DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing среди | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.агитация за реформу среди населенияthe outdoor agitation for reform
gen.агитация среди населенияMadison Avenue techniques (за мероприятие)
Makarov.агитация среди населения за реформуthe outdoor agitation for reform
gen.агрессивное поведение среди покупателейtrolley rage (Источник: bbc.co.uk bojana)
gen.активная реклама ценных бумаг среди инвесторовtouting
Makarov.английский экономист Джон Милл среди прочего предложил т.н. теорию фонда заработной платыthe British economist John Mill, among others, propounded the so-called wages-fund theory
gen.английский экономист Джон Милл среди прочего сформулировал так называемую теорию фонда заработной платыthe British economist John Mill, among others, propounded the so-called wages fund theory
gen.английский язык среди неносителей этого языкаoffshore English (Alex_Odeychuk)
gen.безработица среди канцелярских работниковredundance among clerks
gen.безработица среди мужского населенияmancession (man recession. An economic instance in which the unemployment rate is substantially higher among men than it is among women. The term "mancession" was coined during the financial crisis of 2008-2009, during which men bore the brunt of the job losses in the United States, at rates close to 50% higher than those of women. 4uzhoj)
gen.безусловный победитель среди всех возможных кандидатовa standout among the available candidates
Игорь Мигбеспорядки среди гражданского населенияcivil disturbances
gen.благодать среди грехаgrace under pressure (scherfas)
gen.большие потери среди населенияextensive casualties (Ivan Pisarev)
gen.большое число пострадавших среди гражданского населенияextensive casualties (Ivan Pisarev)
gen.быть в среди первыхrank among the first
gen.быть в ходу средиbe popular with sb (lulic)
Игорь Мигбыть в числе первых средиhave top billing in
Makarov.быть впереди среди других народов в вопросах искусстваbe at the head of all nations in matters of art
Makarov.быть впереди среди других народов в вопросах политикиbe at the head of all nations in political influence
Makarov.быть впереди среди других народов в вопросах промышленностиbe at the head of all nations in industry
gen.быть известным среди людейwear well socially (Alex Lilo)
Игорь Мигбыть на тринадцатом месте средиrank thirteenth among
gen.быть непопулярным средиbe in bad odor (кого-либо)
gen.быть непопулярным средиbe in bad odour (кого-либо)
Makarov.быть непопулярным средиbe in bad odour with (someone – кого-либо)
Makarov.быть непопулярным средиbe in ill odour (кого-либо)
Makarov.быть непопулярным средиbe in bad odour (кого-либо)
gen.быть непопулярным средиbe in bad odor (кого-либо)
Игорь Мигбыть очень популярным средиhave a strong following among
Игорь Мигбыть очень популярным средиbe very well-liked by
Makarov.быть среди друзейbe among friends
gen.быть среди нужных людей, быть "в тусовке"be in the mix (freekycleen)
Makarov.быть среди первыхrank among the first
gen.быть среди победителейcome in
gen.в его статьях рассматривается проблема преступности среди малолетнихhis articles deal with the problem of juvenile delinquency
gen.в конце концов среди концов найдёшь конец ты наконецin the end among the ends you will finally find the end (фраза авторитетного представителя юриспруденции A.K.A RyspayTheLawMastah в одном из судебных разбирательств, – сообщает Discovery Networks Emilien88)
gen.в русском языке соответствует средиmid
gen.великан среди пигмеевa Triton among the minnows
gen.вести агитацию среди делегатов съездаlobby among the convention delegates
Makarov.вести пропаганду и агитацию среди избирателейpropagandize voters
gen.вести работу среди членов законодательного органа за сохранение субсидийlobby in order to maintain subsidies
gen.взаимопомощь среди испытуемыхcooperativeness in subjects
gen.виды спорта, популярные среди молодёжиyouthful sports
gen.включая, среди прочегоincluding without limitation (Баян)
gen.включая, среди прочихby no means restricted to (dreamjam)
gen.возбуждать значительный интерес средиarouse intense interest among (someone – кого-либо bigmaxus)
gen.волнение среди рабочихindustrial unrest (13.05)
Makarov.волнения среди рабочихlabour trouble
Makarov.волнения среди рабочихlabour troubles
gen.волнения среди рабочихunrest among workers (grafleonov)
gen.востребованный средиpopular with (Alexander Demidov)
Makarov.вот наш отец, среди нас, собственной персонойthis is our father, among us bodily
gen.враг среди гражданских круговcivilian foe
gen.враждебность и жестокость, растущая среди населения России по отношению к мигрантамgrowing hostility and violence toward migrants among Russians (bigmaxus)
gen.вращаться средиassociate with (KotPoliglot)
gen.выделять средиdifferentiate (The initiative enhanced our reputation and differentiated us in the marketplace – выделила среди конкурентов SirReal)
gen.выделяться в чём-либо среди другихdistinguish oneself as (Belka Adams)
gen.выделяться среди другихstand out of the crowd (Ivan Pisarev)
gen.выделяться среди других людейstand out of the crowd (Ivan Pisarev)
gen.выделяться среди конкурентовstand out of the crowd (Ivan Pisarev)
gen.выделяться среди остальныхstand out of the crowd (Ivan Pisarev)
gen.выделяться среди остальных людейstand out of the crowd (Ivan Pisarev)
gen.выделяться среди своих коллегstand alone among one's colleagues (among one's contemporaries, etc., и т.д.)
Игорь Мигвыделяющийся среди прочихmaverick
Игорь Мигвыделяющийся среди прочихstandout
Игорь Мигвызвать беспокойство средиraise concern among
Игорь Мигвызвать переполох среди специалистовcreate some buzz in the expert community
gen.выпуск акций для распределения среди акционеров, дающий им право приобретения новых акций в соответствии с количеством акций, которые они уже имеютrights issue (AD)
gen.гангстер, собирающий откупные деньги и распределяющий их среди членов шайкиbag man
gen.дословно главный среди преподавателейhead teacher (Ras Kapone)
gen.государственные должности, распределяемые среди сторонников партии, победившей на выборахspoils
gen.грабить среди бела дняtake a sheet off a hedge
gen.гром среди ясного небаafterclap
gen.гром среди ясного небаbolt from the blue
gen.гром среди ясного небаa total shock (Tanya Gesse)
gen.гром среди ясного небаbe a bombshell (Anglophile)
gen.гром среди ясного небаa bolt from the blue
gen.гром среди ясного нёбаbombshell
Игорь Миггрянуть как гром среди ясного небаcome out of the blue
gen.девушка-лидер среди своих подругqueen bee (She's Helen)
Makarov.деньги, благоразумно распределённые среди ведущих политиков, гарантировали согласие сенатаmoney judiciously distributed among the leading politicians had secured the Senate's connivance
gen.дискуссия среди широких слоев населенияpublic debate
Makarov.длинные светлые волосы выделяли её среди остальныхher long fair hair made her stand out from the rest
gen.доверие среди широких слоёв населенияstreet cred (Sonia)
Makarov.дом стоял среди деревьевthe house was among the trees
Makarov.достичь широкого консенсуса средиachieve broad consensus among
Makarov.его голос было слышно среди толпыhis voice was heard above the babel
gen.его лошадь оказалась среди победителей, и за неё платили пять к одномуhis horse came in and paid 5 to 1
gen.его место среди таких писателей, как...he belongs among such writers as...
Makarov.его попросили наладить дисциплину среди рабочихhe was asked to sort the workers out
Makarov.его работа резко выделяется среди прочихhis work stands out from the others'
Makarov.его справочник распространяется среди населения бесплатноhis directory is provided as a public service to the community
gen.его ум и т.д. выделяет его среди другихhis intelligence his talent, his character, etc. sets him apart from others (from ordinary people, from the normal run of people, etc., и т.д.)
gen.единство мнений среди членовagreement among the members (организации и т. п.)
gen.единство мнений среди членов комитетаagreement among the members of the Committee (Lavrov)
gen.единство мнений среди членов ревизионной комиссииunanimity of opinion among the members of the Auditing Committee
gen.единство мнений среди членов ревизионной комиссииunanimity of opinions among the members of the Auditing Committee
gen.единство мнений среди членов ревизионной комиссииagreement among the members of the Auditing Committee
Makarov.ей надоели его глупые шутки, и теперь она сводит счёты, делая его посмешищем среди друзейshe is sick and tired of his silly jokes and she is getting now her own back by making him a laughing-stock among their friends
gen.ей нет равных среди игроковshe is out and away the best player
Makarov.ей удалось пробудить любознательность среди своих студентовshe managed to arouse curiosity of her students
Makarov.если Георг Хакль выиграет олимпийское золото в санных гонках среди мужчин в Солт-Лейк-Сити, то этот вид олимпийской программы придётся переименовать в его честьif Georg Hackl wins the men's Olympic luge gold at Salt Lake City, they will probably have to rename the event after him
Makarov.её стихи, по моему мнению, среди величайших стихов нашего векаI can compare her poetry to the greatest poems of the present century
gen.жертвы среди мирного населенияcivilian casualties (A growing number of civilian casualties have been reported as artillery bombardments have hit hospitals and homes around the beleaguered city. 4uzhoj)
biol.животное, обитающее среди скалrock-dweller
gen.жить среди болотbogtrot
gen.жить среди чужихlive among strangers
Игорь Мигзаговорщики среди командировdissident commanders
Игорь Мигзакон, запрещающий пропаганду гомосексуализма среди несовершеннолетнихlaw outlawing the promotion of a homosexual lifestyle to minors
gen.Закон о профилактике правонарушений среди несовершеннолетних и предупреждении детской безнадзорности и беспризорностиLaw on the Prevention of Juvenile Delinquency, Child Neglect and Homelessness (Karma)
geol.залегающий среди слоёвimbedded
gen.занимать ведущее положение среди других подобных учрежденийhold the first position among other similar institutions (among other boarding-houses, among many hotels, etc., и т.д.)
gen.занимать место средиrank
gen.занимать место среди ведущей тройки, четвёрки, пятёрки ... hold a position within the top three, four, five... (felog)
gen.занимать первое место средиtop the list (Although Vancouver hasn't topped the list of the world's most livable cities since 2011, our city is still considered one of the best places in the world in which to live. ART Vancouver)
gen.занимать почётное место средиstand proudly among (sankozh)
Игорь Мигзанимать тринадцатую строчку средиrank thirteenth among
Игорь Мигзатесаться средиworm one's way into
gen.змея, извиваясь, ползёт среди листвыthe snake squirms among the leaves
gen.значиться среди выступающихbe one of the speakers
Makarov.и среди воров порой встречаются благородные людиhonour is sometimes found among thieves
Makarov.иерархия руководства среди профессорско-преподавательского составаthe pecking order in faculty groups
gen.избегать паники среди населенияavoid public panic (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
Игорь Мигиметь бешеную популярность средиhave tremendous sway with
Игорь Мигиметь вес средиhave sway over
Игорь Мигиметь много поклонников средиhave a strong following among
Игорь Мигиметь много почитателей средиhave a strong following among
gen.используемый среди группы компанийgroup-wide (nuraraya)
gen.исследование, проведённое среди людейresearch on people (Supernova)
Makarov.исследователям пришлось ощупью пробираться среди развалинthe explorers had to grope their way among the ruins
Makarov.исследователям пришлось ощупью пробираться среди развалинexplorers had to grope their way among the ruins
gen.исчезать среди деревьевdisappear in the trees (into the house, under a green hedge, etc., и т.д.)
Makarov.их магазины среди самых модных на Континентеtheir shops are among the most stylish on the Continent (в Европе)
Makarov.их мания выискивать шпионов среди болтуновtheir mania for seeing spies in poll-parrots
Makarov.каждый год представители электронной промышленности отбирают кадры среди инженеров-выпускниковevery year the electronic manufacturers go headhunt among the newly graduated engineers
gen.как гром среди ясного небаthunderbolt
Игорь Мигкак гром среди ясного небаbolt-from-the-blue
gen.как гром среди ясного небаout of the blue
gen.как гром среди ясного небаas a bolt from the blue (Alexander Demidov)
gen.как гром среди ясного небаlike a jack in the box (to appear suddenly Val_Ships)
gen.как гром среди ясного небаout of thin air
gen.как гром среди ясного небаbolt from the blue (xmoffx)
gen.как гром среди ясного небаout of a clear sky
gen.как гром среди ясного небаlike a thunderbolt out of a clear from nowhere
gen.как гром среди ясного небаbe a thunderbolt from a clear sky
gen.как гром среди ясного небаcome like a thunderbolt from a clear sky
gen.как гром среди ясного небаall of a sudden (triumfov)
gen.как гром среди ясного небаlike a thunderbolt from a clear sky
gen.как гром среди ясного небаlike a thunder-stone from (out of) a clear sky (from nowhere)
gen.качества, которые выделяют его среди коллегqualities which mark him off from his colleagues
gen.качества, которые выделяют его среди сослуживцевqualities which mark him off from his colleagues
gen.книжный клуб, распространяющий книги среди своих членовbook club
gen.количество жертв среди мирного населенияcivilian death toll (There are fears that the civilian death toll could rise. 4uzhoj)
gen.количество жертв среди мирных жителейcivilian death toll (4uzhoj)
gen.компании, традиционно недопредставленные среди подрядчиковhistorically underutilized businesses (oVoD)
gen.консервативно настроенные элементы среди левыхleft-wing Conservatives
geol.короткая долина среди горgap
Makarov.корпорация "Би-би-си" провела опрос среди четырёх тысяч наркоманов и их семейthe BBC surveyed four thousand drug users and their families
Игорь Мигкоторого уже давно нет среди живых/живущихlong-dead
Игорь Мигкоторого уже давно нет среди насlong-dead
gen.красные тюльпаны среди жёлтыхred tulips interspersed among the yellow
Makarov.круговая порука среди журналистовFreemasonry of the Press
Makarov.лавовый поток среди других образованийinterfluent lava
Makarov.лектор говорил о проблеме наркомании среди молодёжиthe lecturer talked on youth drug problems
gen.локаут вызвал забастовки солидарности среди горняковthe lockout set off sympathy strikes by miners
Makarov.лунатики есть как среди живых людей, так и среди мертвецовthe quick have their sleep-walkers, so have the dead
Makarov., inf., engl.лучший среди других подобныхthe Rolls-Royce of
Makarov., inf., amer.лучший среди других подобныхthe Cadillac of
Makarov.маленький уединённый монастырь прячется в сырых низинах, среди луговthe little solitary convent is niched into a low, damp-looking meadows
Makarov.маленький уединённый монастырь укрыт во влажных низинах, среди луговthe little solitary convent is niched into a low, damp-looking meadows
gen.мальчик, спускаясь к берегу океана, выбирал дорогу среди камнейthe boy began to pick his way over the rocks towards the ocean
Игорь Мигмассовые бесчинства среди гражданского населенияviolent civil disturbances
Игорь Мигмассовые бесчинства среди гражданского населенияviolent civil unrest
gen.мастер Девы среди девthe Master of the Virgo inter Virgines (нидерл. живописец, работавший в Делфе в 1470-1500; своё имя получил по изображению "Марии среди святых дев" (лат. Virgo inter virgines-Непорочнейшая среди непорочных))
gen.Международная федерация ассоциаций по распространению образования среди рабочихInternational Federation of Workers' Educational Associations
Makarov.меморандум о приверженности оборонной политике обязывает нас всеми доступными средствами препятствовать распространению ядерного оружия среди стран членов НАТОwe are pledged in this defense policy statement to try and prevent, in every way we can, the spread of nuclear weapons among the NATO powers
gen.Мемориал, посвящённый жертвам войны среди интеллигенцииmartyred intellectuals memorial (english-grammar.biz kee46)
Makarov.местами тропинка петляла среди луговthe path sometimes trailed across the meadows
gen.мне доставляет удовольствие быть среди васI pleasure in your company
gen.многие считают, что процент самоубийств самый высокий среди подростков. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей!a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate! (bigmaxus)
Makarov.мы были среди собравшейся там толпыwe were among the crowd that gathered there
Игорь Мигмёртвый среди живыхundead
Makarov.надо распределить еду среди всех членов группы, готовящейся к восхождениюwe must ration the food out among the members of the climbing party
Игорь Мигнаиболее крупный среди партнёровchief partner
gen.найти утешение среди друзейfind solace among friends (no_mercy)
Makarov.найти широкий отклик средиfind a broad response among
gen.нам пришлось поднять врача среди ночиwe had to knock the doctor up in the middle of the night
gen.нам пришлось разбудить врача среди ночиwe had to knock the doctor up in the middle of the night
gen.наша жизнь – мгновенная вспышка света среди вечной ночиour being is as an instantaneous flash of light in the midst of eternal night
gen.наши фаны всегда были разношёрстной толпой: среди них были панки, металлисты, наркоманы, психи, разные там извращенцы и отщепенцыour fans, from the start, were always a mixed bag: we had punks, we had metalheads, we had stoners, we had psychos, the odd weirdo, and a few lost souls (freekycleen)
gen.- Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд."It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian)
gen.неправильно было бы думать, что процент самоубийств среди подростков самый высокий. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей!a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate!
Игорь Мигничем не выделяться среди прочихblend in
Игорь Мигничем не выделяющийся среди многихunassuming
Makarov.нового директора попросили наладить дисциплину среди рабочихthe new director was asked to sort the workers out
geol.нёбо тёмного цвета на горизонте, указывающее на наличие участков открытой воды среди полярного льдаwater sky
biol.обитающий среди мховmuscicolous
Игорь Мигобтираться средиrub elbows with
gen.обычай, широко распространённый среди первобытных людейa universal practice among primitive people
gen.овечка среди волковa sheep among wolves
Makarov.одни частицы "прокладывали себе путь" среди другихthe particles needled their way among the others
gen.ожирение традиционно связывают с проблемой заболеваемости и смертности среди населенияobesity is traditionally associated with increased morbidity and mortality (bigmaxus)
gen.озеро среди холмовtarn (CHichhan)
gen.оказаться среди враговfall among enemies (among thieves, among robbers, etc., и т.д.)
gen.оказаться среди друзейget among friends (among enemies, among strangers, etc., и т.д.)
Игорь Мигоказаться среди жертвbe on the losing end of (чего-либо)
gen.оказаться среди мёртвыхwind up dead (That is, if this whole ID thing hasn't permanently ruined my credit, or I don't wind up dead.)
gen.оказаться среди победителейcome in
Игорь Мигоказаться среди худшихhit rock bottom
Игорь Мигоказываться средиbe propelled into
gen.оказываться среди мёртвыхwind up dead
Makarov.он большей частью вертится среди иностранцевhe mixes mostly with foreigners
gen.он был не первый среди великих исследователей, которых правители считали фантазёрамиhe was not the first great discoverer whom princes had regarded as a dreamer
gen.он был среди первыхhe was among the very first (сделавших что-либо)
gen.он был среди первыхhe was up in the lead
Makarov.он всегда пользовался популярностью среди консерваторовhe has always been popular among Conservatives
Makarov.он всегда тёрся среди взрослыхhe always hung around grown-ups
Makarov.он всегда тёрся среди взрослыхhe always hung about grown-ups
gen.он всё время вертится среди взрослыхhe mixes mostly with grown-ups
Makarov.он выделялся среди других рыжими волосамиhis red hair marked him out from the others
Makarov.он выполняет свои обязанности среди бедныхhis ministry is among the poor
gen.он, должно быть, понимал, что, пока он находится среди этих подлых головорезов, его жизнь висит на волоскеhe must have known that his life, among these treacherous demons, depended on a hair (R. L. Stevenson)
Makarov.он жил среди безбожниковhe lived among infidels
gen.он занимает видное место среди физиковhis place among physicists is in the front rank
Makarov.он король среди архитекторовhe is the prince of architects
gen.он лучший среди архитекторовhe is the prince of architects
gen.он лучший среди нихhe is the best of the bunch
gen.он нашёл своё место среди учащихся постаршеhe found his level among the older students
gen.он нашёл своё прижился среди учащихся постаршеhe found his level among the older students
Makarov.он не был первым среди великих исследователей, к которому правители относились как к фантазёруhe was not the first great discoverer whom princes had regarded as a dreamer
gen.он, несомненно, первый среди американских поэтовhe is decisively the first of American poets
Makarov.он покрутился среди гостей и ушёлhe hung about with the guests for a while and then left
Makarov.он пользуется большим влиянием среди своих коллегhe carries a lot of weight among his colleagues
Makarov.он пользуется большим уважением среди равных себе в мире искусстваhe is greatly respected by his peers in the arts world
gen.он пользуется популярностью среди студентовhe is popular with the students
Makarov.он прижился среди учащихся постаршеhe found his level among the older students
gen.он произвёл такое ужасающее опустошение среди испанцев, что совершенно справедливо получил прозвание "Истребитель"he made such a dreadful havoc of the Spaniards, that he was very justly surnamed the Exterminator
gen.он пропагандирует сетевые дневники среди потребителейhe evangelizes blogging to consumers
gen.он проскользнул незамеченным среди гостейhe slipped in among the guests
Makarov.он распределял одеяла среди беженцевhe distributed blankets among refugees
Makarov.он сейчас находится среди солдат, подвергающихся обстрелуhe is among the troops that are being shot at
Makarov.он, спускаясь к берегу океана, выбирал дорогу среди камнейhe began to pick his way over the rocks towards the ocean
gen.он среди них великанstand a giant among them
Makarov.он ходил среди развалин старого замкаhe walked around the ruins of an old castle
Makarov.он числился среди погибшихhe was numbered among the dead
gen.она всё время распускает слухи о себе среди своих соседейshe plants stories about herself with her neighbours
Makarov.она не имеет достойных соперниц среди рок-певицshe has no rivals as a female rock singer
Makarov.она уютно устроилась среди подушекshe nestled among the cushions
gen.они росли парами среди деревьевamong the trees in pairs they rose (Raz_Sv)
gen.опознание подозреваемого среди нескольких лицidentity parade (4uzhoj)
gen.особенно беспокоило внезапное появление и быстрое распространение симптомов диабета второго типа среди детей, что было явлением во многом неожиданным и новымmost worrisome has been sudden emergence and rapid increase of a new medical condition, type II diabetes in children (bigmaxus)
gen.оставаться добродетельным среди мирских соблазновbe good amid the temptations of the world
biol.отбор среди демовinterdeme selection
gen.Отдел по борьбе с наркоманией среди несовершеннолетнихJuvenile Narcotics Division
Makarov.отдельная льдина, стоящая вертикально или наклонно среди относительно ровной поверхности плавучего льдаseparate floe which stands vertically or is inclined over a relatively flat surface of floating ice
gen.оцифрованный образ жизни, жизнь среди электронных устройств, существование в среде цифровой техникиdigital lifestyle (Сергій Саржевський)
gen.паника среди населенияpublic panic (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпервый среди одноклассниковbest-in-class (обыч. авто.)
gen.первый среди равныхfirst among equals (Прохор)
gen.первый среди равныхfirst among equal (Olga Okuneva)
gen.первый среди соревнующихсяchampion
gen.по среди чего-тоwell on the way to (bigmaxus)
gen.по этому вопросу среди либералов не было единого мненияLiberals split on this question
gen.повышать конкурентоспособность средиoutperform (In general, this means to do better than some particular benchmark. Mutual Fund XYZ is said to outperform the S&P500 if its return exceeds the S&P500 return. However, this language does not take risk into account. That is, one might have a higher return than the benchmark in a particular year because of higher risk exposure. Outperform is also a term used by analysts to describe the prospects of a particular company. Usually, this means that the company will do better than its industry average. Related: underperform. Bloomberg Financial Dictionary. В контексте "в целях повышения их конкурентоспособности среди ведущих мировых научно-образовательных центров" = "(in an attempt/in order) to enable them to outperform major global academic centres". while passive fund managers let computer programmes do the legwork, active fund managers actively buy and sell financial products in an attempt to outperform the rest of the market. | ... the Oxfordshire-based outfit is constantly pushing the limits of its people, processes, cars and drivers in an attempt to outperform its rivals. Alexander Demidov)
biol.подчинённая группа организмов среди доминантных форм ассоциацииpresocies
gen.пользоваться авторитетом средиhave authority with (someone – кого-либо)
Makarov.пользоваться авторитетом средиenjoy authority with ...
gen.пользоваться авторитетом средиenjoy authority with (someone – кого-либо)
gen.пользоваться авторитетом средиhave prestige with (someone – кого-либо)
gen.пользоваться авторитетом средиhave prestige with (someone)
gen.пользоваться авторитетом средиenjoy prestige with (someone – кого-либо)
gen.пользоваться популярностью среди сверстниковbe popular amongst one's peers (example provided by ART Vancouver: Molly performs well academically and is popular amongst her peers.)
gen.пользуются всё большей популярностью средиbe in great popularity with (elena.kazan)
gen.пообтереться средиrub elbows with
gen.популярное место среди туристовtourist haunt (Taras)
gen.популярное место среди туристов, достопримечательностьtourist spot (Julystar)
gen.популярные среди туристов местаplaces frequented by tourists (Aleks_Kiev)
gen.популярный среди молодёжиpopular with the young
gen.популярный среди широких слоёвpopular with the people at large
gen.породить различные сплетни средиset tongues wagging among (Technical)
gen.поселиться среди туземцевgo Fantee (и перенять их манеры и обычаи grafleonov)
gen.потери среди солдат под артиллерийским огнёмfresh fish (IlyaMart)
Makarov.почему любовь не числится среди добродетелей? Потому, что она объединяет их всеwhy love among the virtues is not known, It is, that love contracts them all in one
gen.почувствовать себя среди близкихcome in from the cold
gen.представитель федерального правительства США среди индейских племёнIndian agent
Makarov.преобладать средиpredominate over
Makarov.преступник, чьё имя стоит первым среди разыскиваемых в городеthe hot test criminal in town
Makarov.преступник, чьё имя стоит первым среди разыскиваемых в городеhot test criminal in town
gen.преступник, чьё имя стоит первым среди разыскиваемых в городеthe hottest criminal in town
gen.преуменьшение / занижение числа потерь средиcasualty underestimating (показывающий возможности преуменьшения числа потерь среди федеральных войск ...)
Игорь Мигпривести в большом потерям средиexact a heavy toll on
Игорь Мигприводить к большим жертвам средиexact a heavy toll among
Игорь Мигприводить к большим потерям среди мирного населенияinflict heavy civilian casualties
Игорь Мигприводить к огромным потерям среди мирного населенияinflict heavy civilian casualties
Игорь Мигприводить к тяжёлым потерям средиexact a heavy toll among
gen.провести значительную работу среди массdo much of the grass-roots work
gen.провоцироваться малейшим волнением среди населенияbe provoked by any public unrest (bigmaxus)
gen.прогулка высокого лица среди толпы с целью неофициального общения с народомwalkabout
gen.процент суицида среди мужчин в три раза выше, чем среди женщинcommit suicide 3 times more often than females (bigmaxus)
gen.публичное размещение среди институциональных инвесторовQPO Qualifying Public Offering (Ita Takana)
gen.пчёлы кружатся среди цветовbees play among flowers
gen.пшеница сейчас занимает более важное место среди зерновых культур, чем рожьwheat now outranks rye as the chief crop
gen.равный среди лучшихequal to the best (rechnik)
gen.раздоры среди друзейa split among friends
gen.разлад среди супруговmarital discord (bigmaxus)
gen.разъяснительная работа среди населенияraising public awareness (mascot)
gen.разыскать друзей среди зрителейpick out one's friends in the audience
Makarov.рак лёгких среди сталеваровlung cancer among steelworkers
gen.раскол среди владельцевOwner Rift (naiva)
avia.распределение приоритетов среди представляемых данныхdata prioritization
gen.распределение ценных бумаг среди участников синдикатаallotment
gen.распределять землю среди крестьянparcel out the land to peasants
gen.распространять средиdistribute among (Krokodil Schnappi)
Makarov.рассыпать средиintersperse among
Игорь Миграствориться среди другихblend in (Well, you know, the first rule of working undercover is to blend in.)
gen.растущие беспорядки среди рабочихmounting labour turmoil
biol.растущий среди отбросовruderal
Makarov.ребёнком она себя чувствовала совершенно чужой среди других детейas a child she was very much an outsider
Makarov.река проложила себе путь среди скалthe river has channelled its way through the rocks
gen.репутация среди общественностиpublic position (Alexander Matytsin)
gen.ручей змейкой вьётся среди скалthe stream twists in and out among the rocks
gen.самый большой остров среди группы острововmainland (Mainland; Оркнейских или Шетландских)
gen.свой среди чужихembraced by strangers (Capital)
gen.свой среди чужихwelcomed among strangers (Capital)
Игорь Мигсвой среди чужихturncoat (напр., Русский легион Наполеона. Свои среди чужих. Малоизвестный факт – под началом Наполеона в 1812 году служило порядка 8 тысяч выходцев из Российской империи. Из них даже был создан отдельный Русский легион, который вместе с основной армией участвовал в захвате Москвы. /// Источник: "Свои среди чужих" © Русская Семерка)
Игорь Мигсвой среди чужихManchurian candidate
Игорь Мигсерьёзные волнения среди гражданского населенияviolent civil unrest
gen.система пропаганды среди гражданского населенияPublic Advertizing System
gen.скрываться среди деревьевdisappear in the trees (into the house, under a green hedge, etc., и т.д.)
Makarov.следовало бы определить "кто есть кто" среди этих абсолютно одинаковых политиковthe identity of these grey men of politics should be revealed
gen.Словно гром среди ясного небаlike a bolt trom the blue (Bond_ua)
Makarov.слово "диатез" сейчас модно среди светских болтуновthe word "diathesis" is now on the O.K. list for conversationmen
Игорь Мигслыть непререкаемым авторитетом средиhave tremendous sway with
Makarov.смертность среди престарелых рабочихmortality risk among elderly workers
gen.собственность в компании распределяется среди нихbetween them they own most of this company
vulg.способность гомосексуалистов определять "своих" среди других людейgaydar (сложное слово от gay q.v. + radar)
gen.среди актёров он сразу бросается в глазаhe is a stickout among actors
gen.среди бела дняin full daylight (linton)
gen.среди бела дняat high noon
gen.среди бела дняin plain sight (ad_notam)
gen.среди бела дняin broad daylight (A Jewish man, 70, was brutally beaten in broad daylight on a street in Islington on Tuesday. Супру)
gen.среди бела дняin the face of day
gen.среди белого дняin open day
gen.среди белого дняat broad daylight
gen.среди белого дняin the blaze of day
gen.среди биологов он фигураamong biologists, he's it
gen.среди близких родственниковin the bosom of a family (МДА)
gen.среди болельщиков футбола есть и старики и молодёжьold and young alike are football fans nowadays
gen.среди васwithin your midst (Taras)
gen.среди великихamong the greats (rosulingua)
gen.среди всех подавших заявление я считаю его наименее подходящим для научной работыamong those submitting applications I reckon him the least qualified to do research
gen.среди всех этих книг нет ни одной интереснойamong all these books there isn't a one that's interesting
gen.среди выступающих будутamong the speakers will be (Among the speakers will be distinguished professors or named chairs in their field snowleopard)
gen.среди гостей были два актёраamong guests were two actors
gen.среди громкого хохотаamid much laughter (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.среди деревьевin the trees (Taras)
gen.среди деревьевamid the trees
gen.среди других имен было упомянуто и вашеyour name was mentioned with others
gen.среди друзейamong friends (Andrey Truhachev)
gen.среди друзейbetween friends (Andrey Truhachev)
gen.среди жесточайших мученийunder the extremity of torture
gen.среди живыхamong the living (Taras)
gen.среди заявителей не было ни одного немцаnone of the applicants was were German
gen.среди зимыin the depth of winter
gen.среди книг в книжном магазинеbrowse in a bookshop
gen.среди комнаты стоял столa table stood in the middle of the room
gen.среди которыхsuch ... as (Alexander Demidov)
gen.среди которыхincluding (some notable artefacts, including... sankozh)
gen.среди которых не последнюю роль играетnot least of which is (Баян)
Игорь Мигсреди минусов следует отметитьon the downside
gen.среди минусов то, чтоon the negative side (A.Rezvov)
gen.среди моих друзейfrom among my friends
gen.среди морских диковинamong oddities of the sea
gen.Среди наиболее известных и узнаваемых форм W можно выделить X, Y и ZX, Y and Z are the most easily identifiable forms of W (SirReal)
gen.среди насin our midst
gen.среди насin our midst (I fear we have an enemy in our midst vogeler)
gen.среди насwithin our midst (Taras)
gen.среди насin the midst of us
gen.среди нас он был чужимhe didn't fit in
gen.среди наших успехов можно назвать перемены в условиях труда, которых мы долго добивалисьamong the successes were some sought-for changes in working conditions
gen.среди нихof those (Alex_Odeychuk)
gen.среди нихof these (The businesslike southern gentry solved this by obtaining a captive work force that could not move away. Of these, there were two types RDefiner)
gen.среди ночиin the middle of the night (ART Vancouver)
gen.среди обломковin the debris (Mall in city of Kazan collapses in fire, and official from the regional emergencies ministry says there is no hope of finding survivors in the debris 4uzhoj)
Игорь Мигсреди образованных людейin the intellectual milieu
gen.среди первыхamong the first
gen.среди писем я откопал фотографию твоей материamong the letters I turned up a photograph of your mother
gen.среди писем я разыскал фотографию твоей материamong the letters I turned up a photograph of your mother
Игорь Мигсреди плюсовon the plus side
Игорь Мигсреди плюсовon the bright side
gen.среди плюсов то, чтоon the positive side (A.Rezvov)
gen.среди погибшихthe dead include (The dead include a four-year-old female relative of a UN staff worker. 4uzhoj)
gen.среди пожилыхin the elderly (Anglophile)
gen.среди пойманных животных были одни самцыthe animals caught were all males
gen.среди пойманных животных были только одни самцыthere were only male species caught
gen.среди пойманных животных были только самцыthe animals caught were all males
gen.среди преимуществ ...the advantages include (MichaelBurov)
gen.среди приветственных возгласовmidst cries of welcome
gen.среди присутствующихon hand (Баян)
gen.среди пришедших было больше женщинthe people who came were mainly women
Игорь Мигсреди проигравшихon the losing side
gen.среди профессионаловprofession-wide (there is no profession-wide consensus concerning...; this is an unparalleled opportunity guaranteeing profession-wide recognition; took a profession-wide effort; published a profession-wide climate survey kadzeno)
gen.среди прочегоamong other things (imz)
gen.среди прочегоamong others (KozlovVN)
gen.среди прочегоamong other matters (Stas-Soleil)
gen.среди прочегоfor example (Tanya Gesse)
gen.среди прочегоamongst others (WiseSnake)
gen.среди прочегоto name a few (to name a few ставится в конце предложения wisegirl)
Игорь Мигсреди прочихet al.
Игорь Мигсреди прочихand many in between
gen.среди прочихbut is not limited to (Andy)
Игорь Мигсреди прочихas much as anything else
gen.среди прочихto name a few (to name a few ставится в конце предложения hora)
gen.среди прочихwhich included (reads better sometimes Tanya Gesse)
gen.среди прочих проблемamong other challenges (freedomanna)
gen.среди публикиup frontlet
gen.среди публикиup front
gen.среди рабочихon the shop floor (In the UK, a worker "on the shop floor" may be used metaphorically sometimes as a synonym for the working class in economic classes. WK Alexander Demidov)
gen.среди родственниковin-and-in
gen.среди рядовых членов профсоюзаon the shop floor
gen.среди самой сильной буриin the height of the storm
gen.среди своих подруг она самая привлекательнаяshe is the queen bee in her group
gen.среди своих членов это общество с гордостью называет два величайших имени в современной литературеthe society boasts among its members two greatest names in contemporary letters
gen.среди сердечнососудистых заболеваний расстройств, связанных с ожирением можно перечислить рак, гипертензия повышенное давление, инфаркт миокарда и инсультamong cardiovascular disorders that have been associated with obesity are cancer, hypertension, myocardial infarction, and stroke (bigmaxus)
gen.среди слушателей была горстка иностранных студентовthere was a sprinkling of foreign students among the audience
gen.среди слушающих были представители всех вероисповеданий и политических убежденийthe audience was representational of all creeds and political beliefs
gen.среди уже опубликованных книгtitles so far published include
gen.среди улицыin the open street
gen.среди фамильного серебра былиthe family plate included
gen.среди цветов порхали бабочкиbutterflies played among the flowers
gen.среди цветов порхают бабочкиbutterflies play among flowers
gen.среди части населенияamong some of the population (sunman)
gen.среди широких слоёв населенияwithin the broader population (Андрей Уманец)
gen.среди широкой общественностиwithin the general public (Indigirka)
gen.среди шума и суетыamidst the hustle and bustle (bookworm)
Игорь Мигсреди экспертовwithin the expert community
gen.стать популярным среди молодёжиclick with the young people (Anglophile)
gen.стать своим среди чужихblend in (Tanya Gesse)
gen.считаться средиrate among
gen.танец с завязанными глазами среди разложенных яицegg dance
gen.танец с завязанными глазами среди разложенных яицegg-dance
gen.текст закона, распространяемый среди публики в виде памфлета сразу после его принятияslip law (Maksim'sWorld)
geol.текущая среди других образований лаваinterfluent lava
Makarov.тереться средиmix with (someone – кого-либо)
Makarov.тереться средиhobnob with (someone – кого-либо)
gen.торжествовать среди кровопролитияbe fleshed in triumphs
gen.у него есть связи среди влиятельных людейhe's got an in with influential people
gen.у него много знакомых среди влиятельных людейhe is in with many influential people
gen.у него обширные знакомства среди артистовhe has a lot of acquaintances among actors
gen.убежище среди скалcove
gen.уважение средиbe respected in (Yeldar Azanbayev)
geol.углистый сланец среди пластов угляbone coal
geol.угольный пласт низкого качества среди промышленных разрабатываемых пластовholing dirt
geol.угольный пласт низкого качества среди промышленных разрабатываемых пластовholing coal
gen.узкая долина среди отвесных скалheuch
gen.узкая долина среди отвесных скалheugh
gen.узкая тропинка среди горpoort (Оксфордский словарь javanlion)
gen.укреплять чью-либо репутацию средиenhance someone's standing with (Inchionette)
pack.упаковка образцов фармацевтических средств для рекламирования среди врачейpharmaceutical sample package
gen.уровень смертности среди новорождённыхneonatal mortality rate (Nibiru)
Makarov.устойчивое пространство чистой воды среди льдов, на их границе или у берегаstable water area in pack ice or fast ice, at the flanks of floes or near the coast
Makarov.утомление среди рабочих "синих воротников"distress among blue-collar workers
gen.уютно устроиться среди подушекmake oneself a nest of cushions
Игорь Мигфигурировать средиrank among
Makarov.фильмы со сценами насилия могут сыграть роль пусковых механизмов для правонарушений среди несовершеннолетнихviolent movies are potential triggers for juvenile delinquency
gen.Финальный свисток вызвал массовое сумасшествие среди болельщиков домашней командыthe final whistle sparked scenes of delirium amongst the home support.
Makarov.хряк-чемпион среди хряков младшего возрастаjunior champion boar (выставочная классификация)
Makarov.хряк-чемпион среди хряков старшего возрастаsenior champion boar (выставочная классификация)
Makarov.частота злокачественных новообразований и смертность среди шведских рыбаков, работающих на Балтийском мореcancer incidence and mortality among Swedish Baltic sea fishermen
gen.человек, среди предков которого были негрыa man of color (амер. gennady shevchenko)
Makarov.чем больше компания, тем больше среди младших сотрудников распространено чувство, что они просто маленькие винтики в гигантской машинеthe larger the company the greater is the feeling amongst the junior employees that they are merely small cogs in a giant wheel
gen.Чемпион Мира среди женщинWomen's World Champion (Alexander Demidov)
gen.чемпионат Европы среди женщинEuropean Women's Championship (Lenochkadpr)
gen.Чемпионат Мира по парламентским дебатам среди университетовWorld Universities Debating Championships (Irina Verbitskaya)
gen.черника и другие ягоды, растущие среди верескаheath-berry
horticult.занимает четвёртое место по важности среди пищевых культурfourth most important food crop (typist)
Makarov.четыре случая мезотелиомы среди финских горняков антофиллитовых рудниковfour cases of mesothelioma among Finnish anthophyllite miners
gen.числить кого-л. среди своих друзейinclude smb. among one's friends
gen.числиться среди выступающихbe one of the speakers
gen.числиться среди выступающихbe among the speakers
Makarov.что они там буянят на улице среди ночи, они же простудятсяthey will catch cold doing shenanigans outdoors in the middle of the night
gen.чужой среди своихoutcast (Capital)
Игорь Мигчужой среди своихrat
gen.чужой среди своихenemy within (bigmaxus)
Игорь Мигчужой среди своихinfiltrator
gen.чужой среди своихforeign native (denghu)
vulg.шутливо-грубоватая форма обращения среди близких друзейson of a bitch
gen.Эрве написал множество посредственных оперетт, среди которых самая известная-"Мадемуазель Нитуш"of which the best known is Mam'zelle Nitouche
gen.эта бумага затерялась среди другихthis paper got caught up with the others
gen.эта привычка часто встречается среди детейthis habit is common among children
gen.это было твёрдо установившимся обычаем среди заключённыхthis was a well established custom among the prisoners
gen.это выдвинуло его в первый ряд среди писателей-беллетристовthis raised him to the first rank among the writers of fiction
gen.это выделяет его среди другихit distinguishes him from the rest
gen.это общество насчитывает среди своих членов много наших видных деятелейthis society counts among its members many of our leading citizens (some distinguished personages, etc., и т.д.)
Makarov.я осуществил задержание среди бела дняI made the collar in broad daylight
Makarov.я услышал какое-то волнение среди служанокI heard some kind of combustion among the women-servants
gen.я чувствовал себя совершенно потерянным среди этих громадI felt completely dwarfed by my surroundings
Makarov.ядра разлетались среди скалbullets spatted among the rocks
Makarov.языку, лишённому авторитета среди его носителей, был необходим этот "глоток свежего воздуха", этот "приток свежей крови"the language, abridged of its native power, needed this transfusion of fresh blood
Showing first 500 phrases