DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing спускаться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.буй у саней, на которых спускают кораблиcradle buoy
nautic.быстро спускатьdouse (напр., парус)
shipb.быстро спускатьdowse
gen.быстро спускатьdouse (паруса)
nautic.быстро спускать парусdouse the sail
gen.быстро спускать парусdouse
gen.быстро спускатьсяshoot down
gen.в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются внизthere is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down
Makarov.в городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются внизthere is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down
gen.верёвки, на которых спускают соколаlunes
tech.воздушный шар спускаетсяthe balloon descends
gen.вы должны спускаться осторожно: лестница неустойчиваяyou'll have to back down carefully, the ladder is not steady
gen.вы не должны спускать с больного глазyou must watch the patient carefully
idiom.глаз не спускатьkeep a close eye (on sb. – с кого-л.: Mike will be here at six. Until then keep a close eye on her. -- глаз с неё не спускай. ART Vancouver)
gen.глаз не спускатьhave one's eye on
gen.глаз не спускатьhave an eye on
gen.глаз не спускатьbreathe down neck (Anglophile)
gen.глаз не спускатьkeep an eye on (someone)
gen.глаз не спускатьkeep one's eye on
gen.глаз не спускатьkeep one's eye on... (с...)
gen.глаз не спускатьkeep one's eye (с...)
gen.глаз не спускатьkeep an eye on... (с...)
gen.глаз не спускатьkeep an eye (с...)
gen.глаз не спускатьget an eye on (someone)
gen.глаз не спускать сkeep a close watch on (linton)
Игорь Мигглаз не спускать сkeep close tabs on
gen.глаз не спускать сkeep an eye on
dril.глубина, на которую спускается обсадная колоннаsetting point
mining.глубина, на которую спускаются обсадные трубыlanding depth
gen.гостиная, в которую спускаются по ступенькамa sunken living room
Makarov.дорога круто спускается в долинуthe road drops into the valley
Makarov.дорога круто спускается в долинуroad drops into the valley
gen.дорога отлого спускается к морюthe road is sloping gently to the sea
gen.дорога отлого спускалась к морюthe road sloped gently to the sea
gen.дорога спускается к рекеthe road sinks towards the river
gen.дорога спускается круто и т.д. внизthe road dips sharply (a little, slightly, etc.)
Makarov.дорога спускается под горуthe road dips
gen.дорога спускается под крутым угломthe road dips at a sharp angle
lit.Ему было уже за шестьдесят, и борода, вся в завитках, как у "Моисея" Микеланджело, спускалась у него с головы сатира на тело гнома.He was past sixty and had a Michelangelo's Moses beard curling down from the head of a satyr along the body of an imp. (O. Henry, Пер. Н. Дарузес)
gen.Её волосы спускались до плечher hair hung to midshoulder
Makarov.их подстриженные чёлкой волосы низко спускались на лобthey wear their hair banged low over their foreheads
mil.круто спускатьscarp
mil.круто спускатьescarp
Makarov.круто спускатьсяplunge to
Makarov.круто спускатьсяplunge into
Makarov.круто спускатьсяhang (hung, hanged; о склоне)
gen.круто спускатьсяplunge down (о дороге и т. п.)
gen.круто и т.д. спускатьсяdescend steeply (sharply, gradually, unexpectedly, etc.)
gen.круто спускатьсяplunge
gen.круто спускатьсяhang (о склоне)
wood.крутой подъём на линии железной дороги, на котором подвижной состав спускается при помощи канатаincline
wood.крутой спуск на линии железной дороги, на котором подвижной состав спускается при помощи канатаincline
Makarov.ледник, язык которого спускается по горной долине до её выхода в следующую более широкую долину или на предгорную равнину, где он распространяется вширьglacier consisting of a broad lobe formed where the lower part of a valley glacier leaves its confining walls and expands onto the adjacent lowland at the foot of a mountain slope
Makarov.лес спускается к самому берегу рекиwoodland falls away to the river-bank
tech."лидировать / дифференцировать с помощью достоинств лучших продуктов"-"спускаться вниз", если главное-цена"lead/ differentiate with benefits of a higher tier product – "switch down" if "price is all"
gen.лодка и т.д. спускается вниз по рекеa boat a raft, etc. drops down the river
gen.мальчик, спускаясь к берегу океана, выбирал дорогу среди камнейthe boy began to pick his way over the rocks towards the ocean
Makarov.медленно спускаться с горыsaunter down the hill
gen.медленно не спеша спускаться с горыsaunter down the hill
gen.на шёлковых чулках спускаются петлиsilk stockings run
gen.на шёлковых чулках часто иногда спускаются петлиsilk stockings often sometimes run
gen.на этих чулках очень легко спускаются петлиthese stockings run easily
gen.на этих чулках петли не спускаютсяthese stockings will not run
gen.не отрывать взгляда от чего-либо кого-либо не спускать глаз с чего-либо, кого-либо любоватьсяkeep eyes glued on (чем-либо, кем-либо)
gen.не отрывать взгляда от чего-либо кого-либо не спускать глаз с чего-либо, кого-либо любоватьсяhave eyes glued on (чем-либо, кем-либо)
Makarov.не спеша спускаться с горыsaunter down the hill
gen.не спускайте с него глазwatch him closely
gen.не спускайте с него глаз!keep your eye on him!
gen.не спускайтесь вниз, я сам закрою за собой дверьdon't bother to come down, I can see myself out
sport.не спускать глазface guard (george serebryakov)
uncom.не спускать глаз сkept close tabs on (The police kept close tabs on him during the holidays. 4uzhoj)
gen.не спускать глаз сwatch someone closely (кого-либо)
Makarov.не спускать глаз сfix eyes on
gen.не спускать глаз сnot let out of one’s sight (+ gen.)
gen.не спускать глаз сhave eyes glued on (чего-либо, кого-либо)
Makarov.ночь спускается на мореnight sinks on the sea
Makarov.он свернул с дороги и по тропинке стал спускаться к хижинеhe turned from the road, and descended the path towards the hut
Makarov.он спускал мальчику все шалостиhe forgave the the boy all his tricks
gen.он спускал мальчику все шалостиhe forgave the boy all his tricks
Makarov.он, спускаясь к берегу океана, выбирал дорогу среди камнейhe began to pick his way over the rocks towards the ocean
gen.она не спускала с меня глазshe never took her eyes off me
Makarov.она, плавно спускавшаяся по лестнице в своём бальном платье, была великолепнаshe looked stunning as she tripped down the stairs in her ball gown
gen.она спускалась изящноshe descended gracefully (noiselessly, hastily, etc., и т.д.)
lit."Орфей спускается в ад"Orpheus Descending (пьеса Т. Уильямса (1955))
gen."Орфей спускается в ад"Orpheus Descending (пьеса Уильямса)
archit.отлого спускатьсяshelve (о земле или рельефе местности)
Makarov.отлого спускатьсяshelve down
gen.отлого спускатьсяshelve
geol.падение, при котором пласт спускается самотёком по рештакамheavy pitch
mining.падение, при котором уголь спускается самотёком по рештакамheavy pitch
gen.парк и т.д. спускался к озеруthe park the garden, etc. reached down to the lake
wood.площадка на крутом склоне, с которой спускаются брёвнаfly rollway
Makarov.по канализационной трубе спускаются нечистотыthe drain carries sewage
weap.повторно спускать ударник после осечкиrefire (ABelonogov)
dril.поднимать и спускать снаряд в скважинуmake a trip
nautic.поднимать из трюма и спускать на стенкуstrike out
oilподнимать или спускать верхового рабочего на талевом блокеride the blocks
sec.sys.пожалуйста, всегда держитесь за поручни, когда поднимаетесь / спускаетесь по лестницамplease always hold the handrail when ascending / descending stairways (Goplisum; Фраза на английском звучит достаточно странно, хотя думаю что должны понять GuyfromCanada)
gen.полозья у саней, на которых спускаются судаbulge ways
Makarov.постепенно спускатьсяwork down (о чулке и т. п.)
gen.постепенно спускатьсяwork down (о чулке)
O&G, sakh.приборы для плотностного нейтронного и акустического каротажа в скважину диаметром 6 дюймов не спускалисьdue to 6'' hole size no density, neutron and sonic tool run in this hole
gen.радуга спускается с неба до самой землиthe rainbow reaches from heaven to earth
Makarov.разница в отметках снеговой линии и днищ долин, в которые спускаются языки ледниковdifference in elevation between the snow line and the bottom of valleys to which the glacier tongues descent
Makarov.разница высотных отметок между наивысшей точкой в бассейне ледника и днищ долин, в которые спускаются языки ледниковdifference in elevation of the highest point of the glacier basin and the valley bottoms to which glaciers descend
O&Gрасстояние от забоя до точки, от которой коронка спускается на забой с вращениемlead
gen.ребята с вас глаз не спускаютthe kids can't take their eyes off you
gen.с него не спускали горящих глазhe was followed with flashing eyes
gen.с трудом спускатьсяwork one's way down
nautic.сани, на которых спускают судно на водуcradle
gen.скалы отвесно спускались к водеthe rocks dropped straight into the water
gen.слегка спускатьсяfeather down to (о дороге)
obs.снова спускатьсяredescend
gen.собака не спускала глаз с незнакомцаthe dog fastened his eyes on the stranger
Makarov.спокойно спускайся по лестнице, незачем сбегатьwalk down the stairs, don't run down
Makarov.справа от вас поля спускаются к Чезил Бичto your right the fields descend from your feet to the Chesil Beach
gen.спускается ночьit is getting dark
gen.спускайся с небес на землюearth to (someone ad_notam)
gen.спускать бочку в подвалlower a barrel into the cellar (the boat into the water, the boat to the water's edge, etc., и т.д.)
Makarov.спускать бревна по жёлобуchute logs
forestr.спускать брёвна на санях по грунтуdry sloop
forestr.спускать брёвна по лесоспускуflume
wood.спускать брёвна с крутого склонаhand slice
oilспускать бурильную колоннуtrip in (в скважину)
oilспускать бурильную колонну в скважинуgo in the hole
oilспускать поднимать бурильную компоновкуstrip a drill string (сквозь закрытый превентор под давлением; источник: словарь Извекова)
tech.спускать бурильную компоновку сквозь закрытый универсальный превенторstrip a drill string in (под давлением)
polym.спускать в канализациюsewer
Gruzovik, inf.спускать в картыgamble away
Makarov.спускать в картыgamble away (состояние и т. п.)
Makarov.спускать в мусоропроводchute
O&G. tech.спускать бурильную колонну в скважинуgo in the hole
oilспускать в скважинуlower into the well (трубы, инструмент)
O&G, O&G, oilfield.спускать в скважинуrun in hole
O&Gспускать в скважинуrun in the hole
oilспускать в скважинуgo in the hole
oilспускать в скважинуgo into hole (инструмент, трубы)
O&G, sakh.спускать в скважинуrun
oilспускать в скважину инструментrun in the hole (RIH)
oilспускать в скважину трубыrun in the hole (RIH)
agric.спускать в траншеюpit (для хранения)
slangспускать в трубуgoing down the dumper (suburbian)
amer.спускать в трубуflush down the toilet (Himera)
gen.спускать в унитазflush down the toilet (Юрий Гомон)
agric.спускать в ямуpit (для хранения)
oilспускать верхового рабочего на талевом блокеride the blocks
construct.спускать водуdrain water
therm.eng.спускать водуblow down
dial.спускать водуsew
gen.спускать водуsluice
Makarov.спускать водуto dram the water
Makarov.спускать водуto dram off the water
gen.спускать водуflush
Makarov.спускать воду в туалетеflush the lavatory (Michaela Strachan reveals she saves her dirty bathwater to flush the lavatory, as she urges others to change their behaviour to save the planet telegraph.co.uk)
Makarov.спускать воду в туалетеflush the toilet
Makarov.спускать воду в уборнойflush the lavatory
Makarov.спускать воду в уборнойflush a water-closet
hydrol.спускать воду из водохранилищаdraw down
construct.спускать воду из водохранилищаdraw down a pond
shipb.спускать воду из докаunwater the dock
Makarov.спускать воду из прудаdrain a pond
aerohydr.спускать воздухbleed
tech.спускать воздух из шиныbleed the tyre
railw.спускать воздух из шиныbleed a tyre
Makarov.спускать воздух из шиныflatten a tyre
hunt.спускать гончихunkennel
gen.спускать кому-л. грубостьpass over smb.'s rudeness (over smb.'s conduct, over smb.'s offence, over smb.'s neglect, etc., и т.д.)
therm.eng.спускать грязную водуsewer
gen.спускать две петли заразnarrow (в вязании чулок)
O&Gспускать двухтрубную свечуrun double (andrushin)
slangспускать деньги на выпивкуspread (VLZ_58)
met.спускать жарdamp (в пени)
gen.спускать животное с цепиturn loose
nautic.спускать за бортput over
nautic.спускать за бортbreak out (напр., шлюпку)
cinemaспускать затвор фотоаппаратаclick (Their shutters were clicking like crickets on a summer night)
oilспускать инструмент в скважинуrun
O&G. tech.спускать инструмент на забой скважиныrun tools to the bottom
Makarov.спускать инструмент на забой скважиныrun pools to the bottom
O&Gспускать КГТ в скважинуfeed in hole
O&Gспускать КГТ в скважинуTIH (MichaelBurov)
O&Gспускать КГТ в скважинуtrip in hole (MichaelBurov)
O&Gспускать колонну обсадных трубinsert the casing
oilспускать колонну обсадных трубland (на определённую глубину)
tech.спускать колонну обсадных труб в скважинуinsert casing into the well
Gruzovik, shipb.спускать корабль на водуlaunch a ship
gen.спускать корабль на водуlaunch a ship
Makarov.спускать космический летательный аппарат с орбитыto de-orbit a space vehicle
Makarov.спускать космический летательный аппарат с орбитыde-orbit a space vehicle
leath.спускать крайskive
fish.farm.спускать кранец за бортput over a fender (dimock)
nautic.спускать кранец за бортput over the fender
Gruzovikспускать курокrelease the trigger
gen.спускать курокpull the trigger (kee46)
mil.спускать курок без выстрелаsnap
gen.спускать лес по склону горыslide timber down a hill
auto.спускать маслоdrain oil
gen.спускать что-л. медленноlower smth. slowly (cautiously, quickly, at once, etc., и т.д.)
gen.спускать на берегshore
Makarov.спускать что-либо на верёвкеlower something by a rope
gen.спускать на водуheave off (корабль)
nautic.спускать на водуset afloat
nautic.спускать на водуput afloat
mil., tech.спускать на водуlaunch (наплавной мост)
tech.спускать на водуlaunch (судно)
nautic.спускать на водуwater bear
sport.спускать на водуlaunch
fin.спускать на водуcommission (судно)
telecom.спускать на водуlower (oleg.vigodsky)
shipb.спускать на водуmake waterborne
nautic.спускать на водуhoist out (шлюпку)
Makarov., nautic.спускать на водуhoist out (шлюпку и т. п.)
gen.спускать на водуfloat off
gen.спускать на водуlaunch (о корабле)
gen.спускать на водуfloat
Makarov.спускать на воду военное судноlaunch a warship
Makarov.спускать на воду военный корабльlaunch a warship
shipb.спускать на воду кормойend-launch
shipb.спускать на воду носомend-launch
gen.спускать на землюset down
inf.спускать на местаhand down (Халеев)
astronaut.спускать на парашютеchute
astronaut.спускать на парашютеparachute
Makarov.спускать на парашютеdrop
construct.спускать на полозьяхskid
nautic.спускать на таляхbowse down
slang, amer.спускать на тормозахsmother (законопроект и т.п.)
gen.спускать на тормозахwind down
Игорь Мигспускать на тормозахdrag one's heels
gen.спускать что-нибудь на тормозахto quietly let e.g. a matter drop
gen.спускать на тормозахshuffle under the rug (Taras)
polit.спускать что-либо на тормозахsoft-pedal (ssn)
gen.спускать на тормозахdefuse
Makarov.спускать на тормозах темуsoft-pedal a theme
oilспускать насосные штанги и насосrunning rods and pump, ran rods and pump
oilспускать насосные штанги и насосно-компрессорные трубыrunning rods and tubing
dril.спускать насосные штанги и насосно-компрессорные трубыRR&T (running rods and tubing)
chem.спускать нижний слойtrap
oilспускать нижний слой жидкостиtrap
O&Gспускать обсадную колоннуrun the casing
O&G, oilfield.спускать обсадную колонну в ствол скважиныrun the casing string into the hole
oilспускать обсадную колонну до забояland a casing string
O&G, oilfield.спускать обсадную колонну до забояland the casing (string)
O&G, oilfield.спускать обсадную колонну до забояset the casing (string)
O&G, oilfield.спускать обсадную колонну на глубинуrun the casing string at a depth of
oilспускать обсадную колонну на забойland the casing
O&G. tech.спускать обсадную колонну на плавуfloat a casing string
oilспускать обсадную колонну с обратным клапаном в скважинуfloat in casing
tech.спускать обсадную трубу до забояset casing
tech.спускать обсадную трубу до забояland casing
tech.спускать обсадные трубыrun casing
tech.спускать обсадные трубыinsert casing
O&Gспускать обсадные трубы в скважинуrun casing into the hole (Johnny Bravo)
tech.спускать обсадные трубы в скважинуrun a string of casing in a well
nautic.спускать парусаlower sails
nautic.спускать парусаclew down
gen.спускать парусаlower sails (a ladder, a boat, a drawbridge, etc., и т.д.)
textileспускать петлиravel
Gruzovik, sew.спускать петлиdrop stitches
Makarov.спускать петлиbind off (при вязании)
Makarov.спускать петлюdrop a stitch
gen.спускать петлюslip (в вязанье)
gen.спускать по водеwash down
publ.util.спускать по желобуchute
Makarov.спускать что-либо по жёлобуslide something down a chute
forestr.спускать по жёлобуchute
Makarov.спускать что-либо по жёлобуlet something slide down a chute
Makarov.спускать что-либо по жёлобуallow something to slide down a chute
construct.спускать брёвна по лоткуflume
tech.спускать по лоткуchute
tech.спускать по лоткуflume (бревна)
mil., tech.спускать по настилуchute
mil., tech.спускать по скатуchute
Makarov.спускать по течениюdrop down
Makarov.спускать по течениюdrop
Makarov.спускать по трубеchute
geol.спускать под давлениемsnub (компрессорные или сифонные трубы)
oilспускать/поднимать бурильную компоновкуstrip a drill string (сквозь закрытый превентор под давлением; источник: словарь Извекова)
Gruzovik, railw.спускать поезд под откосderail a train
gen.спускать поезд под откосthrow a train off the rails
gen.спускать поезд под откосderail a train
libr.спускать полосыimpose
dipl.спускать проблему на тормозахlet it slide (bigmaxus)
dipl.спускать проблему на тормозахsoft-pedal something (bigmaxus)
dipl.спускать проблему на тормозахlet it ride (bigmaxus)
oilспускать проходной поршень в скважинуrun a swab
Gruzovik, inf.спускать распоряженияsend out instructions
mining.спускать руду ломомbar down
mil.спускать с боевого взводаuncock (без выстрела)
weap.спускать с боевого взвода без выстрелаuncock (ABelonogov)
gen.спускать с боевого взвода без выстрелаuncork
fig., inf.спускать с лестницыkick out
Gruzovik, fig.спускать с лестницыkick downstairs
fig., inf.спускать с лестницыkick downstairs
inf.спускать кого-либо с лестницыthrow someone down the stairs (Юрий Гомон)
gen.спускать с лестницыgive someone the boot
Игорь Мигспускать с лестницыtoss out on one's butt
Игорь Мигспускать с лестницыboot out
gen.спускать с лестницыboot
astronaut., inf.спускать ОС с орбитыdrop out of orbit
astronaut.спускать с орбитыbring out of orbit
gen.спускать с парашютомparachute
gen.спускать с поводкаleash
gen.спускать с поводкаlet off the leash (Anglophile)
forestr.спускать с помощью канатаsnub
gen.спускать с привязиunleash
idiom.спускать с рукlet something go unpunished (оставлять что-либо безнаказанным SirReal)
Makarov.спускать с цепиturn loose (животное)
Makarov.спускать с цепиlet loose
gen.спускать с цепиunchain
mining.спускать руду, породу самотёкомgravitate
dril.спускать самотёкомchute
chem.спускать самотёкомgravitate
construct.спускать самотёкомgravitate (о материале)
tech.спускать самотёкомgravitate (руду)
inf.спускать сверхуhand down (Халеев)
gen.спускать сверхуbeam down (напр., задачи, идеи и т.д.) Ремедиос_П)
nautic.спускать сигнальный шарdrop
Игорь Мигспускать собак наgang up on
gen.спускать собакуset the dog loose (с цепи, с поводка и т.п.)
Makarov.спускать собаку наset the dog on (someone – кого-либо)
Makarov.спускать собаку с поводкаunleash the dog
Makarov.спускать собаку с поводкаlet the dog loose
Makarov.спускать собаку с цепиunchain the dog
Makarov.спускать собаку с цепиlet the dog loose
Gruzovikспускать собаку с цепиunchain a dog
gen.спускать соколовhawk
Makarov., nautic.спускать спасательную шлюпкуput off
tech.спускать спасательный плот на водуlaunch a life raft
el.спускать судноlaunch
gen.спускать судно на водуlaunch a ship
tech.спускать судно на водуlaunch a vessel
tech.спускать судно на водуset a vessel afloat
tech.спускать судно на водуheave off ship
gen.спускать судно на водуundock
Makarov.спускать судно на водуlaunch a boat
Makarov.спускать судно на водуlower a boat
gen.спускать судно на водуlaunch
commer.спускать товарыpush off goods
oilспускать трос с лебёдкиlengthen drilling line (роторного станка)
Makarov.спускать трубыrun a string of (e. g., casing in a well; напр., обсадные, в скважину)
dril.спускать трубы по мере углубления скважиныcarry
mining.спускать уголь по печиbuck
gen.спускать флагstrike one's flag
gen.спускать флагstrike
libr.спускать форму в машинуlay on forme
libr.спускать форму в машинуlay on form
Makarov.спускать шинуdeflate a tyre
Gruzovik, fig.спускать шкуруtan someone's hide
Gruzovik, fig.спускать шкуруskin alive
met.обыкн. slag out спускать шлакslag
met.спускать скачивать шлакslag off
nautic.спускать шлюпку на водуlower the boat
nautic.спускать шлюпку на водуhoist out the boat
O&Gспускать эксплуатационную обсадную колонну в продуктивный горизонтset the oil casing string through the pay section (MichaelBurov)
oilспускать эксплуатационную обсадную колонну в продуктивный горизонтset an oil casing string through pay section
O&G, oilfield.спускать эксплуатационную обсадную колонну в продуктивный горизонтset the oil casing string through the pay section
sport.спускать яхту на водуlaunch the yacht (ssn)
Makarov.спускаться в долинуdescent into a valley
nautic.спускаться в нижние помещенияgo below (вк)
Makarov.спускаться в пещеруdescent into a cave
avia.спускаться в планирующем режимеglide down
mining.спускаться в шахтуdescend into the mine
gen.спускаться внизgo downhill (Andrey Truhachev)
gen.спускаться внизtake below (на корабле, лодке)
Makarov.спускаться внизcome down
Makarov.спускаться внизgo below
gen.спускаться внизdecline (о поверхности)
gen.спускаться внизgo downstairs (bookworm)
tech.'спускаться вниз', если главное – ценаlead/ differentiate with benefits of a higher tier product – "switch down" if "price is all"
gen.спускаться вниз к рекеreach down to the river (to the bank, to the beach, etc., и т.д.)
Makarov.спускаться вниз поfall down (чему-либо)
Makarov.спускаться вниз по рекеfall down the river
mount.спускаться дюльферомrappel (ам. англ. wedjat)
gen.спускаться зигзагообразноtraverse
Makarov.спускаться кrun down (to; чему-либо, о местности)
gen.спускаться к морюfall into the sea (Where cliffs fall into the sea look for lush growth of vegetation. – Там, где скалы спускаются к морю, ищите участки с пышной растительностью.; источник dimock)
gen.спускаться к обедуgo down to dinner (to breakfast, etc., и т.д.)
gen.спускаться к рекеdescend to a river
nautic.спускаться к устью рекиfall down the river
gen.спускаться медленноsink slowly (gradually, rapidly, suddenly, imperceptibly, partially, continuously, markedly, etc., и т.д.)
gen.спускаться на берегdisembark (VLZ_58)
gen.спускаться на верёвкеrope down (Andrew Goff)
mount.спускаться на верёвкеrappel
gen.спускаться на верёвкеabseil (об альпинистах Catrin)
kayak.спускаться на водуlaunch
gen.спускаться на добычуstoop (о хищных птицах)
gen.спускаться на лифтеgo down in an elevator
sport.спускаться на лыжахski
gen.спускаться на лыжахskid
gen.спускаться на несколько деленийslip notches (о настроении bumble_bee)
nautic.спускаться на парашютеparachute
astronaut.спускаться на парашютеchute
Makarov.спускаться на парашютеdrop
Gruzovikспускаться на парашютеcome down in a parachute
sport.спускаться на тобогганеtoboggan
idiom.спускаться на тормозахbe tamped down (financial-engineer)
gen.спускаться на тормозахskid
avia.спускаться на тросеrapel (на люльке MichaelBurov)
avia.спускаться на тросе вручнуюrapel (MichaelBurov)
Makarov.спускаться нижеdrop down (резко снизиться)
Makarov.спускаться нижеcome down
gen.спускаться отлогоshelve
avia.спускаться планированиемplane down
Apollo-Soyuzспускаться по баллистической траекторииfall ballistically
gen.спускаться по верёвкеrappel (VLZ_58)
gen.спускаться по верёвкеrope down (VLZ_58)
nautic.спускаться по ветруsail down the wind
nautic.спускаться по ветруgo down the wind
nautic.спускаться по ветруbeat along the wind (вк)
nautic.спускаться по ветруbear before the wind
gen.спускаться по ветруbear up
Makarov.спускаться по лестницеcome down a ladder
Makarov.спускаться по лестницеdescent the stairs
Makarov.спускаться по лестницеcome down the stairs
gen.спускаться по лестницеdescend a flight of stairs (a hill, a mountain, etc., и т.д.)
gen.спускаться по лестницеgo downstairs (downhill, с холма́)
Makarov.спускаться по лестницеgo down stairs
Makarov.спускаться по лестницеgo downstairs
Gruzovikспускаться по лестницеcome downstairs
construct.спускаться по откосуshelve
gen.спускаться по рекеpush down the river (down the stream, etc., и т.д.)
gen.спускаться по стремянкеcome down a ladder
Makarov.спускаться по ступенькамgo down the steps
Makarov.спускаться по ступенькамdescend the steps (торжественно)
Makarov.спускаться по ступенькамcome down the steps
ocean.спускаться по течениюdrop down
shipb.спускаться по течениюclub down
nautic.спускаться по течениюfall down (the river; реки)
gen.спускаться по течениюsail down the river
ocean.спускаться по течению рекиfall down a river
geol.спускаться по течению рекиfall down the river
gen.спускаться по трапу самолётаget off via airstairs (VLZ_58)
gen.спускаться по трапу самолётаcome off the plane (Anglophile)
Makarov.спускаться по холмуcome down a hill
shipb.спускаться под ветерveer
nautic.спускаться под ветерkeep away
nautic.спускаться под ветерfall off from wind
nautic.спускаться под ветерfall off (вк)
nautic.спускаться под ветерcast
navig.спускаться под ветерhaul off
nautic., Makarov.спускаться под ветерbear up
nautic., Makarov.спускаться под ветерbear before the wind
shipb.спускаться под воду, получая смесь кислорода и гелияdive on gas (о водолазе)
gen.спускаться под уклон без педалейcoast
gen.спускаться под уклон с выключенным моторомcoast
trav.спускаться поперечноtraverse
avia.спускаться с вертолета на тросе вручнуюhand rapel (MichaelBurov)
avia.спускаться с вертолета на тросе вручнуюrapel (MichaelBurov)
idiom.спускаться с горыhit the slope (на лыжах, санках и т.п. danylok)
gen.спускаться с горыgo down the hill
Makarov.спускаться с горыgo down a hill
alp.ski.спускаться с горыschuss (Andrey Truhachev)
traf.спускаться с горыgo down a steep hill (Using the incident as a teaching lesson, a Parks Service official asked visitors to "please drive slowly, especially going down steep hills in the park." As for the tarantula, it fared far better than the Canadian man, as the NPS indicated that it "walked away unscathed." coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.спускаться с горыgo down a mountain
Makarov.спускаться с горыwalk down the hill
Makarov.спускаться с горыwalk the hill
Gruzovikспускаться с горыclimb down a mountain
sport.спускаться с горы на велосипеде свободным колесомcoast
alp.ski.спускаться с горы на лыжахschuss (Andrey Truhachev)
Makarov.спускаться с дереваdescend a tree
gen.спускаться с крутизны на верёвкеabseil
traf.спускаться с крутой горкиgo down a steep hill (Using the incident as a teaching lesson, a Parks Service official asked visitors to "please drive slowly, especially going down steep hills in the park." As for the tarantula, it fared far better than the Canadian man, as the NPS indicated that it "walked away unscathed." coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.спускаться с лестницыget down from a ladder (from his horse, from the tree, etc., и т.д.)
gen.спускаться с лестницыclimb down the ladder (down the cliff, down the wall, etc., и т.д.)
gen.спускаться с мачтыclimb down from a mast (from a fence, out of a tree, etc., и т.д.)
gen.спускаться с наклонной плоскостиcoast
Makarov., fig.спускаться с облаковface reality
Makarov.спускаться с облаковcome down to earth
astronaut.спускаться с орбитыdisorbit
gen.спускаться с парашютомparachute
gen.спускаться с парашютом парашютироватьparachute
inf.спускаться с трудомscramble down (sea holly)
railw.спускаться с уклонаdescend a gradient
Makarov.спускаться с холмаgo down a hill
Makarov.спускаться с холмаcome down a hill
gen.спускаться с холмаdescend from a hill (from a mountain, from the top, from a tower, etc., и т.д.)
Makarov.спускаться сверхуrun down from above
gen.спускаться, скользя по канатуslide down a rope
Makarov.спускаются сумеркиthe shades of evening
Makarov.спускаются сумеркиdusk is falling
gen.спускаются сумеркиthe shades of night fall
Makarov.спускаются сумеркиshades of evening
gen.спускаются сумеркиthe shades of evening fall
Makarov.спускаясь с горы, мы попали из снега в дождьin descending the mountain we passed from snow to rain
gen.стремительно спускатьсяchute
lat.сходить, спускатьсяdescendo (Lena Nolte)
gen.тихо спускатьсяsteal down
gen.тот, кто спускает собак со своры на бегахslipper
Makarov.тропинка круто спускается к морюthe path plunges down the cliff to the sea
Makarov.тропинка круто спускается к морюthe path plunges down the cliff to the sea
gen.тропинка круто спускается к морюthe path plunges to the sea
gen.тяжёлые портьеры спускались до полаthe heavy draperies flowed down to the floor
gen.улица круто спускается к рекеthe street slopes sharply to the river
Makarov.улица неожиданно спускается к рекеthe street leads to the runs down to the river
gen.упасть, спускаясь с горыfall going downhill
gen.упасть, спускаясь с холмаfall going downhill
Makarov.хватайся за верхнюю часть веревки и просто спускайсяtake hold of the rope at the top and then just shin down
gen.эти горы круто спускаются внизthese mountains drop sharply
quot.aph.я спускаюсь быстроI'm coming down fast (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases