DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сук | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
amer.ах ты, сука!you, bloody slut! (Yeldar Azanbayev)
vulg.ах ты сука!you fucking bitch! (Yeldar Azanbayev)
gen.без сучьевbranchless
gen.большой сукbough
wood.валка деревьев, очистка их от сучьев, трелёвка и погрузка хлыстов или деревьев, очистка лесосек от сучьев, а при заготовке сортиментов или технологической щепы также раскряжёвка, сортировка, штабелёвка, измельчение и погрузкаbasic operations in the cutting area (MichaelBurov)
forestr.веток и сучьевlop and top
forestr.веток и сучьевfelling residues
forestr.веток и сучьевGROT
gen.ветром поломало массу сучьевthe wind broke a lot of branches
proverbвостёр топор, да сук зубастhe is met his match
forestr.гнилой сукrot knot
pulp.n.paperгниль сучьевbranch rot
gen.гончая сукаhound bitch
forestr.группировка сучьевcluster of knots
forestr.группировка сучьевbranch cluster
forestr.групповая обрезка сучьевmultiple-stem delimbing
forestr.групповая обрезка сучьевmultistem delimbing
tech.групповая обрезка сучьевbundle limbing
forestr.групповая очистка деревьев от сучьевbundle limbing
forestr.групповая очистка пачки деревьев от сучьевtree bundle limbing (MichaelBurov)
inf.грязная сукаskeeze (о парне или девушке chronik)
wood.длина ствола дерева, свободная от сучьевclear length
gen.для твёрдого сука нужен острый топорone needs a sharp axe for a tough bough
gen.для твёрдого сука нужен острый топорyou need a sharp axe for a tough bough
gen.для твёрдого сука нужен острый топорone need a sharp axe for a tough bough
wood.дообрубка сучьевrelimbing (зачистка остатков сучьев)
forestr.древесина сучьевbranch wood
forestr.древесина сучьевtough branch wood
pulp.n.paperдревесина сучьевknotwood
forestr.древесина сучьевbranch timber
tech.естественная очистка от сучьевnatural pruning
pulp.n.paperестественное очищение от сучьевself-pruning
wood.естественное очищение от сучьевnatural pruning
wood.естественное очищение стволов от сучьевnatural removal of stems from knots (отмирание живых и опадение мёртвых сучьев)
wood.живой сукlive knot
tech.засека из сучьевlight abatis
forestr.зачистка сучьевclean limbing (MichaelBurov)
austral.изгородь из жердей и сучьевcockatoo fence
transp.инструмент для обрезки сучьевabnodation instrument
forestr.искусственная очистка от сучьевartificial pruning
obs.ищейка-сукаbrach
agric.конура для щенной сукиbreeding kennel
wood.короткий сукsnag
wood.красный сучок, образовавшийся в результате врастания живого сука в древесину дереваred knot
mil., tech.кривой нож для обрубания сучьевbill-hook
gen.кривой нож для обрубания сучьевbill
forestr.кривой нож для обрубки сучьевbill
forestr.кривой нож односторонней заточки для обрубки сучьевblock bill
construct.лак для покрытия сучьевknotting varnish
polym.лак для сучьевknotting (шеллачный)
pulp.n.paperлес без сучьевclean timber
pulp.n.paperлишённый сучьевclear stemmed
pulp.n.paperлишённый сучьевclean-boled
pulp.n.paperлишённый сучьевclear-boled
pulp.n.paperлишённый сучьевbranchless
forestr.машина для групповой обрезки сучьевmultistem delimber
forestr.машина для групповой обрезки сучьевmass delimber
transp.машина для обрезки сучьевabnodation machine
forestr.машина для обрезки сучьев, вершин и пакетирования хлыстовdelimber-topper-buncher
invect.мерзкая сукаnasty bitch (Taras)
proverbна острый сук – острый топорhe should have a long spoon that sups with the devil
proverbна острый сук – острый топорhe needs a long spoon that sups with the devil
proverbна острый сук – острый топорdesperate diseases must have desperate remedies
proverbналетел топор на сукhe is met his match
proverbналетел топор на сукwhen Greek meets Greek then comes the tug of war
forestr., amer.наличие сучьев на стволеbranching
wood.наружная часть ствола, сучьев и ветвейbark (MichaelBurov)
idiom.не пили сук, на котором сидишьdo not cut the bough you are sitting on (Andrey Truhachev)
proverbне пили сук, на котором сидишьdon't bite the hand that feeds you
idiom.не пили сук, на котором сидишьdo not cut the branch you are sitting on (Andrey Truhachev)
gen.не пили сук, на котором сидишьdon't cut the bough you are sitting on
idiom.не режь сук, на котором сидишьdo not cut the branch you are sitting on (Andrey Truhachev)
idiom.не режь сук, на котором сидишьdo not cut the bough you are sitting on (Andrey Truhachev)
proverbне режь сук, на котором сидишьdo not cut the bough you are sitting/standing on. (Халеев)
proverbне руби сук, на котором сидишьhoist with his own petard
proverbне руби сук, на котором сидишьdon't cut the bough you are standing on
proverbне руби сук, на котором сидишьdon't rock the boat
saying.нельзя пилить сук, на котором сидишьyou can't cut a branch while sitting on it (Alex_Odeychuk)
saying.нельзя рубить сук, на котором сидишьyou can't cut a branch while sitting on it (Alex_Odeychuk)
pulp.n.paperножницы для обрезки сучьевpruning shears
mil., tech.ножницы для подрезки сучьевsecateurs
mil., tech.ножницы для подрезки сучьевsecateur
forestr.обламывание сучьев с деревьевtree limbing (MichaelBurov)
forestr.обламывание сучьев с деревьевlimbing (MichaelBurov)
forestr.обламывание сучьев с деревьевremoval of limbs from trees (MichaelBurov)
wood.обломанный сук, угрожающие жизниwidowmaker
forestr.обрезка ветвей и сучьевbrashing (Olga_ptz)
forestr.обрезка ветвей и сучьевlopping-off
tech.обрезка веток и сучьевlopping
forestr.обрезка затеняющих сучьевshadetree trimming
forestr., austral.обрезка кроны или сучьевcrowning-off
wood.обрезка сухих сучьевdry pruning
tech.обрезка сучьевdebranching
tech.обрезка сучьевknotting
forestr.обрезка сучьевbrushing
forestr.обрезка сучьевbranch cutting
tech.обрезка сучьевbranching
tech.обрезка сучьевlimbing
tech.обрезка сучьевdelimbing
forestr.обрезка сучьевdisbranching
forestr.обрезка сучьевknotting (после валки деревьев)
wood.обрезка сучьевbranch cutting (удаление сучьев на стволе в нижней части кроны для повышения технических качеств и увеличения выхода бессучковой древесины)
pulp.n.paperобрезка сучьевlopping
wood.обрезка сучьевlimbing (очистка деревьев от сучьев с помощью сучкорезных установок и других механизмов)
forestr., amer.обрезка сучьевtrimming-out
forestr.обрезка сучьевtree limbing (MichaelBurov)
forestr.обрезка сучьевextra
forestr.обрезка сучьевremoval of limbs from trees (MichaelBurov)
forestr.обрезка сучьевtrimming
forestr.обрезка сучьевpruning
forestr., BrEобрезка сучьевshragging
forestr., new.zeal.обрезка сучьевheading-off (сваленного дерева)
tech.обрезка сучьевabnodation
wood.обрезка сучьев и вершинокlimbing and topping
forestr.обрезка сучьев с деревьевtree limbing (MichaelBurov)
forestr.обрезка сучьев с деревьевlimbing (MichaelBurov)
forestr.обрезка сучьев с деревьевremoval of limbs from trees (MichaelBurov)
forestr.обрезка сучьев с пачки деревьевmultiple-stem delimbing
wood.обрезывание сучьевabnodation
gen.обрубать сукиlop
agric.обрубка сучьевlimbing
wood.обрубка сучьевknotting
wood.обрубка сучьевlimb removing (очистка деревьев от сучьев топором)
forestr.обрубка сучьевpruning
forestr.обрубка сучьевtrimming
forestr., BrEобрубка сучьевsnedding
forestr., new.zeal.обрубка сучьевheading-off (сваленного дерева)
agric.обрубка сучьевlopping off branches
forestr.обрубка сучьевlimbing by axe (MichaelBurov)
forestr.обрубка сучьевaxe limbing (MichaelBurov)
agric.обрубка сучьевpruning branches
forestr.обрубка сучьев с деревьевtree limbing (MichaelBurov)
forestr.обрубка сучьев с деревьевlimbing (MichaelBurov)
forestr.обрубка сучьев с деревьевremoval of limbs from trees (MichaelBurov)
transp.обрубщик сучьевknot bumper
tech.обрубщик сучьевknot-bumper
forestr.обрубщик сучьевbrusher
tech.обрубщик сучьевknotter
tech.обрубщик сучьевbrancher
wood.обрубщик сучьев при заготовке клёпочных кряжейbrusher
forestr.одновременная очистка пачки деревьев от сучьевtree bundle limbing (MichaelBurov)
Makarov.он подрубил сук, на котором сиделhe sawed off the branch he was sitting on
forestr.опилка сучьевpruning
dog.от домашней сукиfamily breeder (у заводчика с небольшим числом животных, не эксплуатирующего сук с раннего возраста – wolfdog.org vdengin)
gen.отделить сук от стволаsever a bough from the trunk
gen.отломить сукslip off a bough
forestr.отпад сучьевnatural pruning
gen.отпиливание верхушек и сучьевslashing
gen.отпилить сук от стволаsever a bough from the trunk
Makarov.отрубать сукrive
gen.отрубать сукrive off a branch
forestr.отсутствие сучьевbranchlessness
forestr.очистка деревьев от сучьевdisbranching
forestr., amer.очистка деревьев от сучьевtrimming-out
forestr.очистка деревьев от сучьевtree limbing (MichaelBurov)
forestr.очистка деревьев от сучьевlimbing (MichaelBurov)
forestr.очистка деревьев от сучьевremoval of limbs from trees (MichaelBurov)
forestr.очистка деревьев от сучьевremoval of limbs from tree
wood.очистка деревьев от сучьевdelimbing
tech.очистка деревьев от сучьевdebranching
wood.очистка деревьев от сучьев, раскряжёвка хлыстов, разделка долготья, сортировка круглых лесоматериалов и удаление гнили, а также отделение древесной зелениconverted wood primary processing (MichaelBurov)
wood.очистка деревьев от сучьев, раскряжёвка хлыстов, разделка долготья, сортировка круглых лесоматериалов и удаление гнили, а также отделение древесной зелениprimary processing of converted wood (MichaelBurov)
forestr.очистка деревьев от сучьевdelimbing
forestr.очистка лесосек от сучьевbranch gathering
pulp.n.paperочистка ствола от сучьевartificial pruning
Makarov.очищать дерево от сучьевlop away
Makarov.очищать дерево от сучьевlop off
gen.очищать дерево от сучьевlop
forestr.очищать деревья от сучьевbranch
forestr.очищать деревья от сучьевknock off
forestr.очищать деревья от сучьевdisbranch
tech.очищать деревья от сучьевdebranch
Makarov.очищать деревья от сучьевdelimb
gen.очищать от коряг, сучьев, топляковsnag (реку)
gen.очищать от сучков, сучьевsnag
tech.очищать от сучьевdelimb (деревья)
wood.очищение дерева от сучьевpruning
pulp.n.paperочищение от сучьев естественноеnatural pruning
tech.очищенный от сучьев лесоматериалclear wood
Scotl.очищенный от сучьев ствол молодого дереваcaber (MichaelBurov)
wood.очищенный от сучьев ствол поваленного дереваtree length (без отделенных от него прикорневой части и вершины MichaelBurov)
forestr.очищенный от сучьев цепным рабочим органомflailed
forestr.переросший гнилой сукblind conk
wood.переросший гнилой сук, значительно выступающий из стволаblind conk (кряжа)
forestr.пила для обрезки ветвей и сучьевpruning saw
forestr.пила для обрезки сучьевpruning saw
gen.пилить сук, на котором сидишьbite the hand that feeds you (Anglophile)
saying.пилить сук на котором сидишьpeople who live in glass houses should not throw stones (по моему это единственно верное значение Suhov)
gen.пилить сук, на котором сидишьquarrel with one's bread and butter (Anglophile)
dog.племенная сукаbrood bitch
forestr.плохая обрезка сучьевpoorly delimbed
anim.husb.повязать сукуbreed the bitch
forestr.подборщик сучьевsite-prep rake (машина грабельного типа для очистки, лесосек и подготовки вырубленных площадей к лесовозобновлению)
forestr.подборщик сучьевsite-preparation rake (машина грабельного типа для очистки, лесосек и подготовки вырубленных площадей к лесовозобновлению)
forestr.подборщик сучьевslash-collector
tech.подборщик сучьевsite-preparation rake (машина грабельного типа для очистки лесосек)
Makarov.подборщик сучьевsite-preparation rake (машина грабельного типа для очистки лесосек и подготовки вырубленных площадей к лесовозобновлению)
Makarov.подборщик сучьевsite-prep rake (машина грабельного типа для очистки лесосек и подготовки вырубленных площадей к лесовозобновлению)
horticult.подрезка сучьевlopping
agric.подрезка сучьевlopping of brandies
agric.подрезка сучьевlopping-off of brandies
Makarov.подрезка сучьевlopping of branches
Makarov.подрезка сучьевlopping-off of branches
horticult.подрезка сучьевlimbing
proverbподрубать сук, на котором сидишьbuild a fire under oneself (дословно: Под собой разжигать костер)
proverbподрубить сук, на котором сидишьcook one's bacon
forestr.подъёмник для сучьевknot elevator
vulg.попасть в ловушку к этой сукеfall into the cunt's trap (Глазунов С.А. baiburin)
forestr.поточный обезвоживающий транспортёр для сучьевknot flow conveyor
gen.птица, садящаяся на сукpercher
Makarov.птица села на сукthe bird lit upon the bough
Makarov.птица села на сукbird lit upon the bough
forestr.рабочий на валке, обрезке сучьев и вершин у пняstumper
Makarov.рабочий на валке, обрезке сучьев, раскряжёвкеcutter
forestr.рабочий на доочистке деревьев от сучьевknot-bumper (часто и на раскряжёвке)
forestr.рабочий на доочистке деревьев от сучьевbumper (часто выполняющий и раскряжёвку)
forestr.рабочий на обрезке сучьевcutter
forestr.рабочий на очистке деревьев от сучьевlimber
forestr.решётка для очистки деревьев от сучьевdelimbing gate
forestr.розетка сучьевwhorl
fig., inf.рубить сук на котором сидишьcut own throat
proverbрубить сук, на котором сидишьsaw off the bough on which one is sitting
proverbрубить сук, на котором сидишьbuild afire under oneself
gen.рубить сук на котором сидишьcut one's own throat (Interex)
gen.рубить сук, на котором сидишьcut own throat
gen.рубить сук, на котором сидишьbe your own worst enemy (Anglophile)
gen.рубить сук, на котором сидишьfart on one's own candle (Nrml Kss)
idiom.рубить сук, на котором сидишьcut one's own throat
idiom.рубить сук, на котором сидишьbite hand that feeds you (Mira_G)
idiom.рубить сук, на котором сидишьshoot oneself in the foot (Vic_Ber)
idiom.рубить сук, на котором сидишьeat the seed corn (букв.: съедать семена, приготовленные для посадки Belk)
gen.рубить сук, на котором сидишьcook one's own goose (Anglophile)
gen.рубить сук, на котором сидишьbite the hand that feeds one
forestr.с большим количеством сучьевlimby
forestr.самоочищение деревьев от сучьевself-pruning
forestr.самоочищение от сучьевnatural pruning
agric.самоочищение от сучьевautothinning
biol.самоочищение от сучьевautolopping
forestr.сбор сучьевbranch gathering
agric.секатор для срезания крупных сучьевlopping shears
neurol.симптом СукаSouques' symptom
forestr.скорость обрезки сучьевdelimbing speed
forestr.скорость подачи при обрезке сучьевdelimbing speed
construct.срезание сучьевsnaging
wood.срезка сучьевpruning
proverbсрубить сук, на котором сидишьkill the goose that lays the golden eggs
proverbсрубить сук, на котором сидишьkill the goose that laid the golden eggs
Makarov.станок для удаления коры с веток или сучьевosier peeler
forestr.станок для удаления коры с сучьевoiser peeler
gen.ствол дерева без сучьевclear-boled stem
forestr.ствол без сучьевclear bole
forestr.ствол без сучьевclear-boled stem
gen.ствол дерева без сучьевclear bole
gen.ствол дерева без сучьевclear bole
forestr.строганый шпон из сучьевoyster piece
forestr.строганый шпон из толстых сучьевoysterwood
forestr.строганый шпон из толстых сучьевoystering
obs.сук в деревеgnarl
obs.сук в деревеgnar
mil., tech.отдельный сук в переносной засекеtree limb
wood.сук дереваbranch (MichaelBurov)
wood.сук дереваtree branch (MichaelBurov)
gen.сук дереваthe arm of a tree
Makarov.сук обломился совершенно неожиданноthe branch fell without the slightest warning
Makarov.сук обломился совершенно неожиданноbranch fell without the slightest warning
wood.сук, полностью заросший древесинойlive knot
forestr.сук, расположенный с нижней стороныunderside limb (лежащего на земле дерева)
dog.сука в кобелиных ладахdoggy (сложенная, как кобель)
invect.сука дранаяdouble-cunt (internet talk Taras)
tabooсука мрачнаяgloomy bitch
rudeсука не захочет – кобель не вскочитit takes two to tango (Баян)
rudeсука не поманит, кобель не побежитit takes two to tango (4uzhoj)
dog.сука-производительницаdam
fig.of.sp.Сука такаяFucking bastard (Revival_Revolt)
inf.течная сукаbitch on the rag (Vadim Rouminsky)
slangтолстая сука, толстая стерваfabitch (peysy)
forestr.топор для обрубки сучьевlopping ax
Makarov.топор для обрубки сучьевlopping axe
forestr.транспортёр для сучьевknot conveyor
transp.трелёвка деревьев без очистки от сучьевfull-tree skidding
Makarov.треск сучьевsnap of twigs
slangтупая сукаbasic bitch (Taras)
invect.тупая сукаdumb bitch (Taras)
invect.тупорылая сукаdumb bitch (Taras)
Makarov.у суки была течкаthe bitch was in heat
nat.res.уборка утонутых пней и сучьевsnag removal
forestr.удаление сучьевlimbing (MichaelBurov)
forestr.удаление сучьевremoval of limbs from trees (MichaelBurov)
forestr.удаление сучьевtree limbing (MichaelBurov)
agrochem.удаление сучьевabnodation
forestr.удаление сучьев топоромaxe limbing (MichaelBurov)
forestr.удаление сучьев топоромlimbing by axe (MichaelBurov)
wood.устройство для обрезки сучьев и раскряжёвки хлыстовtree de-branching and cutting apparatus
wood.устройство для обрезки сучьев и раскряжёвки хлыстовdevice for delimbing and cutting a felled tree
wood.устройство для очистки стволов от сучьев и раскряжёвкиdevice for shearing a felled tree
wood.устройство для срезания сучьев с пачки деревьевapparatus for cutting limbs off stacked trees
gen.ухватиться за сукclutch at a branch
forestr.фанерование строганым шпоном, полученным из толстых сучьевoysterwood (строгание производится в направлении, перпендикулярном длине сука, в результате получается круглая пластинка с узором годовых колец, напоминающая устрицу)
forestr.фанерование строганым шпоном, полученным из толстых сучьевoystering (строгание производится в направлении, перпендикулярном длине сука, в результате получается круглая пластинка с узором годовых колец, напоминающая устрицу)
forestr.химический способ удаления сучьевchemical pruning
wood.хозяйство, рассчитанное на использование сучьев и ветвейlopping system
dog.холостить сукуspay
Makarov.хороший пес. – это сукаthat's a fine dog. – It's a she
gen.хороший пес. – это сукаthat's a fine dog. – It's a she
forestr.часть ствола без сучьевclear length
wood.часть сукаshank
Makarov.четыре щенка, из них три кобеля и одна сукаfour puppies, that is 3 dogs and a bitch
wood.чёрный сучок, образовавшийся в результате окружения мёртвого сука древесиной дереваblack knot (т.е. заросший сучок, представляющий собой в результате начавшегося гниения чёрную смолистую массу)