DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing справка | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.адресная справкаaddress certificate (Johnny Bravo)
gen.адресная справкаcertification of address (Johnny Bravo)
gen.адресная справкаProof of Residence (gulnara11)
gen.адресная справкаAddress reference (Hirudora)
gen.академическая справкаofficial academic transcript (loengreen)
gen.академическая справкаofficial transcript (академическая справка – это, в сущности, это та же выписка из ведомости, только с упоминанием об отчислении. // Disciplinary probation may be recorded on the official University transcript. Expulsion will be permanently noted on the student's official University transcript. 4uzhoj)
gen.академическая справкаacademic record (Нина Чернова)
gen.аналитическая справкаanalysis report (обычно с определением. How to Write a Marketing Analysis Report | How to Write an Industry Analysis Report. | The annual End of Cycle analysis report gives an overview of the key analytical issues in the undergraduate application cycle. | Structure of a Data Analysis Report. | A gap analysis report helps a business understand and quantify the gaps that exist between its ideal future state and its present state. Alexander Demidov)
gen.аналитическая справкаanalytical statement (An analytical statement is one in which a subject is described and expounded upon using every affordable cognitive verbal or written support available, in a structured, organized and deliberate manner, to obtain and/or encourage the elucidation of the listeners upon the subject outlined in the opening, by means of comparatives, descriptions and groupings. Alexander Demidov)
gen.аналитическая справкаanalytical essay (Generally, an analytical essay explores an issue, or presents an opinion based on fact. Most often you will have to analyze another piece of writing or a film, but you could also be asked to analyze an issue, or an idea. To do this, you must break the topic down into parts and provide evidence, either from the text/film or from your own research, that supports your claim. Alexander Demidov)
gen.аналитическая справкаresearch opinion (Alexander Matytsin)
tech.аппарат с кнопкой для наведения справокcall-back apparatus
tech.аппарат с кнопкой для наведения справокcall-back telephone set
gen.архивная справкаarchive certificate (pravo.by SergeiAstrashevsky)
gen.архивная справкаregistrar's certificate (iseverine)
patents.библиографическая справкаbibliographical reference list
adv.библиографическая справкаbibliographical note
gen.библиографическая справкаbibliographical notes (в конце книги)
comp.библиотека справокhelp library
gen.биографическая справкаprofile (Zhongguotong)
Игорь Мигбиографическая справкаCV
mil., avia.биографическая справкаcurriculum vitae
gen.биографическая справкаbiographical background (Alexander Demidov)
med.больничная справкаhospital certification (iwona)
gen.бухгалтерская справкаaccounting memorandum (Alexander Demidov)
gen.быть под рукой для справокbe on file
gen.быть под рукой для справокbe on file
gen.бюро справок об убитых, раненых и пропавших без вестиcasualty enquiry office
gen.в качестве справкиby way of background (this phrase is typical for BE meaning that you are giving out primary information, or you are introducing something Roman Wise)
gen.в порядке справкиfor your information (sankozh)
gen.ветеринарная справкаveterinary certificate (Irina Verbitskaya)
med.врачебная справкаdoctor certificate (ВосьМой)
Makarov.выданная государственным чиновником справкаcertificate of public officer
med.выдать справкуissue a medical certificate (snowleopard)
gen.выдать справку о полном выздоровленииgive a clean bill of health (Taras)
mil.дактилоскопическая справка ФБРFBI fingerprint report (в личном деле)
gen.диспетчер сеанса справки для удалённого рабочего столаremote desktop help session manager (Windows service Alexander Demidov)
gen.для справкиby way of background (Roman Wise)
gen.для справкиgeneral information (KseniiaPi)
gen.для справкиfor the record (Bullfinch)
adv.для справкиfor referential use
gen.для справкиas reference (unrecyclable)
gen.для справкиfor your information (VLZ_58)
adv.для справкиfor referential use (о каком-либо материале)
gen.для справкиfor your reference (Beloshapkina)
gen.для справокfor records (MargeWebley)
gen.для справокfor reference purposes
gen.для справокfor attesting certificates (надпись на печати zhvir)
gen.для удобства наведения справокfor ready reference
mil., avia.документ для справокreference document
gen.должностное лицо, оформившее справкуthe document is prepared by
inf.заранее навести справкиdo one's homework (перед встречей с кем-либо и т. п. 4uzhoj)
lat.засчитывание экзамена по справкеaegrotat ("он(а) болеет")
mil., tech.инженерная справка о местностиengineer terrain study
gen.инструкция о порядке предоставления гражданам справок о наличии или отсутствии судимостиInstruction on the Procedure for issue to citizens of references concerning the presence or absence of prior conviction
comp.интерактивная система справкиonline help system (igisheva)
gen.информационная справкаbriefing (RL)
gen.информационная справкаsummary of information (Кунделев)
tech.информационная справка по анализу данныхdata analysis information memorandum
mil.информационная справка по анализу данныхdata analysis information memo
mil., avia.информационная справка по проектированию оборудованияequipment design information memo
gen.информационно-аналитическая справкаbackground report (alex)
gen.историческая справкаhistorical note (Pyrrha)
Игорь Мигисторическая справкаbackground
HRкадровая справка-объективкаCV (русс. перевод взят из публикации МГИМО(У) Alex_Odeychuk)
Makarov.картотека справокsearch file (библиотечная)
gen.картотека справокsearch file
tech.климатологическая справкаclimatological summary
gen.комиссионные за справку об отсутствии возражений от застройщикаDeveloper NOC Fee (Johnny Bravo)
gen.Комиссия за выдачу банковских справокCommission for issue of bank certificate (платёжные документы Lavrov)
gen.краткая справкаquick fact (guiselle)
gen.краткая справкаsummary
gen.краткая справкаquick info (Alex_Odeychuk)
gen.краткая справка о компанииCompany profile (TTT73)
gen.краткая справка об истории открытия месторожденияbrief account of the history of the discovery of the deposit (E&Y ABelonogov)
Makarov.лучше наводить справки, пользуясь первоисточникамиit is best to make inquiries at the original sources
gen.медицинская справкаmedical fitness certificate (о годности к чему-либо 4uzhoj)
med., inf.медицинская справкаlines
mil., inf.медицинская справкаbill of health
med.медицинская справкаdoctor certificate (ВосьМой)
med.медицинская справкаdoctor's certificate (Andrey Truhachev)
avia.медицинская справкаhealth report (sankozh)
gen.медицинская справкаmedical clearance (т.е. справка об отсутствии медицинских противопоказаний к какой-либо деятельности: When driving off the installation, operators must have a valid civilian driver's license and a medical clearance from a provider qualified by the national Registry of Medical Examiners. 4uzhoj)
med.медицинская справка о состоянии здоровьяstatement of good health (Alexander Matytsin)
gen.медицинская справка о состоянии здоровьяcertificate of clinical experience (Johnny Bravo)
med.медицинская справка об отсутствии заболеванийstatement of good health (Alexander Matytsin)
med.медицинская справка об удовлетворительном состоянии здоровьяstatement of good health (Alexander Matytsin)
comp.меню справкиhelp menu
gen.можете ли вы навести для меня справки об этом деле?could you track that story down for me?
gen.наведение справкиlookup (в словаре)
gen.наведение справокmaking of inquiries (ABelonogov)
gen.наведение справокenquiry (to make enquiries about somebody, something – наводить справки о ком-либо, чем-либо)
inf.наведение справокhomework (4uzhoj)
gen.наведение справокinquiry (make inquiries about somebody – наводить справки о ком-либо)
gen.наведя справкиon inquiry
gen.навести справкиinquire
gen.навести справкиdo one's reading (Asudar)
gen.навести справкиmake inquiries
Makarov.навести справкиmake enquiries
gen.навести справкиrefer
inf.навести справкиlook up (Damirules)
gen.навести справкиmake an inquiry (kee46)
gen.навести справкиdo some sleuthing (Mike Schuler at maritime website gCaptain did some sleuthing and uncovered the background details. 4uzhoj)
gen.навести справкиdo some asking around (4uzhoj)
gen.навести справкиenquire (преим.)
Makarov.навести справки и выяснитьlearn something by inquiry (что-либо)
Makarov.навести справки и выяснитьfind something by inquiry (что-либо)
Makarov.навести справки и выяснитьestablish something by inquiry (что-либо)
gen.навести справки о ком-либо на старом месте работыrefer to a former employer for a character
gen.навести справки оget a line on (I've been trying to get a line on the guy they've nominated with no luck. Ремедиос_П)
Игорь Мигнавести справки оcheck up on
Игорь Мигнавести справки оcheck on (Did you check on them?)
Makarov.навести справки о ком-либо на старом месте работыrefer to a former employer for a character
Makarov.навести справки о чьём-либо прошломlook up someone's background
gen.навести справки по поводуmake an inquiry as to (e.g.: "Make a discreet inquiry also as to any strangers in the neighbourhood." – Sir Arthur Conan Doyle – Осторожно наведите справки по поводу посторонних лиц ... ART Vancouver)
gen.навести справки у авторитетного специалистаrefer to an authority
Makarov.навести справкуconduct inquiry
Makarov.наводить надлежащие справкиmake proper inquiries
Makarov.наводить неофициальные справкиmake confidential inquiries
gen.наводить предварительные справкиmake tentative enquiries
gen.наводить справкиmake inquiries (about)
gen.наводить справкиlook up background (о ком-либо, о чьём-либо происхождении и связях, моральном облике и т. п.)
gen.наводить справкиmake inquiries about
gen.наводить справкиinvestigate
gen.наводить справкиinterpellate
gen.наводить справкиinquire
gen.наводить справкиenquire
gen.наводить справкиresearch (о ком-либо или чем-либо sankozh)
gen.наводить справкиgain information
gen.наводить справкиget information
gen.наводить справкиcheck into (We are checking into discount flights to London. Ofelia)
Gruzovikнаводить справкиmake inquiries about
gen.наводить справкиask around (VLZ_58)
Makarov.наводить справкиmake inquiries about (after)
Makarov.наводить справкиenquire for (о ком-либо о чём-либо)
Makarov.наводить справкиconduct an inquiry
Makarov.наводить справкиinquire after (о ком-либо, о чём-либо)
Makarov.наводить справкиlook about
Makarov.наводить справкиsee about
Makarov.наводить справкиtake soundings
Makarov.наводить справкиmake enquiries
Makarov.наводить справкиmake an inquiry
Makarov.наводить справкиinquire upon (о)
Makarov.наводить справкиinquire into
inf.наводить справкиlook up (He won't get off that easy, I looked it up Damirules)
Makarov.наводить справкиinquire for (о ком-либо, о чём-либо)
Makarov.наводить справкиinquire about (о ком-либо, о чём-либо)
mil.наводить справкиobtain information
Makarov.наводить справкиenquire upon (о)
Makarov.наводить справкиenquire after (о ком-либо о чём-либо)
Makarov.наводить справкиenquire about (о ком-либо о чём-либо)
Makarov.наводить справкиrefer back
Makarov.наводить справкиlook up someone's background (о ком-либо)
gen.наводить справкиdo research (on someone – о людях, их прошлом: He learned to be less trusting of customers, prospective employees and to do research on them before entering into relationships. lulic)
gen.наводить справки на почтеinquire at the post office (at the station, etc., и т.д.)
Makarov.наводить справки, не привлекая вниманияmake discreet enquiries
gen.наводить справки оmake inquiries about
Игорь Мигнаводить справки оcheck up on
Игорь Мигнаводить справки оdig into
Makarov.наводить справки оmake an investigation of someone, something (ком-либо, чем-либо)
Makarov.наводить справки оmake inquiries about someone, something (ком-либо, чем-либо)
Makarov.наводить справки оlook up someone's background (ком-либо)
Игорь Мигнаводить справки оstudy up on
Makarov.наводить справки о делеmake inquiries about a matter
gen.наводить справки о ком-либо, чем-либоmake an investigation of someone/something (n@stya)
gen.наводить справки о личностиgo for a character
Makarov.наводить справки о чьём-либо моральном обликеlook up someone's background (и т. п.)
Makarov.наводить справки о чьём-либо происхождении и связяхlook up someone's background
Makarov.наводить справки о чьём-либо моральном обликеlook up someone's background (и т.п.)
Makarov.наводить справки о чьём-либо происхождении и связяхlook up someone's background
Игорь Мигнаводить справки относительноsound out
Makarov.наводить справки с целью установления истиныmake inquiries by way of learning the truth
Makarov.наводить справкуrefer to (где-либо)
gen.наводить справкуrefer
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request without any obligations towards the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request with no obligations towards the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate was given to him upon his request without any obligations towards the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued upon the employee's request and no responsibility is accepted in any respect thereof
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is being issued to him upon his request without any liability at the part of the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request with no liability to the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request without any liability towards the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis letter is issued to him upon his request with no obligations towards the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate was issued upon his request without any obligation on the part of the Company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is given to him upon his own request without any obligation towards the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate has been issued upon his request, without any obligations towards the Company
gen.настоящая справка выданаthis certificate is issued to (ABelonogov)
gen.настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужитьthis certification is issued to assist the above mentioned for whatever legal purpose it may serve him
gen.настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужитьthis certificate is issued upon the request for whatever legal purpose it may serve him best
gen.настоящая справка данаthis is to certify that (Настоящая справка дана г-же (г-ну) Х в том, что он(а) (действительно) : This is to certify that Ms. Aiza Joy Dizon was employed by Shakespeare & Co for 2 years and 5 months from April I It", 20012 to August 31", 2014 as Pastry ... This is to certify that Mr/Ms Robinson is a final semester/year student of M.Sc. This is to certify that Mr/Ms. was a bonafide student of (name of course of program) in the Department of. at the University of. a (public/governmental ... This is to certify that Mr. Smith has a savings account No. 123456. This is to certify that Mr./Ms. is currently in the final year / is awaiting ... Alexander Demidov)
gen.настоящая справка дана ... в том, чтоthis is to certify that (Alexander Demidov)
gen.настоящая справка дана в том, чтоthis certificate is issued to certify that (Johnny Bravo)
gen.настоящая справка дана для предъявления по месту требованияthe certificate has been issued upon the request (Johnny Bravo)
med.Научная справкаScientific Brief (who.int Валерия 555)
gen.не можете ли дать мне справку о стоимости проезда?can you give me any information about fares?
gen.неформально навести справкиsound out (Tanya Gesse)
gen.обзорная справкаscoping note (This scoping note is the key technical guidance document underpinning the EITI Indonesia reports for calendar and fiscal years 2010 and 2011. aldrignedigen)
gen.обратиться за справкой к секретарюturn to the secretary for information
gen.обратиться к секретарю за справкойturn to the secretary for information (to his colleagues for support, etc., и т.д.)
Makarov.обращаться за справкойapply for information (to)
gen.обращаться за справкойconsult (к какому-либо документу)
adv.окно справкиhelp window
gen.он получил свой паспорт и справку о состоянии здоровьяhe got his pass and health certificate
gen.он предложил нам навести о нём справки у его прежнего нанимателяhe gave us a reference to his last employer
gen.основание выдачи справкиissued on the ground of (nerzig)
comp.ответная справкаhit
patents.отдел справок и жалобcustomer relations center
adv.официальная справкаaffidavit
adv.официальная справка о тиражеaffidavit of circulation (издания)
gen.письменная справкаmemorandum
gen.письменная справкаletter certificatory
mil., avia.получите справку об отсутствии государственных жилых фондов и государственной столовойobtain certification of non-availability of government quarters and government mess
gen.почта для справокinquiry mail (WiseSnake)
gen.предоставить справкуfurnish a certificate (Employees must furnish the certificate on their tax returns co.uk) vasvasterkin)
med.предоставить справку о негативном результате анализа на коронавирус по методу полимеразной цепной реакцииpresent evidence of a negative result of a PCR Covid-19 test (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.принесите справку о числе ваших иждивенцевbring a statement about the number of your dependents
Makarov.присуждение студенту степени, квалификации по справке о болезни "она болеет"aegrotat
gen.проводить наведение справокmake inquiries (проводить устный опрос граждан и должностных лиц (с их согласия);; проводить наведение справок ;; изучать предметы и документы (с письменного ... Alexander Demidov)
gen.проводить наведение справокmake enquiries (проводить наведение справок;. изучать предметы и документы (с письменного согласия их владельцев);. проводить внешний осмотр строений, ... В ходе работы по выявлению фактов легализации преступных доходов, на наш взгляд, целесообразно проводить наведение справок в тех кредитных ... Alexander Demidov)
comp.раздел справкиhelp topic (translator911)
energ.ind.размер для справкиREF (Malexey)
med.располагать справкой от врачаhave a medical report (New York Times Alex_Odeychuk)
comp.расширенная справкаextended report (RealMadrid)
gen.сальдовая справкаbalance report (ABelonogov)
gen.сдаётся дом, за справками обращаться рядомhouse to let, apply next door
avia.Секция синхронного перевода, терминологии и справокInterpretation, Terminology and Reference Section (ИКАО)
gen.Совместная консультативная справка персоналаJoint Staff Advisory Note (термин МВФ и Всемирного банка m_mahalingam)
tech.составление письменных справокmemo writing
tech.составление письменных справокmemo-writing
gen.справка банкаbank statement (ABelonogov)
gen.справка бухгалтераaccountants' report (ABelonogov)
gen.справка взаменcertificate in lieu of (4uzhoj)
gen.справка военного комиссариатаcertificate issued by a military commissariat (ABelonogov)
med.справка врачаdoctor certificate (ВосьМой)
gen.справка выдана дляcountry of destination (предоставления в органы такой-то страны 4uzhoj)
gen.справка выдана дляreason for request (напр., для военкомата, для получения визы и т.п.; если справка выдана "для предявления кому-то или куда-то", то в англоязычных документах её обычно выносят либо в заголовок (напр., FDA выдает Certificate for Foreign Government), либо слева перед заголовком без предлога в именительном падеже (просто "British Embassy"). Если же справка дана "для преъявления по месту требования", лучше писать просто "To whom it may concern", опять же вынося эту фразу либо в заголовок вместо слова "справка", либо по левой стороне перед заголовком, Если справка выдана для предоставления в органы какой-то страны, целесообразнее написать "country of destination: Anycountry" 4uzhoj)
gen.справка-вызов учебного заведенияauthorization note issued by an academic establishment (ABelonogov)
gen.справка, гарантирующая оказание медицинской помощи за пределами ВеликобританииE111 (Anglophile)
gen.справка дана для предоставления по месту требованияthe Reference is given to be provided at the place of demand
gen.справка дана по месту требованияthe certificate is issued to be submitted upon the place of request (Johnny Bravo)
gen.Справка дана по месту требованияthe certificate is issued to whom it may concern
mil.справка данных для лётчиковairmen's advisory
gen.справка действительна при предъявление документа, удостоверяющего личностьthe certificate is valid only when providing a personal identification document (Johnny Bravo)
Makarov.справка для служебного пользованияstaff paper
gen.справка для служебного пользованияstaff report
mil., avia.справка дознанияreport of investigation
mil.справка дознанияinvestigation report
mil., tech.справка-доклад войскового инженераengineer advice
gen.справка записка с изложением фактической стороны вопросаposition paper (подготавливается для руководителя его сотрудниками)
inf.справка из банкаbank statement (Yeldar Azanbayev)
gen.справка из банкаaccount verification letter (о наличии открытого счета и остатке средств на нем 4uzhoj)
gen.справка из банкаletter of confirmation (вариант: "letter of verification"). Пример справки из банка: This letter confirms that ABC Ltd has an open account with TD Bank, the company account number is 123456. As of 1/1/2000, the balance on account was USD xxxx. 4uzhoj)
gen.справка из банкаbank letter (goo.gl Artjaazz)
med.справка из больницыhospital certification (iwona)
policeсправка из милицииpolice certificate of criminal record check (подтверждающая наличие или отсутствие приводов в милицию, фактов привлечения к уголовной ответственности, нахождения под следствием или в розыске Alex_Odeychuk)
inf.справка из налоговой об отсутствии задолженностиtax clearance certificate (Bre)
gen.справка из полицииpenal clearance certificate (австрал. markovka)
gen.справка или докладная записка с изложением фактической стороны вопросаposition paper (подготавливается для руководителя его сотрудниками)
gen.справка КС-3KS-3 form (Alexander Demidov)
gen.справка налогового органа о постановке на учётregistration certificate from a tax authority (ABelonogov)
gen.справка налогового органа о состоянии расчётов по налогам, пеням и штрафамstatement issued by the tax authority concerning the status of settlements in respect of taxes, penalties and fines (ABelonogov)
med.справка налогового резидентаcertificate of residence (amatsyuk)
gen.справка налоговой инспекцииcertificate from the tax inspectorate (ABelonogov)
policeсправка о безаварийном стаже вожденияCertificate of accident-free driving record (4uzhoj)
med.справка о благонадёжности для мед работникаcertificate of good standing (https://russianmedicalcouncil.org/en/certificate-of-good-standing; https://www.gmc-uk.org/registration-and-licensing/managing-your-registration/certificates/request-a-certificate-of-good-standing-from-us Розмари)
gen.справка о болезниsick note (context.reverso.net/ Aslandado)
brit.справка о болезни, дающая студенту право на получение положительной оценки без сдачи выпускных экзаменов по отдельным дисциплинамaegrotat (Aly19)
med.справка о болезни студентаaegrotat (во время экзаменов в университете; лат: он болен rusmihail)
gen.справка о болезни у отсутствовавшего студентаaegrotat
gen.справка о брачной правоспособностиletter of no impediment (Yelena K.)
gen.справка о валютных операцияхcurrency control form (Alexander Demidov)
tax.справка о взятии на учёт налогоплательщикаtax registration certificate (Alex_Odeychuk)
tax.справка о взятии на учёт налогоплательщика по форме 4-ОППtax registration certificate on form No. 4-OPP (в Украине Alex_Odeychuk)
adv.справка о вложенииcertificate of insertion
mil.справка о внесении изменений в размеры денежного содержанияpay adjustment voucher
gen.справка о временной регистрации иностранцаcertificate of temporary registration of a foreigner (Johnny Bravo)
patents.справка о выдачеcertificate of grant (напр., патента)
patents.справка о выдачеcertificate of grant
offsh.comp.справка о государственной регистрации, составе участников и органов управления юридического лицаcertificate of incumbency (если в справке представлены соответствующие сведения 4uzhoj)
gen.справка о государственной регистрации, составе участников и органов управления юридического лицаcertificate of incumbency
gen.справка о доходахproof of income (4uzhoj)
gen.справка о доходахcertificate of income (Alexander Demidov)
gen.справка о доходах физического лицаpersonal income certificate (SergeiAstrashevsky)
gen.справка о доходах физического лицаpersonal income tax return (taxable income, credits or rebates, and changes to federal taxable income require an amended New Mexico personal income tax return for the same year. | If the expatriate expects to stay in Russia for more than 183 days of the year following the reporting one, the preliminary personal income tax return for this year | In the case of sole traders, details of income and expenditure and any related tax adjustments will be included in a personal income tax return. Alexander Demidov)
gen.справка о доходах физического лицаstatement of income of a physical person (за – for ABelonogov)
med.справка о заболеванииsickness certificate
gen.справка о задолженностиcertificate concerning debts (ABelonogov)
gen.справка о заработной платеsalary statement (Самурай)
gen.справка о заработной платеstatement of earnings (Alexander Demidov)
gen.справка о заработной платеsalary certificate (A.Filonenko)
gen.справка о заработной платеcertificate of salary (ABelonogov)
tax.справка о заработной плате и налогахwage and tax statement (aht)
gen.справка о зарплатеemployee salary certificate (docstoc.com GeorgeK)
adv.справка о кредитоспособности агентстваcredit agency report
mil., tech.справка о местностиterrain study
gen.справка о наличииcertificate of availability (Certificate of availability of a certified patent document in a digital library. Alexander Demidov)
gen.справка о наличииcertificate of availability (Certificate of availability of a certified patent document in a digital library. AD)
gen.справка о наличии отсутствии судимостиstatement of the presence absence of convictions (ABelonogov)
gen.справка о наличии судимостиcertificate of criminal record (Alexander Demidov)
gen.справка о нарушенияхdriving record (ПДД DC)
gen.справка о нарушенияхdriving history (ПДД DC)
amer.справка о нахождении в живыхcertificate issued by a competent authority stating that the person in question is alive
mil.справка о нахождении на иждивенииletter of determination of dependency (военнослужащего)
gen.справка о начислении заработной платыearnings statement (Andrey250780)
gen.справка о начислении заработной платыpay stub (andrew_egroups)
gen.справка о несостоянии в бракеfree status certificate (russiangirl)
med.справка о временной нетрудоспособностиmedical note (Andrey Truhachev)
gen.справка о перечнеlist (Alexander Demidov)
tax.справка о подтверждении постоянного местопребыванияcertificate of residence (в Российской Федерации Lavrov)
tax.Справка о подтверждении статуса налогового резидентаcertificate of residence (goo.gl/LLYo8K Lucym)
gen.Справка о подтверждении статуса налогового резидентаСertificate of Residence (nataliadubai)
gen.справка о подтверждении трудового стажаexperience certificate (Johnny Bravo)
gen.справка о подтверждении трудового стажаCertificate of Experience (Johnny Bravo)
adv.справка о положении делposition paper
tax.справка о полученном доходе и удержанном налогеstatement of income received and tax withheld
gen.справка о потенциальном поставщикеSupplier enquiries (Millie)
patents.справка о поступлении заявки в патентное ведомствоfiling certificate
med.справка о прививкахvaccination certificate (Самурай)
tax.Справка о присвоении номера НДСVAT Certificate (Peri)
gen.справка о причине отсутствия на работе или учёбеexcuse note (выдаётся в больнице при выписке, не обязательно ребёнку Enotte)
patents.справка о приёмеadvice of receipt
patents.справка о приёмеacknowledgement of receipt
patents.справка о приёмеcertificate of receipt
adv.справка о продуктеadvertorial
mil., avia.справка о проектеproject data sheet
gen.справка о проживании по месту жительстваproof of occupation (Post your scanned proof of address, proof of occupation, NCD proof and licence details to: Customer Service NCD GoSkippy Insurance Lysander House Catbrain Lane Cribbs Causeway Bristol BS10 7TQ ... Proof of occupation of the dwelling as the applicant's principle residence – a Council Tax certificate – and two further proofs of occupation of the home as a principle residence (a utility bill or bank statement or confirmation that the applicant is on the local electoral roll). In addition to the above, you must also provide a copy of ... All sponsors are also requested to provide proof of occupation in the form of a utility bill or bank statement linked to the address. Alexander Demidov)
med.Справка о прохождении медицинского осмотра врача-стоматологаCertificate of Dental Screening (dentistryforkids.info elena.sklyarova1985)
gen.справка о размере заработкаsalary confirmation (Arky)
mil.справка о разнарядке ЛСpersonnel allotment voucher
mil.справка о раненииcertificate of wound (Andy)
patents.справка о регистрацииcertificate of lodgment
patents.справка о регистрацииregistration card
patents.справка о регистрацииcertificate of registration
patents.справка о регистрацииcertificate of lodgement
gen.справка о регистрации по месту жительстваresidence certificate (Johnny Bravo)
tax.справка о резидентностиCertificate of Residence (Ker-online)
gen.справка о резидентствеresidence certificate (речь идёт о налоговом резидентстве vsw)
gen.справка о рожденииconfirmation of birth (Andrey Truhachev)
gen.справка о рожденииbirth verification letter (experts123.com V.Lomaev)
mil.справка о силах и средствах вероятного противникаthreat document
gen.справка о смертиdeath reference (Johnny Bravo)
gen.справка о смертиcertificate of death (Andrey Truhachev)
gen.справка о смертиdeath certificate (Alexander Demidov)
tax.справка о составе активовportfolio statement (Vadim Rouminsky)
tax.справка о составе имуществаportfolio statement (Vadim Rouminsky)
gen.справка о составе семьиCertificate of family composition (Drozdova)
gen.справка о составе семьиproof of family status (Drozdova)
gen.справка о составе семьиhousehold membership certificate (Censonis)
gen.справка о составе семьиFamily Composition Certificate (Morning93)
gen.справка о составе семьиcertificate of household composition (Morning93)
gen.справка о составе семьиcertificate confirming the composition of the family (ABelonogov)
mil.справка о состоянии здоровьяmedical certificate
med.справка о состоянии здоровьяcertificate of health
med.справка о состоянии здоровьяdoctor's certificate (Andrey Truhachev)
gen.справка о состоянии здоровьяa health certificate
gen.справка о состоянии счётаbank statement (a printed record of the transactions in and balance of a bank account. COED Alexander Demidov)
gen.справка о среднем заработке за последние три месяца по последнему месту работыcertificate confirming average earnings for the last three months at the most recent place of employment (ABelonogov)
gen.справка о среднем месячном заработкеstatement of average monthly earnings (ABelonogov)
nautic.справка о стаже работы на суднесertificate of seagoing service (Ale_Ele)
tax.справка о статусе налогового резидентаresidency certificate (Alexander Matytsin)
gen.справка о стоимости выполненных работcertificate of the value of work done (Alexander Demidov)
gen.справка о стоимости выполненных работ и затратStatement of Costs and Expenses for Completed Works (Nuraishat)
gen.Справка о стоимости выполненных работ и затратnote of cost of performed work (provided services viviannen)
gen.справка о стоимости выполненных работ и затратcertificate of the value of work done and costs incurred (Alexander Demidov)
gen.справка о страховании по старостиstatement of old age security (OAS, Canada Johnny Bravo)
gen.справка о ходе выполнения работprogress report (a written document that explains how much progress is being made on something you have previously planned: "The staff write monthly progress reports to keep the management informed. CBED Alexander Demidov)
gen.справка о ходе выполнения работconstruction progress report (Alexander Demidov)
mil.справка о штатной численности ЛСmanpower authorization voucher
gen.справка об изделииproduct certificate (Alexander Demidov)
gen.справка об инвалидностиdisablement certificate (Alexander Demidov)
brit.Справка об исключениисertificate of disregard (in respect of a conviction – может выдаваться по специальному решению в отношении ещё не погашенной судимости Clint Ruin)
gen.Справка об исполнении налогоплательщикомTaxpayer's liabilities fulfilled confirmation certificate (zhvir)
gen.Справка об исполнении налогоплательщикомAttestation of fulfillment of tax obligations by the taxpayer (rechnik)
gen.справка об обращении вcertificate of filing with (Alexander Demidov)
tech.справка об обстановкеsituation summary
gen.справка об обучении в автошколеcertificate of enrollment in driver training (California 4uzhoj)
gen.справка об объективных сведенияхpersonal data sheet (рабочий вариант, комментарии приветствуются (Permanent Personnel Record/Performance Summary Record ) 4uzhoj)
gen.справка об одобренииstatement of approval (Statement of Approval by Chairman. The Chairman of the County Council signs that the accounts have been approved by full council. Alexander Demidov)
med.справка об освобожденииmedical exemption statement (напр., от вакцинации ART Vancouver)
gen.справка об освобожденииrelease certificate (ABelonogov)
mil.справка об освобождении от военной обязанностиmedical certificate of release/discharge from military service (WiseSnake)
mil.справка об освобождении от военной службыCertificate of Release/Discharge from Active Duty (WiseSnake; Правильнее говорить "о демобилизации" xx007)
mil.справка об освобождении от исполнения служебных обязанностей по болезниindividual sick slip (ytur)
gen.справка об открытии счетаaccount opening confirmation (4uzhoj)
gen.справка об отстутствии академической задолженностиletter of good standing (4uzhoj)
gen.справка об отсутствии беременностиcertificate of non-pregnancy (Johnny Bravo)
gen.справка об отсутствии возраженийletter of no objection (Johnny Bravo)
gen.справка об отсутствии возраженийcertificate of no objection (Johnny Bravo)
gen.справка об отсутствии возраженийno objection certificate (Johnny Bravo)
gen.справка об отсутствии возраженийno objection letter (Johnny Bravo)
gen.справка об отсутствии задолженностиcertificate of no arrears (in something) certificate of no arrears in tax payments with regard to the National Treasury 4uzhoj)
tax.справка об отсутствии задолженности перед бюджетомtax clearance certificate (Alexander Matytsin)
tax.справка об отсутствии задолженности по налогамtax clearance certificate (Leonid Dzhepko)
tax.справка об отсутствии задолженности по налогам и сборамtax clearance certificate
tax.справка об отсутствии задолженности по налогам и сборамcertificate of good standing (Alexander Matytsin)
tax.справка об отсутствии задолженности по налоговым обязательствамtax clearance certificate (Alexander Matytsin)
tax.справка об отсутствии задолженности по обязательным платежамtax clearance certificate (4uzhoj)
gen.справка об отсутствии задолженности по средствамcertificate confirming the absence of debts in respect of payments to (ABelonogov)
tax.справка об отсутствии задолженности по уплате налоговtax clearance certificate (mtconsult)
gen.справка об отсутствии запрашиваемой информацииstatement concerning the unavailability of the requested information (ABelonogov)
gen.справка об отсутствии инфекционных заболеванийfree from infection certificate (sankozh)
tax.справка об отсутствии налоговой задолженностиtax clearance certificate (Alex_Odeychuk)
tax.справка об отсутствии налоговой задолженностиTax Clearance Certificate (Alex_Odeychuk)
gen.справка свидетельство об отсутствии налоговой задолженностиcertificate of good standing (Johnny Bravo)
tax.справка об отсутствии нарушений при заполнении декларации о доходахtax confirmation (Кипр) Начиная с 1 апреля 2011 г., все юридические лица и физические лица – предприниматели (частные предприниматели), годовой оборот которых превышает 70 тыс. евро, к ежегодной декларации о доходах, подаваемой в Государственную налоговую службу Республики Кипр, прилагают справку об отсутствии нарушений при заполнении декларации о доходах, составленную и подписанную независимым аудитором либо налоговым консультантом. Справка об отсутствии нарушений при заполнении декларации о доходах выдается аудитором либо налоговым консультантом налогоплательщика в том, что исчисление суммы налоговых обязательств, указанной в декларации о доходах, было произведено в соответствии с требованиями соответствующих постановлений Государственной налоговой службы Республики Кипр 4uzhoj)
gen.справка об отсутствии наличии недвижимого имуществаcertificate of real estate absence (availability Johnny Bravo)
gen.справка об отсутствии обремененияencumbrance certificate (Johnny Bravo)
gen.справка об отсутствии препятствий для вступления в бракMarriage Non-Impediment Certificate (aldrignedigen)
gen.справка об отсутствии претензийletter of no objection (Johnny Bravo)
gen.справка об отсутствии претензийcertificate of no objection (Johnny Bravo)
gen.справка об отсутствии претензийno objection certificate (Johnny Bravo)
gen.справка об отсутствии претензийno objection letter (Johnny Bravo)
gen.справка об отсутствии сведений о лицеcertificate of no record (в реестре и т.п. 4uzhoj)
gen.справка об отсутствии судимостиcertificate of clean criminal record (Alexander Demidov)
gen.справка об отсутствии судимостиpolice certificate of criminal record check (Johnny Bravo)
gen.справка об отсутствии судимостиclearance certificate (Translation_Corporation)
gen.справка об отсутствии судимостиcertificate of good character (В Великобритании Only)
gen.справка об отсутствии судимостиcriminal history clearance (4uzhoj)
gen.справка об отсутствии судимостиcertificate of no criminal conviction (Mag A)
gen.справка об отсутствии судимостиpolice certificate (Wikipedia  arturmoz)
gen.справка об отсутствии судимостиpolice clearance certificate (англ. название взято из справки, выданной в Дубае 4uzhoj)
gen.справка об отсутствии судимостиcertificate of criminal record (Johnny Bravo)
gen.справка об отсутствии судимостиpolice record (Johnny Bravo)
gen.справка об отсутствии судимостиcertificate of good conduct (В Британии и США не существует определенной формы справка о несудимости: U.S. citizens may be asked to present a "certificate of good conduct" or "lack of a criminal record" for a variety of reasons for use abroad. U.S. law enforcement authorities may not be familiar with such a procedure since it is NOT COMMONLY requested in the United States. There are a variety of options available to U.S. citizens seeking to obtain proof of their lack of a criminal record, including LOCAL POLICE CHECK: Go to your local police department where you reside or last resided in the United States, request that the police conduct a criminal records search and provide you with a document reflecting that there is no history of a criminal record. Local police departments may require your personal appearance in order to conduct the search. Your local police department can phrase this in whatever way they deem appropriate. 4uzhoj)
gen.справка об отсутствии судимостиgood conduct certificate (чаще "certificate of good conduct" SAKHstasia)
gen.справка об отсутствии судимостиpolice clearance certificate (nerzig)
gen.справка об отсутствии судимостиpolice clearance (Халеев)
tax.справка об удержании налогаtax deduction certificate (из чьих-либо доходов лицом. выступающим в роли налогового агента 4uzhoj)
med.справка об удовлетворительном состоянии здоровьяstatement of good health (Alexander Matytsin)
mil., avia.справка об уничтожении секретного документаcertificate of disposition of classified document
tax.справка об уплате налоговtax receipt (Andy)
gen.справка-обоснованиеbackground statement (Volodimir1978)
gen.справка-обоснованиеexplanatory notes (Volodimir1978)
med.справка обращенияRecord of Visit (Zen1)
inf.справка от врачаsick slip (alex)
inf.справка от врачаdoctor's note (4uzhoj)
inf.справка от врачаdoctor's excuse (susekin)
inf.справка от врачаsickness certificate (alex)
med.справка от врачаdoctor certificate (ВосьМой)
gen.справка по делуhistory of case (по заявке)
adv.справка по истории вопросаbackground report
gen.справка по менюMenu Reference (Speleo)
nautic.справка по обстановкеsituation summary
gen.справка по операцииtransaction statement (emirates42)
mil., avia.справка по тактико-техническим характеристикам ракеты-носителя "Атлас"Atlas operational data summary
gen.справка по телефонуtelereference (выданная справочной службой)
gen.справка по форме КС-3KS-3 form (Alexander Demidov)
tax.справка по форме 4-ОППtax registration certificate on form No. 4-OPP (в Украине Alex_Odeychuk)
avia.Справка, подтверждающая статус налогового резидентаCertificate of Resident (vp_73)
tax.справка-подтверждение статуса налогового резидентаcertificate of residence (официальное название в Украине (см. goo.gl/ig9AG1) 4uzhoj)
gen.справка с изложением фактической стороны вопросаposition paper
gen.справка с места жительстваlocal municipal statement of residence (Onegin)
gen.справка с места работыwork reference
amer.справка с места работыletter of employment (Zamatewski)
gen.справка с места работыconfirmation of employment (U.S.; попавший ко мне документ с таким названием был выдан в штате Нью-Йорк 4uzhoj)
gen.справка с места работыproof of occupation (UK 4uzhoj)
gen.справка с места работыletter of employment verification (4uzhoj)
gen.справка с места работыemployment verification (Artjaazz)
gen.справка с места работыemployers' statement (Irina Verbitskaya)
gen.справка с места работыproof of employment (Alex Peters)
Gruzovikсправка с места службыreference (a statement about a person’s qualifications, character, and dependability)
gen.справка с места учебыCertificate of Completion of Studies (Johnny Bravo)
gen.справка с места учебыcertificate of graduation (Johnny Bravo)
gen.справка с места учёбыConfirmation of Study letter (Johnny Bravo)
gen.справка с места учёбыcurrent course enrollment (справка с таким названием выдана Los Angeles Valley College. Текст: This certifies that Noname (student id 123) is enrolled as a full time student at LA Valley College as of the above date for the Fall 2012 semester in the following classes (courses): ... 4uzhoj)
gen.справка с прежнего места основной работыcertificate from one's previous place of employment (ABelonogov)
gen.справка с работыcertificate of employment (Form BK-3. DATE. CERTIFICATE OF EMPLOYMENT. To Whom It May Concern: This is to certify that Mr./Ms. has been employed with me as Kasambahay doing general ordinary household chores for 5 years from ______ to . This certification is being issued upon his/her request for whatever purpose it may serve. Employer. Alexander Demidov)
gen.СПРАВКА-СЕРТИФИКАТ об обследовании на антитела к вирусу иммунодефицита человекаCERTIFICATE of test on antibodies to HIV (Johnny Bravo)
gen.справка-счётinvoice statement (ABelonogov)
gen.справка-счётbill of sale (подтверждает переход права собственности 4uzhoj)
gen.справка-счёт на воздушное судноaircraft bill of sale (подтверждает наличие права собственности на ВС у продавца, переход права собственности к покупателю и факт совершения оплаты последним; хоть в основном справку-счёт и используют в отношении автомобилей, выдаётся ГИБДД (судя по Консультанту-Плюс), но упоминается в правилах регистрации ВС; возможно, это российская специфика 4uzhoj)
gen.справка учебного учреждения о том, чтоcertificate from an educational institution confirming that (ABelonogov)
gen.справка-характеристикаnarrative certificate (4uzhoj)
gen.справки о наличии счетовnotices of bank accounts held (ABelonogov)
gen.справки об остатках денежных средств на счетахnotices of balances of monetary resources in accounts (ABelonogov)
gen.справки по операциям и счетамstatements of transactions and accounts (He shall promptly render to the President and to the Directors such statements of transactions and accounts as the President and Directors respectively ... Alexander Demidov)
avia.срочная справкаexpress
gen.стандартная справкаstandard notification (Liv Bliss)
Makarov.стол справокinquiry counter
tech.стол справокinformation desk
gen.стол справокenquiry counter
comp.страница справкиhelp page
comp.строка справкиhelp line
gen.телефон для справокtelephone in case of query (из справки из Бирмингемского университета 4uzhoj)
gen.Телефон для справокfor enquiries, call
gen.телефон для справокinquiries (4uzhoj)
gen.только для справкиfor your convenience (напр., отчёт vlad-and-slav)
gen.только для справкиfor convenience (напр., отчёт vlad-and-slav)
gen.только для справкиfor reference only (Yeldar Azanbayev)
gen.только для справкиfor background use only (Dimpassy)
mil."только для справок"background use only
mil.только для справокbackground use only
Makarov.у него был наручный компьютер для получения оперативных справокhe has a wrist-size computer for quick reference
gen.уполномоченный по выдаче справокauthorized official in issuing certificates (Пенсионного фонда ABelonogov)
comp.файл справокhelp file
Makarov.хорошо бы навести справкиit would be well to inquire
nautic.цензовая справкасertificate of seagoing service (Ale_Ele)
inf.чисто для справкиjust for the record (used when you mention or add a fact that doesn't necessarily go with the conversation but needs to be said 4uzhoj)
gen.эти книги и т.д. — для справокthese books these files, etc. are kept for reference
gen.я держу эту книгу для справокI keep the book for reference
gen.я предлагаю навести справкиI suggest you make inquiries
Showing first 500 phrases