Subject | Russian | English |
gen. | брить и стричь | barber |
hairdr. | Виски стричь прямые или косые? | do you want the hair at the temples cut straight or at a diagonal? (VLZ_58) |
idiom. | всё равно что поросёнка стричь-визга много, а шерсти мало | it's like shearing a pig – too much squeaking, too little wool (snowleopard) |
proverb | голой овцы не стригут | a beggar can never be bankrupt (дословно: Бедняк никогда не обанкротится) |
proverb | голой овцы не стригут | beggar can never be bankrupt |
proverb | голой овцы не стригут | a beggar can never be bankrupt (z484z) |
proverb | голую овцу стричь | flog a dead horse (дословно: Стегать мёртвую лошадь (т.е. заниматься явно бесполезным делом)) |
gen. | ей пора стричься | she needs a haircut |
gen. | коротко стричь | shave (волосы) |
gen. | коротко стричь | shingle (волосы) |
gen. | коротко стричь | bob |
gen. | коротко стричь | dock (волосы) |
hairdr. | коротко стричь волосы | bob |
gen. | коротко стричь волосы | shingle |
gen. | коротко стричь хвост лошади | bang |
gen. | коротко стричь хвост собаке | bang |
Makarov. | коротко стричься | wear one's hair short |
gen. | коротко стричься | bob (о женщине) |
gen. | коротко стричься | bob |
austral., inf. | настил, на котором стригут овец | board |
proverb | не следует всех стричь под одну гребёнку | all bread is not baked in one oven (дословно: Не все хлеба из одной печи. Смысл: люди разные бывают) |
gen. | ножницами стричь траву | cut grass with scissors (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | овец обычно стригут летом | sheep are usually fleeced in summer |
Makarov. | она стриглась под мальчика | she had her hair cut in a boyish style |
Makarov. | она энергично стригла траву | she was busily employed cutting the grass |
austral. | очень коротко стричь овец | pink |
Makarov., inf., austral. | очень коротко стричь овец | pink' em |
Makarov. | пора снова стричь газон | it's time to cut the lawn again |
gen. | пора снова стричь газон | it's time to cut the lawn again |
Makarov. | регулярно стричь траву | keep the grass cut |
Makarov. | стричь бороду | cut a beard |
scottish | стричь волосы | coll |
gen. | стричь волосы | notch hair |
obs. | стричь волосы | poll |
gen. | стричь волосы | poll (устар.) |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | treat all alike (Anglophile) |
inf. | стричь всех под одну гребёнку | cut into pieces |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | tar everyone with the same brush (askandy) |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | paint everyone/ all people with the same brush (из статьи "What is a stereotype" dinchik%)) |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | cut into strips (of grasshoppers) |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | paint everyone with a single brush |
idiom. | стричь всех ... под одну гребёнку | tar all ... with one brush (New York Times Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | стричь всех ... под одну гребёнку | paint everything with a broad brush (Linch) |
idiom. | стричь всех под одну гребёнку | colour everyone with the same brush (...although I agree with the fundamental attitude of my group, who are unhappy about the fact that everyone is being tarred with the same brush. dict.cc Andrey Truhachev) |
unions. | стричь всех под одну гребёнку | use a one size fits all approach (Кунделев) |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | chirr |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | apply the same yardstick to everybody (VLZ_58) |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | apply brushstrokes broadly (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | reduce all to the same level (Anglophile) |
Gruzovik | стричь всех под одну гребёнку | judge all people the same way |
Makarov. | стричь газон | mow a lawn |
Makarov. | стричь газон | shear a lawn |
Makarov. | стричь газон | trim a lawn |
gen. | стричь газон | mow the lawn (dimock) |
proverb | стричь голую овцу | flog a dead horse |
Gruzovik, hairdr. | стричь ершом | give someone a crew cut |
inf. | стричь ершом | give someone a crew cut |
gen. | стричь кого-нибудь под гребёнку | crop someone’s hair |
gen. | стричь коротко | bob |
inf. | стричь купоны | profit (trtrtr) |
fig.of.sp. | стричь купоны | live off one's investments (Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | стричь купоны | reap one's rewards (Leonid Dzhepko) |
Gruzovik | стричь купоны | clip coupons |
Makarov. | стричь кусты | clip bushes |
amer. | стричь на дому | cut hair out of one's apartment (- She cuts hair out of her apartment – Could you get me her number? – Sure Taras) |
gen. | стричь наголо | shave someone’s head |
gen. | стричь наголо | cut off all hair (Anglophile) |
gen. | стричь наголо | cut off all of someone's hair |
gen. | стричь ногти | pare nails |
gen. | стричь ногти | cut nails |
Makarov. | стричь ногти | trim one's nails |
gen. | стричь ногти | pare one's fingernails (Taras) |
gen. | стричь ногти | cut the nails (MichaelBurov) |
gen. | стричь овец | clip sheep |
Makarov. | стричь овец | shear sheep |
gen. | стричь овец | fleece |
Gruzovik, hairdr. | стричь под гребёнку | give a very short haircut |
gen. | стричь под гребёнку | give a very short haircut |
Игорь Миг | стричь под ноль | cut loose |
Gruzovik, inf. | стричь под нуль | give someone a crew cut |
gen. | стричь под одну гребёнку | tar with the same brush (tar (someone) with the same brush : to think that (someone) has the same bad qualities and deserves the same blame or criticism as another person because of being connected or associated with that person in some way It's a shame that when a few people get caught cheating everyone else gets tarred with the same brush. MWALD. Alexander Demidov) |
Gruzovik, fig. | стричь под одну гребёнку | reduce everyone to the same level |
idiom. | стричь под одну гребёнку | paint with the same brush (trinity-hf) |
fig. | стричь под одну гребёнку | paint with the same brush (Alex_Odeychuk) |
gen. | стричь под одну гребёнку | lump together |
gen. | стричь под фокстрот | cut hair close to the head |
gen. | стричь "под фокстрот" | shingle |
gen. | стричь ушами | keep moving ears backward and forward (поводить взад и вперед ушами (о лошадях) SirReal) |
gen. | стричь ушами | twitch ears (поводить взад и вперед ушами (о лошадях) SirReal) |
gen. | стричь ушами | flick ears (поводить взад и вперед ушами (о лошадях) SirReal) |
gen. | стричь ушами | flicker ears (поводить взад и вперед ушами (о лошадях) SirReal) |
Makarov. | стричь шерсть | shear wool |
gen. | стричь шерсть | clip (обыкн. овец) |
Gruzovik, hairdr. | стричься в кружок | have one's hair bobbed |
dimin. | стричься в кружок | have hair bobbed |
Gruzovik, relig. | стричься в монахи | take the monastic vows |
gen. | стричься в монахи | take the monastic vows |
Makarov. | стричься в скобку | cut hair even all around the head |
Gruzovik | стричься в скобку | cut one's hair in a fringe |
gen. | стричься в скобку | cut hair in a fringe |
gen. | стричься коротко | wear one's hair short |
Gruzovik, hairdr. | стричься под бокс | wear one's hair close cropped |
gen. | стричься под бокс | wear hair close cropped |
Gruzovik, hairdr. | стричься под мальчика | have one's hair cut like a boy |
gen. | стричься под мальчика | have hair cut like a boy |
gen. | тип стрижки, когда волосы снизу стригут короче верхней части | undercut (Telecaster) |
gen. | тот, кто стрижёт | shearer |
gen. | тот, кто стрижёт | snipper |
gen. | тот, кто стрижёт | clipper |