Subject | Russian | English |
gen. | вам скоро стукнет пятьдесят | you're pushing fifty |
Makarov. | входя, он стукнулся головой о притолоку | he banged his head as he went through the doorway |
gen. | ей должно было стукнуть 69 | she was about to turn 69 |
gen. | ей скоро стукнет восемьдесят лет | she is getting on for eighty |
gen. | ей скоро стукнет восемьдесят лет | she is not far off eighty |
Makarov. | ей скоро стукнет пятьдесят | she is pushing fifty |
inf. | ей стукнул полтинник | she is turned 50 |
Makarov. | ей стукнуло 60 | she had now struck sixty |
Makarov. | ей уже стукнуло шестьдесят | she is just turned sixty |
Makarov. | ей уже стукнуло шестьдесят | she is already sixty |
gen. | ему стукнуло сорок | he has turned 40 |
gen. | ему стукнуло сорок | he has gone 40 |
gen. | ему уже стукнуло семьдесят лет | he is already seventy |
gen. | если что не так, я стукну его палкой | I'd set about him with a stick with the butt of the spade, etc. if we have any trouble (и т.д.) |
Makarov. | её бабушке, должно быть, скоро стукнет 75 | her grandmother must be pushing 75 |
gen. | звук, который слышится, когда что-нибудь стукнет | snap |
gen. | здорово стукнуть | hit hard |
gen. | когда будете входить в хижину, пригнитесь, не то стукнетесь головой о притолоку | when you enter the hut keep down or you'll bang your head on the lintel |
gen. | когда он стукнул меня кулаком по плечу | when he brought down his fist on my shoulder |
Игорь Миг | которому скоро стукнет сороковник | on the cusp of 40 |
gen. | кто-то стукнул два раза | there was another double knock |
Makarov. | меня стукнули по голове | I got a blow on the head |
gen. | мне стукнуло 50 | I've hit 50 (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | мне уже пятьдесят стукнуло | I'm already fifty |
gen. | он как вскочит, да как стукнет кулаком по столу | suddenly he jumped up and banged the table with his fist |
Makarov. | он признался, что ему скоро стукнет шестьдесят | he confessed to crowding sixty |
Makarov. | он со злобой стукнул кулаком по столу | he thudded angrily on the table with his fist |
Makarov. | он стукнул кулаком по столу | he banged his fist on the table |
gen. | он стукнул легонько кулаком по столу | he banged his fist on the table |
gen. | он стукнул меня палкой | he struck at me with a stick (with an open hand, with a fist, with a cosh, etc.) |
Makarov. | он стукнул меня сзади по плечу | he tapped me on the shoulder from behind |
gen. | он стукнул по мячу клюшкой | he let drive at the ball with his club |
gen. | он стукнул по мячу лаптой | he let drive at the ball with his club |
gen. | он стукнул рукой о стул | he knocked his arm against th chair |
Makarov. | он стукнул рукой по столу | he struck his hand on the table |
Makarov. | он стукнул рукой по столу | he struck the table with his hand |
Makarov. | он стукнулся головой о тротуар | his head struck against the pavement |
Makarov. | он стукнулся головой о тротуар | his head struck the pavement |
gen. | он стукнулся головой о тротуар | his head struck against the pavement |
gen. | он так сильно стукнул по столу, что задрожали все десять чашек | he hit the table so hard that he made all the ten cups jump |
gen. | он так сильно стукнул по столу, что подскочили все десять чашек | he hit the table so hard that he made all the ten cups jump |
Makarov. | она стукнулась рукой о стул | she knocked her arm against the chair |
gen. | почему вы её стукнули? | why did you strike her? |
Makarov. | сильно стукнуть | give someone a strong blow (кого-либо) |
gen. | сильно и т.д. стукнуть | hit smb., smth. hard (cruelly, brutally, repeatedly, etc., кого́-л., что-л.) |
gen. | стукать: стукнуть | tap (В.И.Макаров) |
gen. | стукни его | put the blast on him |
gen. | стукните хорошенько! | give a good knock! |
slang | стукнутый по голове | hammerhead |
gen. | стукнуть кого-л. в глаз | strike smb. in the eye (in the mouth, on the mouth, on the back, etc., и т.д.) |
Makarov. | стукнуть в дверь | tap at the door |
slang | стукнуть велосипедиста автомобильной дверью | door check (When a motorist (usually parked) carelessly throws his or her car door open in the way of an oncoming cyclist who then crashes into the door. I was biking down broad when some lady door checked the shit out of me. I wish she wasn't so stupid. urbandictionary.com VLZ_58) |
proverb | стукнуть гвоздь по шляпке | hit the nail on the head |
gen. | стукнуть девочку | hit the girl (the boy, one's sister, etc., и т.д.) |
gen. | стукнуть кого-то | pop (someone AKarp) |
gen. | стукнуть костяшками | knuckle |
gen. | стукнуть костяшками пальцев | knuckle |
inf. | стукнуть кулаком | plant a blow |
inf. | стукнуть кулаком | plant a punch |
idiom. | стукнуть кулаком | put someone's foot down (vkhanin) |
gen. | стукнуть кулаком | pound a fist (tfennell) |
inf. | стукнуть кулаком кому-л. по носу | plant one's fist on smb.'s nose (in the palm of his other hand, etc., и т.д.) |
gen. | сильно стукнуть кулаком рукой по столу | bring one's fist one's hand, heavily down on the table |
Makarov. | стукнуть кулаком по столу | pound the table |
Makarov. | стукнуть кулаком по столу | bang one's fist on the table |
gen. | стукнуть кулаком по столу | strike the table with one's fist |
gen. | стукнуть кулаком по столу | bang one’s fist on the table |
gen. | стукнуть кулаком по столу | slam fist on the table |
chess.term. | стукнуть на b2 | take on b2 |
Makarov. | стукнуть что-либо обо | run something against something (что-либо) |
gen. | стукнуть кого-л. по голове | knock smb. on the head |
inf. | стукнуть кого-либо по голове | smack somebody upside the head (chaffinch) |
inf. | стукнуть кого-л. по голове | catch smb. on the head (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.) |
gen. | стукнуть кого-л. по голове | hit smb. on the head (on the forehead, on the back, etc., и т.д.) |
gen. | стукнуть кого-л. по носу | catch smb. a blow on the nose (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.) |
gen. | стукнуть кого-либо по плечу | give a tap on the shoulder |
Makarov. | стукнуть по столу | strike upon the table |
Makarov. | стукнуть по столу | knock on the table |
Makarov. | стукнуть по столу | strike on the table |
gen. | стукнуть по столу | strike the table |
gen. | стукнуть так, чтобы отдалось | give a bounce |
gen. | стукнуть так, чтобы отскочило | give a bounce |
Gruzovik, inf. | стукнуться в дверь | knock on the door |
gen. | стукнуться головами | bump heads |
gen. | стукнуться головой | bump one's head (Bullfinch) |
Makarov. | стукнуться головой | bump one's head against something (обо что-либо) |
Makarov. | стукнуться головой | bang one's head against something (обо что-либо) |
gen. | стукнуться головой | fall on one's head (on one's nose, но́сом) |
Makarov. | стукнуться головой о дверь | run one's head against the door |
gen. | стукнуться головой о дверь | bang one's head on the door |
Makarov. | стукнуться головой о стену | run one's head against a wall |
gen. | стукнуться головой о стену | run head against a wall |
Makarov. | стукнуться головой об стену | run one's head against a wall |
gen. | стукнуться головой об стену | run one's head against a wall |
Makarov. | стукнуться головой обо | strike one's head against something (что-либо) |
Makarov. | стукнуться головой обо | knock one's head against something (что-либо) |
Makarov. | стукнуться головой обо | hit one's head against something (что-либо) |
gen. | стукнуться коленкой о дверь | hit one's knee against the door (one's ankle against the leg of the table, one's head against a shelf, one's elbow against a wall, one's foot against a stone, one's nose against the ground, etc., и т.д.) |
gen. | стукнуться кулаками | fist-bump (в знак приветствия: Во время встречи Байден и ибн Салман не стали жать друг другу руки, но в знак приветствия стукнулись кулаками. 'More) |
gen. | стукнуться лбами | head-butt (в качестве приветствия (to head-butt someone, to head-butt each other) fishborn) |
Makarov. | стукнуться о ножку табурета | strike against the leg of the stool |
gen. | стукнуться о стол | knock against a table (against the rock, etc., и т.д.) |
gen. | стукнуться о стол | hit against the table (against the pavement, against the ground, etc., и т.д.) |
gen. | так стукнуть по мячу, что он залетит в чужое поле | knock the ball into the next field |
inf. | так стукнуть кого-л., что он опомнится | knock smb. back into his senses |
inf. | так стукнуть кого-л., что он придёт в себя | knock smb. back into his senses |
gen. | треск, который слышится, когда что-нибудь стукнет | snap |
inf. | человек, которому стукнул полтинник | fiftyer (4uzhoj) |
Makarov. | я стукнулся о дверь и поранил колено | I've bumped into the door again and hurt my knee |