DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing старость | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
foreig.aff.активная старостьactive ageing
gen.безмятежная старостьsecure old age
gen.безмятежность старостиthe serenity of old age
gen.благоразумие, присущее старостиthe sagacity of age
gen.бодрая старостьhale old age
gen.бодрая старостьgreen old age
med.болезнь, связанная со старостьюage-related disease (bigmaxus)
med.болезнь, связанная со старостьюage-associated disease (bigmaxus)
gen.болезнь, связанная со старостьюdisease of aging (bigmaxus)
gen.болезнь старостиageing-associated disease (Ремедиос_П)
gen.болезнь старостиaging-associated disease (Ремедиос_П)
gen.болтливая старостьtalking age
gen.боязнь старостиgerontophobia (joyand)
gen.бредить от старостиgrow childish
Makarov.быть чьей-либо опорой в старостиbe someone's support in old age
gen.быть чьей-либо опорой в старостиbe someone's support in old age
gen.в старостиin old age (ART Vancouver)
gen.в старости ему пришлось расплачиваться за то, что он не заботился о своих детяхneglect of his children recoiled on him in his old age
gen.в старости летin one's old age
gen.в старости нам будет очень приятно вспоминать об этой поездкеthe journey will afford a most pleasing reminiscence in later years
gen.в старости нам будет очень приятно вспомнить об этой поездкеthe journey will afford a most pleasing reminiscence in later years
Makarov.в старости он находил убежище от одиночества в воспоминаниях детстваin his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories
Makarov.в старости он спасался от одиночества в воспоминаниях детстваin his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories
gen.в старости память на имена и цифры слабеетold age reduces one's power to remember names and figures
Makarov.в старости седина убелила его бородуhis beard was white with eld
polit.вести избирательную кампанию с обещанием повысить пенсии по старостиpensioneer (полит. жарг. ssn)
welf.выплаты по старостиretirement benefits
mil., avia.выход на пенсию по старостиdisability retirement
med.гигиена старостиseniculture
med.глубокая старостьdecay
gen.глубокая старостьsenility
gen.глубокая старостьextreme age (MichaelBurov)
gen.глубокая старостьgreat age
gen.глубокая старостьextreme old age
busin.государственные пособия по старостиstate retirement benefits
gen.делать сбережения на старостьput money away for retirement (John and Alix bought the property for $870,000 in 2003, then sold for $3.75 million last month – $750,000 over the list price and $1.28 million over the assessed value. They are putting money away for retirement and moving to Deep Cove, where they bought a house after being outbid on three other properties. ART Vancouver)
med.демографическая старостьvital senility
proverbдля ученья нет старостиit is never too late to learn
Gruzovikдоживать до глубокой старостиlive to a ripe old age
gen.доживать до глубокой старостиmake old bones
gen.дожить до глубокой старостиreach a great age
Makarov.дожить до глубокой старостиlive to be very old
Makarov.дожить до глубокой старостиlive to be old
Makarov.дожить до глубокой старостиlive to a venerable age
inf.дожить до глубокой старостиmake old bones
gen.дожить до глубокой старостиlive to a ripe old age
gen.дожить до глубокой старостиlive to a great age
gen.дожить до почтенной старостиlive to a ripe old age (Taras)
gen.дожить до старостиlive into old age (maystay)
Makarov.дожить до старостиlive to a great age
gen.дожить до старостиlive to be old
inf.дожить до старостиmake old bones
gen.дожить до старостиreach old age
Makarov.долина в стадии старостиsenile valley
geol.долина в стадии старостиold valley
sociol.досрочная пенсия по старостиearly old age pension
gen.достичь глубокой старостиreach a great age
Makarov.достичь старостиreach old age
Makarov.его единственный источник существования в старостиthe sole support of his old age
Makarov.его лицо было морщинистым от старостиhis face was shrunken with age
gen.его отец согнулся от старостиhis father is bowed with age
Makarov.его пиджак лоснился от старостиhis coat was shiny with age
Makarov.его силы слабеют к старостиhis powers decay in old age
Makarov.его смокинг порыжел от старостиhis dinner-jacket was rusty with age
gen.его совершенно сломила старостьhe is utterly worn out with age
Makarov.его тётушка к старости немного сдвинуласьhis auntie is getting a bit dotty in her old age
proverbесли б молодость знала, если б старость моглаyouth is wasted on the young
gen.если бы можно было приостановить наступление старостиif one could stay the advance of years
proverbесли бы молодость знала, а старость моглаif youth but knew, if age but could
proverbесли бы молодость знала, а старость моглаif youth knew what age would crave, it would both get and save
proverbесли бы молодость знала, а старость моглаif the young man would and the old man could, there would be nothing undone
gen.если бы молодость знала, а старость моглаyouth is wasted on the young (victorych)
proverbесли бы молодость знала, если бы старость моглаif the young man would and the old man could, there would be nothing undone
proverbесли бы молодость знала, если бы старость моглаif youth knew what age would crave, it would both get and save
proverbесли бы молодость знала, если бы старость моглаif youth but knew, if age but could
gen.если бы молодость знала, если бы старость могла!if the youth could know, if the oldster could be able can!
proverbесли бы молодость умела, а старость моглаif the young man would and the old man could, there would be nothing undone
proverbесли бы молодость умела, а старость моглаif youth knew what age would crave, it would both get and save
proverbесли бы молодость умела, а старость моглаif youth but knew, if age but could
proverbесли бы молодость умела, если бы старость моглаif youth knew what age would crave, it would both get and save
proverbесли бы молодость умела, если бы старость моглаif the young man would and the old man could, there would be nothing undone
proverbесли бы молодость умела, если бы старость моглаif youth but knew, if age but could
Makarov.её опора в старостиthe stay of her old age
obs.женская старостьanileness
gen.женская старостьanility
SAP.заработанная пенсия по старостиearned retirement pension
SAP.заработанная пенсия по старостиacquired retirement pension
folk.и жили они долго и счастливо до глубокой старостиthey lived happily ever after
proverbи чёрт к старости в монахи идётthe devil can cite Scripture for his purpose
Makarov.к старости он становился всё более ворчливым и раздражительнымhe became increasingly dissatisfied and querulous in his old age
Makarov.коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратахwe have to set measures to our spending if we are to save for our old age
foreig.aff.концепция "активной старости"concept of "active ageing"
gen.копить деньги себе на старостьput money away for one's old age
gen.копить на старостьput money away for retirement (John and Alix bought the property for $870,000 in 2003, then sold for $3.75 million last month – $750,000 over the list price and $1.28 million over the assessed value. They are putting money away for retirement and moving to Deep Cove, where they bought a house after being outbid on three other properties. ART Vancouver)
gen.копить сбережения на старостьput money away for retirement (John and Alix bought the property for $870,000 in 2003, then sold for $3.75 million last month – $750,000 over the list price and $1.28 million over the assessed value. They are putting money away for retirement and moving to Deep Cove, where they bought a house after being outbid on three other properties. ART Vancouver)
proverbмалая собачка до старости щенокa dog who doesn't grow up is happy to remain a pup (small persons would always look young because they remain small till they die)
proverbмаленькая собачка до старости щенокa dog who doesn't grow up is happy to remain a pup (small persons would always look young because they remain small till they die)
Gruzovikмаститая старостьvenerable and respected old age
notar.материальное обеспечение в старостиfinancial security in old age
gen.минимальная пенсия по старостиnon-contributory retirement pension (Anglophile)
busin.минимальный размер пенсии по старостиminimum old-age pension
gen.молодость живёт надеждой, старость-воспоминаниямиyouth lives on hope, old age on memory
welf.на пенсии по старостиon retirement benefit
welf.на пособие по старостиon retirement benefit
gen.на старости летin one's old age
gen.на старости летin one’s old age
gen.на старости летlate in life (Anglophile)
gen.наступление старостиautumn
gen.наступление старостиthe onset of old age
sociol.национальная пенсия по старости инвалидности и безработицеnational old age invalidity and unemployment pension
fig.of.sp.не вручит мне старость посохold age won't hand me a staff (metaphorically means that the speaker won't feel the burden of old age or won't need the support typically associated with old age Alex_Odeychuk)
gen.не поддаваться старостиresist old age
gen.не успеешь оглянуться, как наступит старостьold age comes on apace
Makarov.невзирая на его старостьin spite of his advanced age
gen.невзирая на его старостьin spite of of his advanced age
gen.незаметно подкрадывается старостьold age is creeping on
gen.нельзя допускать, чтобы они в старости бедствовалиwe must not let them want in their old age
SAP.обеспечение по старостиretirement pension plan
SAP.обеспечение по старостиprovision for old age
busin.обеспечение по старостиold age provision
SAP.обеспечение по старости из средств предприятияcompany pension scheme
Gruzovik, insur.обеспечение старостиold-age insurance
gen.обеспечение старостиold-age insurance
gen.обеспеченная старостьaffluent old age (Maria Klavdieva)
amer.обеспеченная старостьsecured golden years (Val_Ships)
gen.обеспеченная старостьa warm existence in one's old age
gen.обеспечивать старостьprovide for old age (for the future, for urgent needs, etc., и т.д.)
Makarov.обеспечить свою старостьprovide for old age
idiom.обеспечить себе старостьmake one's little pile (ART Vancouver)
Makarov.обеспечить свою старостьprovide for old age
busin.обязательное страхование по старостиcompulsory old-age insurance
gen.ожидаемый период выплаты трудовой пенсии по старостиexpected period of payment of an old-age retirement pension (ABelonogov)
gen.он был достаточно предусмотрителен, чтобы обеспечить себя в старостиhe had enough far-sightedness to provide for himself old age
Gruzovikон дожил до глубокой старостиhe lived to a ripe old age
gen.он дожил до глубокой старостиhe lived to a great age
Makarov.он его опора в старостиshe is the stay of his old age
gen.он его опора в старостиhe is the stay of his old age (о ком-либо)
Makarov.он её опора в старостиshe is the staff of her old age
lit.Он заметил сморщенное старостью лицо самого богатого человека в мире... Ну, если сам Поль Гетти здесь, речь идёт о солидном куше.He spotted the wrinkled ancient face of the richest man in the world... If Paul Getty was present, there was going to be big money involved. (R. Douglas)
gen.он начал рыдать без особой причины, как это часто бывает в старостиhe began to weep, those facile tears of old age
gen.он оглох и почти ослеп от старостиhe is deaf and almost blind with old age
Makarov.он согнулся от старостиhis back was bent with age
gen.она его опора в старостиshe is the staff of his old life
Makarov.она копит деньги на старостьshe is saving for old age
gen.она копит деньги на старостьshe is saving for old age
Makarov.она не доживёт до старостиshe wouldn't make old bones
gen.она не доживёт до старостиshe wouldn't make old bones
Makarov.они были достаточно предусмотрительны, чтобы обеспечить себя в старостиthey had enough farsightedness to provide for their old age
idiom.остаётся уповать на глубокую старостьsenility will do its job (Yeldar Azanbayev)
gen.откладывать деньги на старостьlay aside money for old age
gen.откладывать деньги на старостьlay aside money for the old age
gen.откладывать деньги на старостьput money away for retirement (John and Alix bought the property for $870,000 in 2003, then sold for $3.75 million last month – $750,000 over the list price and $1.28 million over the assessed value. They are putting money away for retirement and moving to Deep Cove, where they bought a house after being outbid on three other properties. ART Vancouver)
gen.откладывать деньги себе на старостьput money away for one's old age
med.относящийся к преждевременной старостиpresenile
Makarov.оттянуть наступление старостиstave off old age
inf.пенсионер по старостиold-age pensioner (Великобритания)
Игорь Мигпенсионер по старостиOAP
welf.пенсионер по старостиold-age pensioner (Br. Andrey Truhachev)
welf.пенсионер по старостиOAP (old-age pensioner Andrey Truhachev)
gen.пенсионер по старостиrecipient of age-related pension (wandervoegel)
econ.пенсионное страхование по старостиold-age retirement insurance
econ.пенсионное страхование по старостиold-age insurance
econ.пенсионный фонд по старостиold-age pension common
econ.пенсионный фонд по старостиold-age pension fund
busin.пенсионный фонд по старостиold-age pension funds
account.пенсия или пособие по старостиretirement benefit
sociol.пенсия по старостиold age benefit
gen.пенсия по старостиold age pension
busin.пенсия по старостиon retirement benefit
busin.пенсия по старостиretirement pension
lawпенсия по старостиsuperannuation allowance
gen.пенсия по старостиold superannuation pension
welf.пенсия по старостиOld Age Security pension (term used in Canada ART Vancouver)
gen.пенсия по старостиAge Pension (Australian Steve Elkanovich)
insur.пенсия по старостиold age pension (в Великобритании)
gen.пенсия по старостиsuperannuation (лицу, уволенному)
econ.пенсия по старостиretirement benefit
econ.пенсия по старостиold age annuity
econ.пенсия по старостиsuperannuation pension
gen.пенсия по старостиold-age pension
fin.пенсия при увольнении по старостиsuperannuation pension
Makarov.переучивать кого-либо на старости летteach an old dog new tricks
geol.период старостиold-age stage (о реках)
gen.плохо соображающий от старостиdull with old age
gen.под старость летin one's old age
avia.подкрадывание старостиage creep
gen.подошла старостьold age came
gen.пожелтевший от старостиyellowed with age (zarazagirl)
gen.пожелтевший от старостиage-yellowed (zarazagirl)
Makarov.позаботиться о старостиprovide for old age
gen.покой на старости летretirement (*sg*: He worked hard all his life dreaming of a retirement filled with ease and delight. ART Vancouver)
gen.получивший пенсию по старостиsuperannuated
busin.пособие по старостиage relief
empl.пособие по старостиretirement benefit
econ.пособие по старостиold age benefit
O&G, sakh.пособие по старостиold age benefits
gen.пособие по старостиretirement benefits
gen.почтенная старостьhonoured old age
gen.право на досрочное назначение трудовой пенсии по старостиright to the early grant of an old-age retirement pension (ABelonogov)
notar.право на материальное обеспечение в старостиright to financial security in old age
lawправо на материальное обеспечение в старостиright to maintenance in old age
polit.право на материальное обеспечение в старости, в случае болезни и потери трудоспособностиright to material security in old age, sickness and disability (ssn)
gen.предвестники старостиmessengers of age (о седине, морщинах и т. п.)
med.предшествующий старостиpresenile (о признаках)
psychol.преждевременная старостьsenilism
med.преждевременная старостьgeromorphism
med.преждевременная старостьpresenility
psychol.преждевременная старостьpremature senility (старение)
gen.преждевременная старостьpremature senility
med., slangприближение к старостиthe dwindles
gen.приближение старостиadvance of old age
germ.привкус старостиAltgeschmack (у вина при преждевременном старении)
econ.программа обеспечения пенсий по старостиold-age pension scheme
econ.программа пенсионного обеспечения по старостиold age pension scheme
insur.Программа социального обеспечения "Страхование по старости, нетрудоспособности, а также иждивенцев, переживших застрахованного"Old Age, Survivors, Disability and Health Insurance (US)
gen.проживи до глубокой старостиmay you live to an old age
Makarov.прожить до глубокой старостиlive to a ripe old age
Makarov.прожить до глубокой старостиlive to be very
Makarov.прожить до глубокой старостиlive to a venerable age
Makarov.прожить до глубокой старостиlive to a great age
slangразвалившийся от старостиhip
slangразвалившийся от старостиgone
slangразвалившийся от старости автомобильclunker (автобус, любая машина)
gen.размер базовой части трудовой пенсии по старостиrate of the basic component of an old-age retirement pension (ABelonogov)
gen.размер пенсии по старостиsuperannuation allowance
gen.регулярный взнос служащего для обеспечения своей старостиsuperannuation
hydrol.река в стадии старостиold stream
geol.река в стадии старостиsenile river
Makarov.руки её были скрючены от тяжёлой работы и старостиher hands were twisted by hard work and old age
gen.с раннего детства до старостиfrom infanthood to old age
gen.с раннего детства до старостиfrom infancy to old age
gen.с юных лет до старостиfrom youth to age
proverbсвятоша в молодости – греховодник в старостиyoung saints make old sinners
proverbсвятоша в молодости – греховодник в старостиyoung saints make old devils
proverbсвятоша в молодости – грешник в старостиyoung saints make old sinners
proverbсвятоша в молодости – грешник в старостиyoung saints make old devils
gen.сгорбиться от старостиbe bent with age (with grief, with pain, etc., и т.д.)
gen.система страхования по старостиOld-Age Security (неверно, это не имеет отношения к страхованию жизни/здоровья; это вид пенсии для пожилых граждан с низкими доходами (Канада) ART Vancouver)
Makarov.скрашивать чью-либо старостьbrighten up someone's old age
Makarov.скрашивать чью-либо старостьbrighten someone's old age
Makarov.слепнуть от старостиbe blind with age
lit.Снова сквозь Эллиота прокатилась волна, и теперь Эллиот знал, что существо это древнее Мафусаила, древнее самой старости.Another wave went through Elliott and he knew that the creature was older than Methuselah, older than old. (W. Kotzwinkle, Пер. Р. Рыбкина)
gen.согнуться от старостиbe bent with age (with grief, with pain, etc., и т.д.)
gen.сорок лет-старость молодости, пятьдесят-молодость старостиforty is the old age of youth, fifty is the youth of old age
Makarov.сохранить здоровье до старостиpreserve one's health to old age
Makarov.сохранить здоровье до старостиenjoy a green old age
sociol.социальное обеспечение по старостиold-age welfare
Makarov.сочетать силу юности с мудростью старостиjoin the strength of youth and the wisdom of age
Makarov.спокойная старостьserene old age
gen.спокойная старостьsecure retirement (triumfov)
gen.справка о страховании по старостиstatement of old age security (OAS, Canada Johnny Bravo)
Makarov.стадия старостиold age (в развитии рельефа или реки)
hydrol.стадия старостиold stage
agrochem.стадия старостиold stage (почвы, рельефа)
agrochem.стадия старостиold age stage (почвы, рельефа)
geol.стадия топографической старости рельефаtopographic old age
gen.старость в радостьthe joy of old age (That is the title of an article in today's (Sunday) New York Times. It's by 80-year-old Oliver Sacks. I'm stealing it for this blog cause I, too, feel ... It begins with Dr. Sacks's essay on turning 80, originally titled "The Joy of Old Age." In it, he writes that embracing old age has brought "not a shrinking but an ... Alexander Demidov)
gen.старость в радостьthe joy of old ag (That is the title of an article in today's (Sunday) New York Times. It's by 80-year-old Oliver Sacks. I'm stealing it for this blog cause I, too, feel ... It begins with Dr. Sacks's essay on turning 80, originally titled "The Joy of Old Age." In it, he writes that embracing old age has brought "not a shrinking but an ... Alexander Demidov)
Makarov., inf.старость-вот бедаAnno Domini is the trouble
gen.старость – вот бедаAnno Domini is the trouble
Makarov.старость и горе избороздили её лицо глубокими морщинамиher face was seamed with age and sorrow
gen.старость и присущие ей бедыold age and its attendant evils
gen.его старость не за горамиhis years are beginning to decline
proverbстарость не радостьgrowing old is no fun (VLZ_58)
proverbстарость – не радостьold age is not a blessing (MichaelBurov)
proverbстарость – не радостьaging is no fun (MichaelBurov)
proverbстарость – не радостьa cracked bell can never sound well (MichaelBurov)
saying.старость -- не радостьthe old age is a pretty sad stage (ART Vancouver)
proverbстарость – не радостьan old ape has an old eye (MichaelBurov)
proverbстарость – не радостьwhen bees are old, they yield no honey (MichaelBurov)
proverbстарость – не радостьit's no fun to be old (MichaelBurov)
proverbСтарость – не радостьthe yellow leaf brings nothing but grief
proverbстарость – не радостьan old ass is never good (MichaelBurov)
proverbстарость не радостьgetting old is no fun (sophistt)
gen.старость не радость!it's no fun to be old!
humor.старость не радостьsenior moments (VLZ_58)
proverbстарость не радостьa cracked bell can never sound well
proverbстарость не радостьan old ass is never good
proverbстарость не радостьan old ape has an old eye
proverbстарость не радостьwhen bees are old, they yield no honey (contrast:. the older the fiddle, the sweeter the tune)
proverbстарость не радостьold age, boy, is no joy
proverbСтарость не радостьOld age is liable to catch up on you (makhno)
gen.старость не радостьold age is not a blessing (Maggie)
gen.старость не радостьAging is no fun (Larkrest)
proverbстарость не радость, но и смерть не находкаno man is so old, but thinks he may yet live another year
Makarov.старость подкрадывается незаметноold age comes creeping upon one unnoticed
gen.старость подкрадывается незаметноold age creeps on one unnoticed
gen.старость приходит, когда перестаёт нравиться всё новоеold age begins when a man dislikes improvement
gen.старость-это не ушедшие годы, а исчезнувшие интересыloss of interest, not years, is old age
lawстрахование здоровья по старостиmedicare (США)
Gruzovik, insur.страхование на случай старостиold-age insurance
gen.страхование на случай старостиold-age insurance
notar.страхование на случая старостиold-age insurance
busin.страхование пенсии по старостиretirement insurance
econ.страхование пенсии по старостиretirement insurance (разновидность аннуитета)
econ.страхование пенсии по старостиretirement income insurance
busin.страхование пенсии по старостиretirement pension insurance
econ.страхование по старостиold and survivors insurance
econ.страхование по старостиold age and survivors insurance
insur.страхование по старостиold-age insurance
econ.страхование по старостиold age insurance
lawстрахование по старостиretirement insurance
med.страхование по старости и от несчастных случаевOld Age and Survivors Insurance
SAP.страхование по старости и при утрате кормильцаpension, disability, and surviving dependents' insurance
lawстрахование пол старостиold-age insurance
lawстраховая пенсия по старостиinsurance old-age pension (Такой вариант дается в английской версии сайта Пенсионного фонда: pfrf.ru E. Mancheva)
busin.страховое пособие по старостиold age insurance benefit
gen.счастливая старостьa green old age (gennady shevchenko)
gen.счастливая старостьgreen old age (kirik-82)
Makarov.тихая и безмятежная старостьpeaceful and secure old age
Makarov.тихая и безмятежная старостьa peaceful and secure old age
gen.трудись-и старость не придётif you feel too old to do a thing-do it
gen.трудовая пенсия по старостиold-age retirement pension (If I understand you correctly, you are asking whether a UK state (DPS) old age retirement pension is considered by Uncle Sam to be ... | asked the Minister of Pensions and National Insurance the estimated loss in purchasing power of the old-age retirement pension since the date of the last ... | What does OAP pension "related to earnings" mean? The old age retirement pension will rise in accordance with earnings. Alexander Demidov)
mil., avia.увольнение по старостиdisability severance
gen.увольнение по старостиsuperannuation (с пенсией)
gen.увольнять по старостиsuperannuate
Makarov.увольнять по старости или нетрудоспособностиsuperannuate
Makarov.умереть в глубокой старостиdie at ripe age
Makarov.умереть в глубокой старостиdie at great age
gen.умереть в старостиdie old (young, rich, poor, happy, etc., и т.д.)
bible.term.умереть в старости добройdie in a good old age (browser)
Makarov.умереть от старостиdie of old age
proverbухаживайте за деревом, в тени которого собираетесь отдыхать в старостиtrain up a fig-tree in the way it should go, and when you are old sit under the shade of it Ch. Dickens (Ч. Диккенс)
gen.учение о старостиgerontology
busin.федеральные пособия по старостиfederal old age benefits (США)
oilфонд пособия по старостиold age benefits
gen.цветущая старостьgreen old age
amer.цеховой старостиshop chairman
gen.шестьдесят лет – это ещё не настоящая старостьsixty is not really old