DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing стукнуть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.вам скоро стукнет пятьдесятyou're pushing fifty
Makarov.входя, он стукнулся головой о притолокуhe banged his head as he went through the doorway
gen.ей должно было стукнуть 69she was about to turn 69
gen.ей скоро стукнет восемьдесят летshe is getting on for eighty
gen.ей скоро стукнет восемьдесят летshe is not far off eighty
Makarov.ей скоро стукнет пятьдесятshe is pushing fifty
inf.ей стукнул полтинникshe is turned 50
Makarov.ей стукнуло 60she had now struck sixty
Makarov.ей уже стукнуло шестьдесятshe is just turned sixty
Makarov.ей уже стукнуло шестьдесятshe is already sixty
gen.ему стукнуло сорокhe has turned 40
gen.ему стукнуло сорокhe has gone 40
gen.ему уже стукнуло семьдесят летhe is already seventy
gen.если что не так, я стукну его палкойI'd set about him with a stick with the butt of the spade, etc. if we have any trouble (и т.д.)
Makarov.её бабушке, должно быть, скоро стукнет 75her grandmother must be pushing 75
gen.звук, который слышится, когда что-нибудь стукнетsnap
gen.здорово стукнутьhit hard
gen.когда будете входить в хижину, пригнитесь, не то стукнетесь головой о притолокуwhen you enter the hut keep down or you'll bang your head on the lintel
gen.когда он стукнул меня кулаком по плечуwhen he brought down his fist on my shoulder
Игорь Мигкоторому скоро стукнет сороковникon the cusp of 40
gen.кто-то стукнул два разаthere was another double knock
Makarov.меня стукнули по головеI got a blow on the head
gen.мне стукнуло 50I've hit 50 (Anglophile)
Gruzovik, inf.мне уже пятьдесят стукнулоI'm already fifty
gen.он как вскочит, да как стукнет кулаком по столуsuddenly he jumped up and banged the table with his fist
Makarov.он признался, что ему скоро стукнет шестьдесятhe confessed to crowding sixty
Makarov.он со злобой стукнул кулаком по столуhe thudded angrily on the table with his fist
Makarov.он стукнул кулаком по столуhe banged his fist on the table
gen.он стукнул легонько кулаком по столуhe banged his fist on the table
gen.он стукнул меня палкойhe struck at me with a stick (with an open hand, with a fist, with a cosh, etc.)
Makarov.он стукнул меня сзади по плечуhe tapped me on the shoulder from behind
gen.он стукнул по мячу клюшкойhe let drive at the ball with his club
gen.он стукнул по мячу лаптойhe let drive at the ball with his club
gen.он стукнул рукой о стулhe knocked his arm against th chair
Makarov.он стукнул рукой по столуhe struck his hand on the table
Makarov.он стукнул рукой по столуhe struck the table with his hand
Makarov.он стукнулся головой о тротуарhis head struck against the pavement
Makarov.он стукнулся головой о тротуарhis head struck the pavement
gen.он стукнулся головой о тротуарhis head struck against the pavement
gen.он так сильно стукнул по столу, что задрожали все десять чашекhe hit the table so hard that he made all the ten cups jump
gen.он так сильно стукнул по столу, что подскочили все десять чашекhe hit the table so hard that he made all the ten cups jump
Makarov.она стукнулась рукой о стулshe knocked her arm against the chair
gen.почему вы её стукнули?why did you strike her?
Makarov.сильно стукнутьgive someone a strong blow (кого-либо)
gen.сильно и т.д. стукнутьhit smb., smth. hard (cruelly, brutally, repeatedly, etc., кого́-л., что-л.)
gen.стукать: стукнутьtap (В.И.Макаров)
gen.стукни егоput the blast on him
gen.стукните хорошенько!give a good knock!
slangстукнутый по головеhammerhead
gen.стукнуть кого-л. в глазstrike smb. in the eye (in the mouth, on the mouth, on the back, etc., и т.д.)
Makarov.стукнуть в дверьtap at the door
slangстукнуть велосипедиста автомобильной дверьюdoor check (When a motorist (usually parked) carelessly throws his or her car door open in the way of an oncoming cyclist who then crashes into the door. I was biking down broad when some lady door checked the shit out of me. I wish she wasn't so stupid. urbandictionary.com VLZ_58)
proverbстукнуть гвоздь по шляпкеhit the nail on the head
gen.стукнуть девочкуhit the girl (the boy, one's sister, etc., и т.д.)
gen.стукнуть кого-тоpop (someone AKarp)
gen.стукнуть костяшкамиknuckle
gen.стукнуть костяшками пальцевknuckle
inf.стукнуть кулакомplant a blow
inf.стукнуть кулакомplant a punch
idiom.стукнуть кулакомput someone's foot down (vkhanin)
gen.стукнуть кулакомpound a fist (tfennell)
inf.стукнуть кулаком кому-л. по носуplant one's fist on smb.'s nose (in the palm of his other hand, etc., и т.д.)
gen.сильно стукнуть кулаком рукой по столуbring one's fist one's hand, heavily down on the table
Makarov.стукнуть кулаком по столуpound the table
Makarov.стукнуть кулаком по столуbang one's fist on the table
gen.стукнуть кулаком по столуstrike the table with one's fist
gen.стукнуть кулаком по столуbang one’s fist on the table
gen.стукнуть кулаком по столуslam fist on the table
chess.term.стукнуть на b2take on b2
Makarov.стукнуть что-либо обоrun something against something (что-либо)
gen.стукнуть кого-л. по головеknock smb. on the head
inf.стукнуть кого-либо по головеsmack somebody upside the head (chaffinch)
inf.стукнуть кого-л. по головеcatch smb. on the head (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.)
gen.стукнуть кого-л. по головеhit smb. on the head (on the forehead, on the back, etc., и т.д.)
gen.стукнуть кого-л. по носуcatch smb. a blow on the nose (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.)
gen.стукнуть кого-либо по плечуgive a tap on the shoulder
Makarov.стукнуть по столуstrike upon the table
Makarov.стукнуть по столуknock on the table
Makarov.стукнуть по столуstrike on the table
gen.стукнуть по столуstrike the table
gen.стукнуть так, чтобы отдалосьgive a bounce
gen.стукнуть так, чтобы отскочилоgive a bounce
Gruzovik, inf.стукнуться в дверьknock on the door
gen.стукнуться головамиbump heads
gen.стукнуться головойbump one's head (Bullfinch)
Makarov.стукнуться головойbump one's head against something (обо что-либо)
Makarov.стукнуться головойbang one's head against something (обо что-либо)
gen.стукнуться головойfall on one's head (on one's nose, но́сом)
Makarov.стукнуться головой о дверьrun one's head against the door
gen.стукнуться головой о дверьbang one's head on the door
Makarov.стукнуться головой о стенуrun one's head against a wall
gen.стукнуться головой о стенуrun head against a wall
Makarov.стукнуться головой об стенуrun one's head against a wall
gen.стукнуться головой об стенуrun one's head against a wall
Makarov.стукнуться головой обоstrike one's head against something (что-либо)
Makarov.стукнуться головой обоknock one's head against something (что-либо)
Makarov.стукнуться головой обоhit one's head against something (что-либо)
gen.стукнуться коленкой о дверьhit one's knee against the door (one's ankle against the leg of the table, one's head against a shelf, one's elbow against a wall, one's foot against a stone, one's nose against the ground, etc., и т.д.)
gen.стукнуться кулакамиfist-bump (в знак приветствия: Во время встречи Байден и ибн Салман не стали жать друг другу руки, но в знак приветствия стукнулись кулаками. 'More)
gen.стукнуться лбамиhead-butt (в качестве приветствия (to head-butt someone, to head-butt each other) fishborn)
Makarov.стукнуться о ножку табуретаstrike against the leg of the stool
gen.стукнуться о столknock against a table (against the rock, etc., и т.д.)
gen.стукнуться о столhit against the table (against the pavement, against the ground, etc., и т.д.)
gen.так стукнуть по мячу, что он залетит в чужое полеknock the ball into the next field
inf.так стукнуть кого-л., что он опомнитсяknock smb. back into his senses
inf.так стукнуть кого-л., что он придёт в себяknock smb. back into his senses
gen.треск, который слышится, когда что-нибудь стукнетsnap
inf.человек, которому стукнул полтинникfiftyer (4uzhoj)
Makarov.я стукнулся о дверь и поранил коленоI've bumped into the door again and hurt my knee