DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing стащить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
humor.вор стащил у него часыthe thief relieved him of his watch
gen.грех не стащить то, что плохо лежитit's a sin not to grab what's lying about (tfennell)
Makarov.ей удалось стащить окровавленную одежду с его телаshe'd managed to strip the bloodied rags away from his body
Makarov.кто-то стащил мои спичкиsomeone has pinched my matches
gen.кто-то стащил мою шапкуsomeone has taken my hat
gen.кто-то стащил мою шляпуsomeone walked off with my hat
Makarov.кто-то стащил у него в автобусе кошелёкsomeone lifted his wallet on the bus
Makarov.некоторые парни постоянно слоняются вокруг с одной целью – высмотреть, что плохо лежит и что легко стащитьsome fellows prowl around habitually with a single eye to "jumping" anything conveniently portable
gen.он стащил мои носкиhe crooked my socks
gen.он стащил пирожок, пока матери не былоhe snagged a cake while his mother was away
Makarov.он стащил с прилавка пачку сигаретhe swiped a pack of cigarettes from the counter
gen.он стащил туфлиhe pulled his shoes off
gen.он стащил чемоданы внизhe dragged the luggage down
gen.она стащила платьеshe peeled off her dress
inf.прикидывать, что бы такого стащитьsize up what there is to filch (Technical)
Makarov.старый полуголодный моряк стащил у него пару старых ботинокa half starved sailor sharped a pair of old shoes from him
Makarov.стащить у кого-либо бумагуscrounge someone's paper
Makarov.стащить у кого-либо бумажникscrounge someone's wallet
gen.стащить внизdraw down
gen.стащить внизdrag down
gen.стащить из-под носаsnatch something from under someone's nose (Andrey Truhachev)
gen.стащить кошелёк хозяинаwalk away with his master's money (with a wallet, etc., и т.д.)
gen.стащить одеяло с кого-л.pull the covers off sb. (On a recent night, Warren said he was awakened when something pulled the covers off him. He had a video surveillance camera set up on Kennedy, and there is a timestamp of when he felt the disturbance in his bed. The video shows a meter next to the doll that starts squealing, "which means there's some type of a strange electromagnetic force or electromagnetic field. And...there are these two translucent balls of light that just shoot right past him and over toward the door," he marveled. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.стащить пирожокsnag a cake
gen.стащить с мелиget out (судно)
cloth.стащить с неё юбкуpull her skirt up
Makarov.стащить кого-либо с постелиtug someone out of bed/
Makarov.стащить кого-либо с постелиrout someone out of his bed
Makarov.стащить кого-либо с постелиtug out of bed
gen.стащить кого-либо с постелиrout out of his bed
gen.стащить с себяpeel off (Running north towards Broadway, the gunman peeled off his balaclava for a moment before getting into the getaway car. ART Vancouver)
Makarov.стащить у кого-либо сигаретыscrounge someone's cigarettes
gen.стащить у кого-либо сигаретыscrounge cigarettes
gen.стащить у кого-либо сигаретыscrounge s cigarettes
gen.стащить судноget off a ship (с мели)
gen.стащить сундук в подвалdrag the trunk down to the cellar
gen.стащить том с полкиdrag down a volume from the shelf (a coat from a hook, the girl from the ladder, etc., и т.д.)
Makarov.стащить у кого-либо бумагуscrounge someone's paper
Makarov.стащить у кого-либо бумажникscrounge someone's wallet
Makarov.стащить у кого-либо сигаретыscrounge someone's cigarettes
gen.стащить часы у негоsteal a watch from him (everything from us, some books from that shop, etc., и т.д.)
Makarov.стащить чьи-то носкиcrook socks
slangукрасть, стащитьkype (Marina Lee)
gen.я стащил у вас несколько сигаретI have bagged some of your cigarettes
gen.я уверен, что они собирались стащить у меня деньгиI'm sure they intended to pin my money