Subject | Russian | English |
gen. | а судьи кто? | but who are they to judge us? (Vic_Ber) |
gen. | Американская ассоциация судей | American Judges Association |
gen. | апеллировать к судье | make an appeal to the umpire (в случае нарушения правил) |
gen. | апеллировать к судье | make an appeal to the umpire (в случае нарушения правил и т. п.) |
Makarov. | аутсайдеры часто шумно протестуют, и это может повлиять на слабого нерешительного судью | outsiders often clamour loudly, and a weak judge is liable to be influenced |
gen. | барристер, выступающий в суде вне барьера, отделяющего судей от подсудимых | utter barrister |
gen. | барристер, выступающий в суде вне барьера, отделяющего судей от подсудимых | outer barrister |
Makarov. | барристер высшего ранга, выступающий в суде внутри барьера, отделяющего судей от подсудимых | inner barrister |
gen. | барьер, отделяющий судей | bar |
Makarov. | беспристрастность судьи | neutrality of judge |
Makarov. | беспристрастность судьи | neutrality of a judge |
Makarov. | беспристрастность – это самое необходимое качество любого судьи | impartiality is absolutely essential to a judge |
Makarov. | беспристрастные судьи | equitable judges |
Makarov. | беспристрастный судья | unprejudiced judge |
gen. | беспристрастный судья | fair judge |
gen. | Благословен Судья истинный! | Blessed be the the true Judge (Cлова, произносимые перед тем, как сообщить горестное известие scherfas) |
gen. | Бог ему судья | leave him to Heaven (raf) |
gen. | боковой судья | linesman |
gen. | боковой судья | touch judge (регби) |
Makarov. | боюсь, судья будет настроен против тебя | I'm afraid that the judge might rule against you |
Makarov. | быть вызванным к судье | come up before the bench |
Makarov. | быть мировым судьей | sit on the bench |
gen. | быть мировым судьёй | be on the commission |
gen. | быть назначенным мировым судьёй | be sworn of the peace |
Makarov. | быть назначенным на пост судьи | be raised to the bench |
Makarov. | быть назначенным судьей | be appointed judge |
gen. | быть назначенным судьёй | be robed ("I firmly believe that when Judge Frank was robed, he left his political leanings at the door," said Minneapolis attorney Robert Weinstine. 4uzhoj) |
gen. | быть судьей | umpire |
Makarov. | быть судьей в споре | arbitrate dispute |
gen. | быть судьёй | umpire |
gen. | быть судьёй | wear the ermine |
gen. | быть мировым судьёй | sit on the bench |
Makarov. | быть судьёй в каком-либо деле | sit in judgement upon a case |
Makarov. | быть судьёй в каком-либо деле | sit in judgement on a case |
Makarov. | быть судьёй на процессе | sit in judgement |
Makarov. | быть судьёй на соревнованиях | judge at a contest |
Makarov. | быть судьёй на состязаниях | judge at a contest |
gen. | быть судьёй по делу | try a case |
gen. | быть третейским судьей | umpire |
gen. | быть третейским судьей, арбитром | referee |
gen. | быть третейским судьёй | umpire |
gen. | быть третейским судьёй | referee |
Makarov. | быть третейским судьёй в споре двух враждующих партий | arbitrate between opposing parties |
Makarov. | быть третейским судьёй между двумя враждующими партиями | arbitrate between opposing parties |
Makarov. | быть третейским судьёй между двумя сторонами | umpire between two parties |
gen. | в кабинете судьи | in camera (не в открытом судебном заседании) |
gen. | в лице судьи | presided by judge (rechnik) |
Makarov. | в своём постановлении судьи верховного суда признают, что свидетели изменили свои показания | in their ruling, the supreme court judges concede that witnesses have changed their testimony |
Makarov. | в связи с решительным протестом прокурора судья приказал исключить вопрос | over strong objections from the prosecutor, the judge ordered the question stricken |
gen. | в субботу у судьи неприёмный день | the judge will not sit on Saturday |
Makarov. | в суде было настоящее столпотворение, когда судья подводил итоги | there was pandemonium in court as the judge gave his summing up |
Makarov. | в суде подсудимый неистовствовал по поводу несправедливого решения, принятого судьёй | in court, the prisoner raved about the unjust decision made by the judge regarding his guilt |
Makarov. | в этом вопросе вы, джентльмены, являетесь наилучшими судьями | you, gentlemen, are the best judges on that point |
Makarov. | верить нельзя было ни одному из двенадцати судей | no confidence could be placed in any of the twelve Judges |
gen. | верховный судья | Lord Chancellor (в Англии) |
gen. | Верховный судья | Chief Justice (presides over the Supreme Court of the United States Bratets) |
Makarov. | восточных судей можно часто уговорить на взятку | oriental judges are frequently amenable to bribes |
Makarov. | встаньте, когда судья заходят в зал | stand up when the judge enters the court |
gen. | второй судья-хронометрист | clock operator |
gen. | выбирать судью за его справедливость | choose a judge for his fairness (a wife for her beauty, the room for its size, etc., и т.д.) |
Makarov. | вывод судьи был очевидно неверным | the judge's conclusion was plainly wrong |
gen. | выдвигать на должность судьи | bench |
Makarov. | выдвигать судью | nominate a judge |
gen. | вынесение несправедливого приговора подкупленным судьей | barratry |
gen. | вынесение решений судьями | adjudication (Alexander Demidov) |
gen. | выполняющий функции судьи | judicative |
gen. | выступать в качестве третейского судьи в споре | arbitrate a dispute |
gen. | выступать в роли третейского судьи | moderate |
Makarov. | выступать третейским судьей в споре двух сторон | umpire between two sides |
gen. | Высшая квалификационная коллегия судей | Higher Judges' Qualifications Board (термин взят с сайта Президента РФ: kremlin.ru K.S.C) |
gen. | вышка для судьи | umpire's stand |
gen. | главный судья | Presiding Judge |
gen. | главный судья | umpire |
gen. | главный судья | chief justice |
gen. | главный судья | reeve |
gen. | главный судья в графстве Англии | sheriff |
gen. | говорили, что судья был подкуплен | the judge was said to have been bought |
gen. | городской секретарь, исправляющий в то же время должность судьи | town clerk |
gen. | городской судья | bailie |
gen. | городской судья | city judge |
gen. | Господь ему судья | leave him to Heaven (raf) |
gen. | губернатор или судья | alcaide (в Северной Африке) |
gen. | давать взятку судье | bribe a judge (a witness, a policeman, etc., и т.д.) |
Makarov. | давать присягу перед исполнением обязанностей судьи | come to the book |
Makarov. | давать судье взятку | corrupt the judge |
Makarov. | давать судье взятку | bribe the judge |
Makarov. | дача взятки судье | judicial bribery |
Makarov. | двадцать лет судья осуществлял справедливый суд над преступниками | for twenty years the judge had dispensed justice to all kinds of offenders |
gen. | действовать в качестве третейского судьи | arbitrate |
gen. | действующий судья | serving judge (Alexander Demidov) |
gen. | делать судьей или пэром | ermine |
gen. | делать судьёй | ermine |
gen. | деревянный молоток судьи | gavel (Val_Ships) |
gen. | должность мирового судьи | a commission of the peace |
gen. | должность мирового судьи | magistracy |
gen. | должность мирового судьи | commission |
gen. | должность полицейского судьи | magistracy |
gen. | должность судьи | a seat on the bench |
gen. | должность судьи | justiceship |
gen. | должность судьи | judgeship |
gen. | должность судьи | magistracy |
Makarov. | должность третейского судьи | umpire |
gen. | должность третейского судьи | umpirage |
gen. | дрожать перед судьёй | tremble before the judge |
Makarov. | его дочь была обручена с судьёй | his daughter was plighted to a judge |
Makarov. | его дочь была помолвлена с судьёй | his daughter was plighted to a judge |
gen. | его назначили судьёй | he was appointed to the bench |
Makarov. | его независимое положение в качестве судьи | his substantive position as a judge |
Makarov. | его повели к судье | he was hauled before the judge |
Makarov. | его потащили к судье | he was hauled before the judge |
gen. | его сделали судьёй | he was robed in ermine |
Makarov. | его сделали судьёй или пэром | he was robed in ermine |
gen. | жрец правосудия, судья | sacerdote della giustizia (tigerman77) |
gen. | заключительная речь судьи | summing up |
Makarov. | заключительная речь судьи | the judge's summing-up |
gen. | заключительная речь судьи | summing-up (A review of the evidence and directions as to the law by a judge immediately before a jury retires to consider its verdict. LT Alexander Demidov) |
Makarov. | заключительное обращение судьи к присяжным | judge's charge (перед вынесением ими вердикта) |
gen. | заместитель верховного судьи | Deputy Chief Justice (Johnny Bravo) |
gen. | заместитель судьи | assistant |
gen. | заместитель судьи | associable judge |
Makarov. | замечания, сделанные судьёй в качестве частного лица | the judge's extrajudicial statements |
Makarov. | замечания, сделанные судьёй в качестве частного лица | judge's extrajudicial statements |
gen. | занимать должность судьи | bench |
gen. | заседание судей | sise |
gen. | заседание судей | assize |
gen. | заседание судей | assise |
gen. | заседания коллегии мировых судей | general sessions (в Англии, в графствах 4 раза в год) |
gen. | заседания мировых судей | a session of the peace |
gen. | заседания мировых судей, происходящие каждые три месяца | quarter sessions |
gen. | заявление об отводе судьи | motion to disqualify a judge (Alexander Demidov) |
gen. | звание мирового судьи | commission |
gen. | звание судьи | judicature |
gen. | звание судьи | judgeship |
gen. | звание судьи | justiceship |
Makarov. | и в этот самый момент судья на линии поднял флажок, означающий положение вне игры | at that very moment a lineman flagged for being offside |
Makarov. | игрок громко спорил с судьёй | the player remonstrated loudly with the official |
Makarov. | из двенадцати судей нельзя было верить ни одному | no confidence could be placed in any of the twelve judges |
gen. | исполнять обязанности мирового судьи | be on the commission |
gen. | кабинет судьи | chambers |
Makarov. | казалось, что судья подсуживает | umpire seemed one-sided in his decisions |
Makarov. | казалось, что судья подсуживает | the umpire seemed one-sided in his decisions |
Makarov. | какой судья будет слушать следующее дело? | who will judge the next case? |
Makarov. | камера мирового судьи | chambers |
gen. | камера судьи | chambers |
gen. | кандидат на должность судьи | judicial candidate (4uzhoj) |
gen. | кандидатура на должность судьи | judgeship nomination (Alexander Demidov) |
gen. | кандидатура на должность судьи федерального суда | federal judgeship nomination (Alexander Demidov) |
gen. | карманный судья | puppet judge (Alexander Demidov) |
gen. | квалификационная коллегия судей | qualification board of judges (g_borisov) |
gen. | когда судьи заходят в зал, принято вставать | stand up when the judge enters the court |
gen. | когда этот судья ведёт процесс? | when does this judge try a case? |
gen. | коллегиальный состав судей | panel of judges (Alexander Demidov) |
gen. | коллегия мировых судей | a commission of the peace |
gen. | коллегия судей | judicial panel (ABelonogov) |
gen. | коллегия судей | referees association (rechnik) |
gen. | консисторский судья | official |
Makarov., amer. | консультативное напутствие судьи присяжным | advisory instruction (рассматривающим и решающим по уголовному делу вопросы не только факта но и права) |
gen. | корпорация судей | judicature |
gen. | кто будет судьёй на вашем процессе? | who is going to try your case? |
gen. | лорд главный судья | Lord Chief Justice (Великобритания) |
gen. | лорд главный судья в Англии | the lord chief justice of England |
gen. | лорд-главный судья | justiciary |
gen. | лорд-главный судья | justiciar |
gen. | лорд-главный судья | Lord Chief Justice of England |
gen. | лорды-судьи | Law Lords (члены палаты лордов, участвующие в рассмотрении апелляций в палате как в суде последней инстанции) |
gen. | мантия судьи | the long robe |
Makarov. | места судей были отгорожены от зала канатом | the judges' enclosure was roped off from the spectators |
Makarov. | места судей были отгорожены от зала канатом | judges' enclosure was roped off from the spectators |
Makarov. | местные власти попросили судью Джонсона закрыть это дело | the local authorities had asked Judge Johnson to come off the case |
Makarov. | местные власти попросили судью Джонсона оставить это дело | the local authorities had asked Judge Johnson to come off the case |
gen. | местный судья | the squire |
gen. | местный судья | squire |
gen. | местный судья или адвокат | the squire |
Makarov. | место судей | the bench (в зале суда) |
gen. | место судей | bench (в зале суда) |
gen. | место судьи | bench |
gen. | место судьи | tribunal (на судебном заседании) |
gen. | место судьи | tribunal |
gen. | место судьи в суде | bench |
gen. | мировой судья | a justice of the peace |
gen. | мировой судья | squire |
gen. | мировой судья | Justice of the Peace (в США; a local public officer in a small US settlement or town Val_Ships) |
gen. | мировой судья | magistrate (an official who acts as a judge in the lowest courts of law magistrate. OALD Alexander Demidov) |
gen. | мировой судья графства | county commissioner (в Великобритании) |
Makarov. | мировой судья может оказаться необходимым, как некто, кто сможет сдержать доктора | the magistrate may be necessary as a check on the doctor |
Makarov. | мировой судья не может дать ордер на арест преступника, основываясь на голом подозрении | a justice of the peace cannot issue a warrant to apprehend a felon upon bare suspicion |
gen. | младший судья | puisne |
Makarov. | мнение судьи | the judge's opinion |
Makarov. | мнение судьи оглашено | the judge's opinion is on record |
gen. | мнение судьи оглашено | the judge's opinion is on record |
gen. | молоток судьи | gavel (a small benchwood mallet a judge used to call for attention or order Val_Ships) |
gen. | муниципальный судья | podesta |
gen. | наделённый правами судьи | alcalde (в юго-западных штатах) |
gen. | наделённый правами судьи мэр города | alcalde |
gen. | назначать на должность судьи Верховного Суда | appoint to the State Supreme Court (He's been appointed to the State Supreme Court. LDOCE Alexander Demidov) |
gen. | назначать на должность судьи Высшего Арбитражного Суда | appoint to the Supreme Arbitrazh Court (He's been appointed to the State Supreme Court. LDOCE Alexander Demidov) |
Makarov. | назначать судью | appoint a judge |
gen. | назначать кого-л. судьёй | make smb. a judge (one's spokesman, one's special envoy, etc., и т.д.) |
gen. | назначение и смещение судей | the appointment and removal of magistrates |
gen. | назначение на должность мирового судьи | a commission of the peace |
gen. | назначить судью | schedule a referee (for a game; или рефери – на игру Alex Lilo) |
Makarov. | назначить кого-либо судьёй | make someone a judge |
gen. | назначить кого-либо судьёй | make a judge |
Makarov. | называть судью | name a judge |
gen. | наказ судьи присяжным | instruction |
gen. | напутственное слово судьи | the judge's instruction (Margamix) |
Makarov. | народ – лучший судья | public is the best judge |
Makarov. | народ – лучший судья | the public is the best judge |
Makarov. | народ – лучший судья | the public are the best judges |
Makarov. | народ – лучший судья | public are the best judges |
gen. | народный судья | judge in People's Court |
gen. | не пытайся спорить с судьёй, тебя просто удалят с поля | don't try to argue with the ref: you'll only get sent off |
gen. | нелицеприятный судья | Daniel come to judgement (тж. ирон.) |
Makarov. | неофициальные высказывания судьи | the judge's extrajudicial statements |
Makarov. | неофициальные высказывания судьи | judge's extrajudicial statements |
Makarov. | неподкупность судьи | purity of the judicial ermine |
Makarov. | неподкупный судья | incorruptible judge |
Makarov. | неподкупный судья | an honest judge |
Makarov. | неподкупный судья | honest judge |
Makarov. | неподкупный судья | incorrupt judge |
gen. | неподкупный судья | judge |
gen. | неподобающий судье | unjudicial |
gen. | несчастный переворот в судье | churlishness of fortune |
Makarov. | неумолимый судья | relentless judge |
Makarov. | никто не может быть судьёй в своём собственном деле | no one should be judge in his own cause |
gen. | никто не судья в собственном деле | nemo judex in sua causa (principle of natural justice Eoghan Connolly) |
gen. | о дополнительных гарантиях социальной защиты судей и работников аппаратов судов Российской Федерации | Concerning Additional Guarantees of Social Protection for Judges and Administrative Staff of Courts of the Russian Federation (E&Y) |
gen. | о статусе судей в Российской Федерации | Concerning the Status of Judges in the Russian Federation (E&Y) |
gen. | обвиняемый, заявивший отвод судье | exceptant |
Makarov. | обвинять судью во взяточничестве | impeach a judge with taking bribes |
Makarov. | обвинять судью во взяточничестве | impeach a judge of taking bribes |
Makarov. | обвинять судью во взяточничестве | impeach a judge for taking bribes |
Makarov. | обратившееся к судье за ордером должностное лицо | applicant for the order |
Makarov. | обращаться к судье | appeal to the referee |
gen. | обращаться к судье | make an appeal to the umpire (с просьбой о решении спорного вопроса) |
gen. | обращение к судье | honor |
gen. | объезд судей | eyre |
gen. | обязанности мирового судьи | commission |
Makarov. | обязанности судьи | judicial functions |
Makarov. | обязанности судьи определяются законом | the powers of a judge are defined by law |
Makarov. | обязанности судьи определяются законом | powers of a judge are defined by law |
Makarov. | обязанности судьи устанавливаются законом | the powers of a judge are defined by law |
Makarov. | обязанности судьи устанавливаются законом | powers of a judge are defined by law |
gen. | один из двух судей на о-ве Мэн | deemster |
gen. | один из двух судей на острове мэн | deemster |
gen. | окончательное определение судьи | peremptory writ |
gen. | окончательное предписание судьи | peremptory writ |
Makarov. | он был одним из судей на выставке цветов | he was one of the judges at a flower-show |
Makarov. | он был удалён с поля после перепалки с судьёй | he was sent off after a skirmish with the referee |
gen. | он вечно спорит с судьёй | he is eternally arguing with the referee |
Makarov. | он видит себя судьёй, а не сенатором | he fancies himself not in the senate, but on the bench |
gen. | он всё время вскакивал и кричал на судью | he kept springing to his feet to shout at the referee |
Makarov. | он выступал как частное лицо, а не как судья | he spoke as a private person, and not qua judge |
gen. | он выступал третейским судьёй в споре по поводу Национальной Ассоциации | he has arbitrated for the National Association |
Makarov. | он не слышал обращённых к нему слов судьи | he never heard the words the judge directed to him |
Makarov. | он не судья в искусстве | he is no judge in art |
gen. | он плохой судья | he is no judge |
Makarov. | он плохой судья в этом деле | he is no authority on this issue |
Makarov. | он плохой судья в этом деле | he cannot judge the case |
Makarov. | он предстал перед судьёй | he appeared before the judge |
gen. | он просил судей принять во внимание его возраст | he appealed to his judges to consider his age (he was going on seventy; ему было уже почти семьдесят) |
Makarov. | он просил судью принять во внимание его возраст | he appealed to his judges to consider his age (he was going on seventy; ему было уже к семидесяти) |
Makarov. | он пытался оказать давление на судью | he tried to put pressure on the judge |
gen. | он смиренно предстал перед своими судьями | he faced his judges humbly |
Makarov. | он стал судьёй | he was raised to the bench |
gen. | он явился к судье | he presented himself before the judge |
Makarov. | они направились в кабинет судьи | they repaired to the judge's chambers |
gen. | ордер на арест, выданный мировым судьёй | peace warrant |
Makarov., amer. | освобождать судью, присяжного заседателя, являющихся противниками смертной казни, от участия в слушании дела, по которому может быть вынесен смертный приговор | death-qualify |
gen. | особое мнение судьи | dissenting opinion of a judge (Alexander Demidov) |
gen. | оставаться на усмотрение судьи | be permitted at the judge's discretion (о наказании markovka) |
Makarov. | отвечайте громко и чётко, когда судья задаёт вам вопрос | answer up when the judge asks you a question |
gen. | отвод судьи | judge disqualification (Alexander Demidov) |
gen. | отвод судьи от решения дела | recusation |
Makarov. | отчёты о судебных делах, просмотренные самими судьями | authorized reports |
Makarov. | официально вводить в должность судью | install a judge |
gen. | оценщик имущества и судья нравов | censor (у древних римлян) |
gen. | патент мирового судьи | commission |
gen. | патент на должность мирового судьи | a commission of the peace |
gen. | патент на звание мирового судьи | commission of the peace |
gen. | патент на офицерский чин или на звание мирового судьи | commission |
gen. | пелерина судьи | gun case |
gen. | первый судья | referee |
gen. | первый судья-хронометрист | timekeeper |
gen. | перед судьёй | coram judice |
gen. | письмоводитель мирового судьи | clerk of the peace |
Makarov. | по какому праву вы берётесь стать судьёй моего поведения? | what right have you to constitute yourself a judge of my conduct? |
gen. | по определению судьи | on the basis of a determination of a judge (ABelonogov) |
gen. | под председательством судьи | presided by judge (presided by judge NN -- под председательством судьи НН ART Vancouver) |
Makarov. | подавать апелляцию на решение судьи | appeal against the court's decision |
gen. | подведомственный округ каждого из таких судей | circuit |
Makarov. | подведомственный округ судьи | circuit |
Makarov. | подкуп судьи | judicial bribery |
Makarov. | подкупать судью | bribe the judge |
Makarov. | подкупать судью | corrupt the judge |
gen. | подкупать судью | bribe a judge (a witness, a policeman, etc., и т.д.) |
Makarov. | подкупить судью | bribe a judge |
Makarov. | подкупные судьи | corruptible judges |
gen. | подчиниться решению судьи | abide by the umpire's decision |
gen. | покинуть пост судьи | go of the gavel (из стаьи в ленте MSN:'If approved, judges would be allowed to work until they are 75, five years past the age they're currently required to let go of the gavel'. andreon) |
gen. | полицейский судья | magistrate (ну так полицейский или судья? или имеется в виду судья по уголовным делам? ART Vancouver) |
Makarov. | полномочия судьи определяются законом | the powers of a judge are defined by law |
Makarov. | полномочия судьи определяются законом | powers of a judge are defined by law |
Makarov. | полномочия судьи устанавливаются законом | the powers of a judge are defined by law |
Makarov. | полномочия судьи устанавливаются законом | powers of a judge are defined by law |
gen. | получение взятки судьей | barratry |
gen. | получивший звание судьи | ermined |
gen. | получивший звание судьи или достоинство пэра | ermined |
gen. | получивший отказ от судьи в иске по недостатку улик | turned over |
gen. | получить место судьи | be raised to the bench |
gen. | поместные судьи, в ведомстве которых состоят гражданские и уголовные дела | ordinary |
gen. | помощник главного судьи | linesman |
Makarov. | помощник судьи | associate justice |
gen. | помощник судьи | second linesman |
gen. | помощник судьи | assessor |
gen. | помощник судьи | deputy judge |
gen. | помощник судьи | ball attendant (во время матча anealin) |
gen. | помощник судьи по защите | helper (Дрессировка собак Marina Mnatsakanova) |
Makarov. | поскольку я являюсь мировым судьёй, я берусь защитить вас | as I am in the commission of the peace I undertake to secure you |
gen. | поскольку я являюсь мировым судьёй, я берусь защитить вас | as I am on the commission of the peace I undertake to secure you |
gen. | постановление суда, выданное судье частным образом | privy verdict |
gen. | постановление судьи | ruling |
gen. | постановление судьи | rule |
Makarov. | потребитель должен быть окончательным судьёй качества | the customer must be the ultimate arbiter of quality |
gen. | праведный судья | Daniel come to judgement (тж. ирон.) |
gen. | праведный судья | Daniel |
gen. | предписание судьи прекратить производство дела | sist |
gen. | предписание судьи приостановить или прекратить производство дела | sist |
gen. | предписание судьи приостановить производство дела | sist |
gen. | председательствующий судья | District Court Judge Presiding (США 4uzhoj) |
gen. | председательствующий судья | presiding judge (Alexander Demidov) |
gen. | председательствующий судья Судебной палаты / камеры | presiding judge of the Trial chamber |
gen. | представать перед судьёй | come before a judge (before a conciliation court, before the United Nations Assembly, etc., и т.д.) |
gen. | предстать перед судьёй | be brought before the magistrate (before the assizes, before a court martial, etc., и т.д.) |
gen. | предстать перед судьёй | appear before a judge (before a magistrate, before a court of justice, etc., и т.д.) |
Makarov. | предупреждение судьи должно помочь ему исправиться | a warning from the judge should help to straighten him out |
gen. | приговор был вынесен беспристрастным судьёй | he was sentenced by an impartial judge |
gen. | призывать в судьи | appeal |
gen. | присяжные удалились после резюме судьи | the jury left after the judge had summoned up |
Makarov. | проводить инструктаж судей | direct the jury |
gen. | продажные судьи | venal judges (politicians; политиканы) |
gen. | продажные судьи | vendible magistrates (women; женщины) |
gen. | продажный судья | mercenary judge |
gen. | продажный судья | venal judge (Taras) |
gen. | произносить клятву перед судьёй | take a corporal oath |
Makarov. | просить председателя или судью вынести постановление | ask for a ruling |
gen. | просить судью вынести постановление | ask for a ruling |
Makarov. | пусть судьёй будет только совесть | let conscience be the sole judge |
Makarov. | работать судьёй | work as judge |
Makarov. | работать судьёй | serve as a judge |
gen. | разбор дела третейским судьёй | arbitration |
Makarov. | разжалобить судью | move the judge to pity |
gen. | рассмотрение дела судьёй | bench trial (вместо суда присяжных; a trial by judge, as opposed to a trial by jury Val_Ships) |
gen. | решение суда или судьи | rule |
Makarov. | решение судьи | the judge's decision |
gen. | решение судьи | rule |
gen. | решение третейского судьи | umpirage |
gen. | роспись для занесения имён судей | diptychs (и пр., у древних) |
gen. | "ручной" судья | pliant judge (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Makarov. | рычаги правосудия – судья, присяжные и юристы | the paraphernalia of justice – the judge, and the jury, and the lawyers |
Makarov. | рычаги правосудия – судья, присяжные и юристы | paraphernalia of justice – the judge, and the jury, and the lawyers |
gen. | рядовой судья | puisne judge |
gen. | самозваный судья | vivilante (self-supported doer of justice – goo.gl Artjaazz) |
gen. | свисток судьи | referee's whistle (ssn) |
Makarov. | сговорчивые судьи | pliable judges |
gen. | седалище судьи | the judge's seat |
gen. | сессия мировых судей | a session of the peace |
gen. | сессия мировых судей | quarter-sessions (раз в три месяца) |
gen. | сессия судей | assize |
gen. | сессия судей | sise |
gen. | сессия судей | assise |
Makarov. | символ неподкупности судей | ermine |
gen. | скамья, на которую в прежнее время садился судья для слушания дел | auditory |
Makarov. | снисходительный судья | lenient judge |
gen. | Совет судей Кыргызской Республики | Judicial Council of the Kyrgyz Republic (Divina) |
Makarov. | соперники вступили в спор из-за решения судьи | the two teams had an altercation over the umpire's decision |
gen. | соперники вступили в спор из-за решения судьи | the two teams had an altercation over the umpire's decision |
gen. | специальный докладчик ООН по вопросу о независимости судей и адвокатов | UN Special Rapporteur on the Independence of Judges and Lawyers (напр. unmultimedia.org Aiduza) |
Makarov. | список приглашённых пестрел именами судей, конгрессменов и других высокопоставленных лиц | the guest list was studded with judges, congressmen and other honourables |
Makarov. | список приглашённых пестрел именами судей, конгрессменов и других высокопоставленных лиц | guest list was studded with judges, congressmen and other honourables |
Makarov. | спокойно ждать решения судей | abide the verdict of the judges |
gen. | спор между адвокатом и судьёй | dispute between silk and ermine |
gen. | спортивный судья | officiator (Охламон) |
gen. | спортивный судья | referee (tfennell) |
gen. | спортивный судья | field judge (nerzig) |
gen. | спортсмены терпеть не могут необъективных судей | players abominate unfairness in an umpire |
Makarov. | справедливый судья | upright judge |
gen. | срок полномочий мирового судьи | magistrature |
gen. | срок полномочий судьи | magistracy (kee46) |
gen. | срок пребывания в должности обычно судьи | tenure |
gen. | срок службы судьи | justiceship |
gen. | старший судья на линии | head linesman |
gen. | стать судьёй | be raised to the bench |
gen. | стать судьёй | assume the ermine |
gen. | суд в составе участкового судьи и судебных заседателей | court of lay assessor (ФРГ Andrey Truhachev) |
gen. | судебное заседание, проводимое в присутствии нескольких мировых судей | petty sessions |
gen. | судить соревнования быть судьёй на соревнованиях | judge at a contest |
gen. | судить соревнования быть судьёй на состязаниях | judge at a contest |
gen. | судьи и адвокаты | the bench and the bar |
gen. | судьи на линии | line judges (Taras) |
gen. | судьи, находящиеся на административных должностях | judicial executives (наприер, председатели судов 4uzhoj) |
gen. | судьи полицейских судов | magistracy |
gen. | судьи присягнули на должность | the judges are sworn into office |
gen. | судьи у ворот | goal umpires |
gen. | судью на мыло! | Melt the ref to soap. Boo ref off the field (При желании сохранить исходный образ, необходимо помнить, из чего в былые годы делали мыло. А делали его из каркасов скота, главным образом коров. Так что даже и в моем варианте, образ как таковой понятен, но "сродниться" с ним сложно. Второй предложенный вариант более понятен англоязычному читателю и встречается в прессе. Однако, его структура не позволяет сделать из него прямую речь и требует некоторой изворотливости при употреблении. Yuri Tovbin) |
gen. | судью на мыло! | hey, ref, get some glasses! (Anglophile) |
gen. | судья, берущий взятки курами | capon-justice |
gen. | "судья в камере" | judge in chambers (о действиях судьи вне судебного заседания) |
gen. | судья в чёрной шапочке | black cap |
gen. | судья, ведущий судебное следствие | investigating judge |
gen. | судья Верховного суда | justice (http://www.differencebetween.com/difference-between-justice-and-vs-judge; a judge or magistrate, in particular a judge of the supreme court of a country or state: Justice Scalia is under fire for his comments Borys Vishevnyk) |
gen. | судья-взяточник | capon justice |
gen. | судья вынес решение по этому делу | the judge decided the case |
gen. | судья-докладчик | reporting judge (AD ABelonogov) |
gen. | судья канцлерского суда | chancellor (в Северной Америке) |
gen. | судья, которому заявлен отвод | judge sought to be disqualified (Alexander Demidov) |
gen. | судья местного суда | district-judge |
gen. | судья на базе нападения | home-plate umpire |
gen. | судья на задней линии | back judge |
gen. | судья на площадке | referee |
gen. | судья на повороте | turning judge |
gen. | судья на поле | referee |
gen. | судья на скачках | handicapper |
gen. | судья на трассе | flag keeper |
gen. | судья на трассе | flag-keeper (лыжный спорт) |
gen. | судья на финише | placing judge |
gen. | судья, назначающий опекуна над душевнобольными | committor (обыкн. лорд-канцлер) |
gen. | судья не занял жёсткой позиции | the judge is soft on (по вопросу) |
gen. | судья невольно рассмеялся | the judge laughed in spite of of himself (не мог сдержать смех) |
gen. | судья окружного суда | District Court Judge (США) |
gen. | судья окружного суда | Circuit Court Judge (Великобритания) |
gen. | судья от России в Европейском Суде по правам человека | judge of the European Court of Human Rights in respect of Russia (Alexander Demidov) |
gen. | судья первой инстанции | first-instance judge (more hits. Judge Flores, a first-instance judge overseeing pre-trial matters, convened the hearing pursuant to a Constitutional Court ruling issued on ... | Following the Privy Council decision, the complex litigation had been case managed in the Isle of Man by the first instance judge, who had ... Alexander Demidov) |
gen. | судья первой инстанции | judge of first instance (Alexander Demidov) |
gen. | судья по делам о наследстве | ordinary (в некоторых штатах) |
gen. | судья по делам о наследстве и опеке | surrogate |
gen. | судья по наследственным делам | Judge of Probate |
gen. | судья по наследственным делам и утверждению завещаний | Probate Judge |
gen. | судья по рассмотрению дел о банкротствах | registrar in bankruptcy |
gen. | судья по семейным делам | family judge (sankozh) |
gen. | судья, получающий жалованье | stipendiary magistrate (в отличие от мирового судьи) |
gen. | судья, получающий жалованье | stipendiary (в отличие от мирового судьи) |
gen. | судья, председательствующий в городском полицейском суде | police magistrate |
gen. | судья – председательствующий в заседании | presiding judge (Alexander Demidov) |
gen. | судья – председательствующий в судебном заседании | presiding judge (Alexander Demidov) |
gen. | судья, председательствующий на судебном заседании | chief justice |
gen. | судья приказал очистить зал заседаний | the judge ordered the court to be cleared |
gen. | судья, принимающий участие в судебном следствии | investigating judge |
gen. | судья присудил ей 200 долларов в возмещение ущерба | the judge awarded her $ 200 as damages |
gen. | судья-протоколист | scorer |
gen. | судья разбирает различные дела | the judge hears different kinds of cases |
gen. | судья районного суда | district court judge (Alexander Demidov) |
gen. | судья, рассматривающий дело единолично | judge sitting alone to hear the case (Alexander Demidov) |
gen. | судья, рассматривающий дело единолично | judge sitting alone (Alexander Demidov) |
gen. | судья-секретарь | Judge-Secretary (ABelonogov) |
gen. | судья, сидящий на скамье | bencher |
gen. | судья суда графства | County Court Judge (Великобритания) |
gen. | судья у афинян | areopagite |
gen. | судья у ворот | goal judge |
gen. | судья удалил его с поля | he was sent off by the referee |
gen. | судья удалился в совещательную комнату | the judge retired into chambers (Tanya Gesse) |
Makarov. | суровый судья | law-and-order judge |
gen. | съезд судей | judiciary convention (Alexander Demidov) |
gen. | тайна совещания судей | secrecy of judges' chambers (Alexander Demidov) |
gen. | тайна совещания судей | privilege of chambers (Now, I will state for the record right now, although I object to doing it in chambers, because I have not been given the privilege of chambers insofar as that rotten letter from your Supreme Court, rotten only because it was distributed to the news media. Alexander Demidov) |
gen. | тайна совещания судей | secrecy of judges' conference (Alexander Demidov) |
gen. | танцевальный судья | dance judge (Islet) |
gen. | технический судья | stroke judge |
gen. | титул, даваемый мировым судьям | squire |
gen. | титул, даваемый мировым судьям | esquire |
Makarov. | толпа болельщиков освистала судью | the crowd booed the referee |
Makarov. | толпа освистала судью | the crowd booed the referee |
gen. | трезвый, как судья | sober as a judge |
gen. | трезвый, как судья | as sober as a judge |
gen. | третейский судья | arbitrator (Alexander Demidov) |
gen. | третейский судья | umpire |
gen. | третейский судья | adjudicator |
gen. | третейский судья | referee |
gen. | третейский судья | daysman |
gen. | третейский судья | arbiter |
Makarov. | третейским судьёй между правительством и профсоюзом был назначен опытный юрист | an experienced lawyer has been appointed to arbitrate between the government and the trade union |
gen. | удар после свистка судьи | cheapshot (Дмитрий_Р) |
Makarov. | умный адвокат сумеет так заморочить судье голову, что тот согласится с ним во всём | a clever lawyer can cozen the judge into agreement |
gen. | федеральный окружной судья | district judge |
gen. | федеральный окружной судья | district-judge |
Makarov. | футболист обратился к судье с просьбой назначить свободный удар | the footballer appealed to the referee for a free kick |
gen. | ходатайство о вынесении судьёй решения без судебного разбирательства | dispositive motion (бывают, в основном, двух типов: ходатайства о вынесении решения в "суммарном" (упрощённом) порядке и ходатайства о прекращении дела Slawjanka) |
Makarov. | ходатайствовать о помиловании перед судьёй | intercede for mercy with the judge |
Makarov. | ходатайствовать перед судьями | solicit the judges |
Makarov. | часть года судьи проводят на выездных сессиях | judges go on circuit for part of the year |
gen. | честный судья | a Daniel come to judgement (шекспиризм Anglophile) |
gen. | чёрная шапочка судьи | black cap |
gen. | шифр судьи | judge ID code (Judge ID Code – identifier assigned to the judge associated with the motion. Alexander Demidov) |
gen. | экзаменационная комиссия по приёму квалификационного экзамена на должность судьи | judge qualification examination board (Alexander Demidov) |
gen. | эти свидетельские показания для судей будут значить очень мало | this evidence will weigh very little with the judges |
gen. | эти свидетельские показания не будут иметь особого значения для судей | this evidence will weigh very little with the judges |
Makarov. | этот судья известен своей справедливостью | that judge has a reputation for being fair |
gen. | юридический советник судьи | assessor (обыкн. не юриста) |
Makarov. | явиться к судье | plead before the judge |
Makarov. | явиться к судье | appear before the judge |