Subject | Russian | English |
gen. | изо всех сил стараться | go at it hammer and tongs |
gen. | изо всех сил стараться не | try one's best not to (+ infinitive; Try your best not to attract their attention.) |
gen. | изо всех сил стараться привлечь к себе внимание | yearn desperately for attention ("Will Smith explains why his son Jaden thrived while living in the city." "I've never seen a family yearn so desperately for attention. (Twitter)
ART Vancouver) |
Makarov., inf. | изо всех сил стараться произвести впечатление на | come the heavy swell over (someone – кого-либо) |
Makarov. | изо всех сил стараться скрыть своё раздражение | go to pains to hide one's irritation |
gen. | кролик изо всех сил старался высвободиться из капкана | the rabbit struggled to escape from the snare |
gen. | он изо всех сил старался понравиться этой девушке | he made a big play for this girl |
gen. | он изо всех сил старался развлечь меня | he set himself to amusing me |
gen. | он изо всех сил старался сохранить самообладание | he struggled to maintain his composure |
gen. | он старается изо всех сил | he exerts himself to the utmost |
gen. | он старался изо всех сил | he tried his best |
gen. | он старался изо всех сил развлечь меня | he set himself to amusing me |
Makarov. | она изо всех сил старается обратить внимание на то, сколько она сделала | she is at pains to point out how much work she has done |
gen. | она изо всех сил старалась заставить его высказаться | she was doing her best to bring him out |
Makarov. | она изо всех сил старалась не заплакать | she was willing herself not to cry |
inf. | она изо всех сил старалась помочь ему | she laid herself out to help him |
Makarov. | она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови | she went out of the way tp please her future mother-in-law |
Makarov. | она изо всех сил старалась сдержать свои рыдания | she was struggling to suppress her sobs |
gen. | они изо всех сил старались экономить на масле | they scrimped on butter as best they can |
gen. | официанты изо всех сил старались услужить ему | the waiters kept jumping through hoops for him |
gen. | подгонять того, кто и так изо всех сил старается | flog a willing horse |
gen. | подгонять того, кто и так старается изо всех сил | spur a willing horse |
gen. | подгонять того, кто и так старается изо всех сил | flog a willing horse |
gen. | стараться изо всех сил | do one's very best (Anglophile) |
gen. | стараться изо всех сил | go to great lengths (Notburga) |
gen. | стараться изо всех сил | be at pains (сделать что-либо) |
gen. | стараться изо всех сил | do damnedest |
gen. | стараться изо всех сил | dear life (Statys.Quo) |
gen. | стараться изо всех сил | go to great pains (Dude67) |
gen. | стараться изо всех сил | one's heart out (Wittlich) |
gen. | стараться изо всех сил | take great trouble (sophistt) |
Игорь Миг | стараться изо всех сил | be in a mad dash |
gen. | стараться изо всех сил | do utmost |
gen. | стараться изо всех сил | scramble (to struggle eagerly or unceremoniously for possession of something (Merriam-Webster)
: I was late for work, had to scramble to catch up on my orders, and was just in a terrible mood all morning. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | стараться изо всех сил | try hard |
Makarov. | стараться изо всех сил | fall all over oneself |
Makarov. | стараться изо всех сил | bend over backwards |
Makarov. | стараться изо всех сил | do something to the best of one's ability |
Makarov. | стараться изо всех сил | try the darndest |
inf. | for smth., for smb. или to do smth. стараться изо всех сил | lay oneself out |
inf. | стараться изо всех сил | bust one's butt (idiomatic, vulgar) to work very hard, to put in a lot of effort greenuniv) |
inf. | стараться изо всех сил | do one's damnest (dj_formalin) |
Gruzovik, inf. | стараться изо всех сил | try with all one's might |
inf. | стараться изо всех сил | by all out (gennady shevchenko) |
idiom. | стараться изо всех сил | go full force (Alex_Odeychuk) |
slang, Makarov. | стараться изо всех сил | go for broke |
slang | стараться изо всех сил | bust ass |
slang | стараться изо всех сил | wire in |
inf. | постараться изо всех сил | give it one's best shot (do the best that one can: it's not easy, but I'm going to give it my best shot КГА) |
inf. | стараться изо всех сил | work tail off (george serebryakov) |
Gruzovik, inf. | стараться изо всех сил | do one's utmost |
inf. | стараться изо всех сил | go to pains (kislitsa) |
inf. | стараться изо всех сил | do one's best (Buddy89) |
Makarov. | стараться изо всех сил | try one's damnedest |
Makarov. | стараться изо всех сил | do the darndest |
Makarov. | стараться изо всех сил | go all out |
gen. | стараться изо всех сил | put one's back into (sth.) |
vulg. | стараться изо всех сил | bust one's nuts (выполнить работу, задание, достичь цели) |
vulg. | стараться изо всех сил | bust one's ass (выполнить работу, задание, достичь цели) |
gen. | стараться изо всех сил | do one's damnedest |
gen. | стараться изо всех сил | give one's all (Vladimir) |
gen. | стараться изо всех сил | try with all might |
gen. | стараться изо всех сил | use best endeavors (Johnny Bravo) |
gen. | стараться изо всех сил | go for it (4uzhoj) |
Игорь Миг | стараться изо всех сил | fight |
gen. | стараться изо всех сил | work up a sweat (ad_notam) |
gen. | стараться изо всех сил | plug away (vogeler) |
gen. | стараться изо всех сил | go flat out (We've been working flat out to get this done. CALD Alexander Demidov) |
gen. | стараться изо всех сил | be at the pains (сделать что-либо) |
gen. | стараться изо всех сил | go out of one's way to |
gen. | стараться изо всех сил | take great pains (TANUSHASTUDENT) |
gen. | стараться изо всех сил | huff and puff (they huff and they puff, but... Alexander Demidov) |
gen. | стараться изо всех сил | fall over oneself |
gen. | стараться изо всех сил | exert oneself to the utmost extent |
gen. | стараться изо всех сил | strain every nerve |
gen. | стараться изо всех сил | move heaven and earth (Anglophile) |
gen. | стараться изо всех сил | try hardest |
gen. | стараться изо всех сил | struggle |
gen. | стараться изо всех сил | strain |
gen. | стараться изо всех сил | try one's best (Anglophile) |
gen. | стараться изо всех сил для | put oneself out on smb.'s account (кого́-л.) |
gen. | стараться изо всех сил для | put oneself out for (smb., кого́-л.) |
Makarov. | стараться изо всех сил для достижения | give something one's best shot (чего-либо) |
gen. | стараться изо всех сил не | try one's best not to (+ infinitive) |
gen. | стараться изо всех сил ради | put oneself out on smb.'s account (кого́-л.) |
gen. | стараться изо всех сил ради | put oneself out for (smb., кого́-л.) |
gen. | стараться изо всех сил сделать | be at the pains over something (что-либо) |
Makarov. | стараться изо всех сил сделать | be at the pains over something (что-либо) |
gen. | стараться изо всех сил сделать | be at pains over (что-либо) |
Makarov. | стараться изо всех сил, чтобы угодить | lay oneself out to please (someone – кому-либо) |
Makarov. | стараться изо всех сил, чтобы угодить | try hard as one can to please (someone – кому-либо) |
Makarov. | стараться изо всех сил, чтобы угодить | do all one's best to please (someone – кому-либо) |
gen. | я стараюсь изо всех сил, но у меня ничего не выходит | I try very hard, but nothing ever comes of it |