скалолаз попытался ухватиться за верёвку, но не сумел и разбился насмертьthe climber snatched at the rope, but missed and fell to his death
Makarov.скалолаз попытался ухватиться за канат, но не сумел и разбился насмертьthe climber snatched at the rope, but missed and fell to his death
Makarov.Социалистическая партия сумела преодолеть раскол, наступивший после военного переворота в 1973 годуthe Socialist Party managed to reunite after the fissiparous process it underwent after the 1973 coup
gen.сумеете вы это сделать?will you be able to do it?
gen.сумеете ли вы сделать это?can you manage it?
proverbСумел один, смогут и другиеwhatever man has done, man may do (O.Zel)
gen.суметь внушитьlull (что-либо)
gen.суметь вырастить дерево на бедной почвеget a tree to grow in a bad soil
gen.суметь вырастить дерево на плохой почвеget a tree to grow in a bad soil
slangсуметь добитьсяwangle
gen.суметь добратьсяmanage to get somewhere (to get there in time, to catch the train, to pass one's examinations, to get along, to keep warm, etc., куда-л., и т.д.)
chess.term.суметь завоевать звание чемпионаsucceed in winning the championship
gen.суметь заглянуть в глубочайшую бездну океановpeer at the deepest depths of the oceans (bigmaxus)
media.суметь наладить отношенияsmooth relations (bigmaxus)
media.суметь наладить отношенияpatch up relations (bigmaxus)
media.суметь наладить отношенияmanage relations (bigmaxus)
media.суметь наладить отношенияmend relations (bigmaxus)
Makarov.суметь наладить отношенияmanage regulations
hockey.суметь обработать шайбуcorral the puck (alexamel)
brit.суметь остановить машинуmanage to thumb a lift with (someone – кого-либо) чтобы подъехать на ней; We managed to thumb a lift with a lorry driver. – Мы сумели остановить грузовик. TarasZ)
amer.суметь остановить машинуmanage to thumb a ride with (someone – кого-либо) чтобы подъехать на ней; We managed to thumb a ride with a truck driver. – Мы сумели остановить грузовик. TarasZ)
chess.term.суметь остаться неразоблачённымescape detection (о шулере)
gen.суметь ответить на вопросfloor the question
slangсуметь отделаться от чего-либоpunk out (Interex)
Makarov.суметь пережить самое трудноеbreak the neck of a job
gen.суметь пережить самое трудноеbreak the neck
gen.суметь пережить самое тяжёлоеbreak neck
Makarov.суметь пережить самое тяжёлоеbreak the back (of)
gen.суметь пережить самое тяжёлоеbreak the neck
psychol.суметь понятьgrasp
Makarov.суметь поставить кого-либо в затруднительное положениеmanoeuvre someone into an awkward position
Makarov.суметь поставить кого-либо в неловкое положениеmanoeuvre someone into an awkward position
gen.суметь поставить себя на чьё-либо местоsee one's side of the question (lulic)
Makarov.суметь правильно ответить на вопросfloor a question
idiom.суметь предвидетьbe in for (Interex)
media.суметь преодолеть жёсткую позицию в отношении себяwriggle free of rigid position (bigmaxus)
gen.суметь привлечь на свою сторону против волиoverpersuade
gen.суметь привлечь на свою сторону против желанияoverpersuade
gen.суметь сделатьget it (Yuriy83)
gen.суметь сделатьsucceed in doing (что-либо)
gen.суметь что-либо сделатьbe successful in doing something
busin.суметь сделатьmanage to do (smth, что-л.)
Makarov.суметь сделатьsucceed (что-либо)
Makarov.суметь сделатьsucceed in doing something (что-либо)
gen.суметь сделатьmanage (что-либо)
gen.суметь что-либо сделатьbe successful in doing
Makarov.суметь сделать все вовремяmanage to do everything in time
gen.суметь сделать все вовремяmanage everything in time
idiom.суметь сказать что-то в разговоре другихget a word in edgeways (Yeldar Azanbayev)
gen.суметь склонитьoverpersuade
gen.суметь склонить против волиoverpersuade
gen.суметь склонить против желанияoverpersuade
slangсуметь соблазнить женщинуmake out
Makarov.суметь сохранить спокойствиеmanage to keep one's temper
Makarov.суметь схватитьget hold of something (что-либо)
gen.суметь схватитьget hold of (часто мысль)
econ.суметь удержать процентную ставку на искусственно низком уровнеsucceed in keeping the rate of interest at an artificially low level (A.Rezvov)
gen.суметь установить связьget
Makarov.сыграв на страхах старухи, грабители сумели забрать её деньгиby practising on her fears, the criminals made the old lady give them her money
Makarov.там, впереди, пещера сужается, но мы сумеем пролезтьthe cave is very narrow ahead, but we should be able to skin through
Makarov.там, впереди, пещера сужается, но нам нужно суметь пролезтьthe cave is very narrow ahead, but we should be able to skin through
gen.тебе придётся вернуть все деньги, за которые ты не сумеешь отчитатьсяany money that you cannot account for you will have to make good
gen.тебе придётся возместить все деньги, за которые ты не сумеешь отчитатьсяany money that you cannot account for you will have to make good
Makarov.теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
chess.term.Тренер сумел сплотить свою командуthe trainer held his team together
gen.ты действительно думаешь, что сумеешь это сделать?you really think you have it made?
Makarov.ты действительно думаешь, что ты сумеешь это сделатьyou really think you have it made
Makarov.ты действительно думаешь, что ты сумеешь это сделатьyou really think you got it made
Makarov.ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебяyou have to get yourself together, no one else can do it for you
Makarov.умный адвокат сумеет так заморочить судье голову, что тот согласится с ним во всёмa clever lawyer can cozen the judge into agreement
Makarov.учёные работают уже много лет над вакциной от обычной простуды, но так пока и не сумели её создатьscientists have not yet discovered a trustworthy method of immunizing people against the common cold, although they have been working on it for many years
gen.человек, который сумеет добиться успехаa man who will arrive
gen.человек, который сумеет пробить себе дорогуa man who will arrive
Игорь Мигчудом суметь сделатьdo something by the skin of one' teeth (что-либо)
Makarov.это вознесло его над простыми домашними удобствами, и он сумел и в красоте увидеть пользуit had lifted him above the bare utilities of a house, so that he could see the use of beauty
Makarov.этот политик сумел внушить избирателям, что он – как раз тот лидер, который нуженthe politician was able to put himself over to the voters as a suitable leader
Makarov.этот политик сумел убедить избирателей, что он – как раз тот лидер, который нуженthe politician was able to put himself over to the voters as a suitable leader
gen.я никогда не думал, что сумею перенести этоI never thought I could survive it
Makarov.я сумел выпытать у него, как было дело, расспрашивая его не спешаI was able to draw his story out of him by patient questioning
gen.я сумел выторговать у него 10 процентовI managed to knock him down 10 per cent
gen.я сумею найти выход из этих трудностейI'll find my way out of these difficulties
Makarov.я сумею о себе позаботитьсяI can look after myself
gen.я сам сумею о себе позаботитьсяI can look after myself