Subject | Russian | English |
math. | абсолютно справедливая игра | absolutely fair game |
gen. | абсолютно справедливо! | a truer word was never spoken |
med., slang | акроним для Poor Miserable Son of a Bitch бедный несчастный сукин сын. Смысл передаёт невропатолог в таком предложении: "Поступает этот PMSB и жалуется на тысячи вещей, и справедливо жалуется-то!" | PMSB |
Makarov. | благодаря своему складу ума он не был способен справедливо относиться к чем-либо живому | his moral constitution made him incapable of acting rightly on any vital subject |
gen. | благодаря своему складу ума он не был способен справедливо относиться к живому | his moral constitution made him incapable of acting rightly on any vital subject |
ecol. | Боннские руководящие принципы по обеспечению доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равной основе выгод от их применения | Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and Fair and Equitable Sharing of the Benefits Arising out of their Utilization (Barn) |
gen. | бороться за справедливое дело | fight the good fight |
Makarov. | была установлена справедливая цена фунта по отношению к евро | the pound was fairly valued against the euro |
Makarov. | было бы только справедливо сказать вам | it would be only right to tell you |
gen. | быть справедливым | hold good |
gen. | быть справедливым | hold true |
gen. | быть справедливым | hold the scales even |
gen. | быть справедливым | be just towards (по отношению, к кому-либо) |
gen. | быть справедливым | be just to (по отношению, к кому-либо) |
math. | быть справедливым | be valid |
math. | быть справедливым | be true (hold) |
math. | быть справедливым | be good (to hold) |
gen. | быть справедливым | be fair on |
gen. | быть справедливым | be fair |
gen. | быть справедливым | be the case (для чего-либо: A modern, technically advanced agriculture dedicated to the production of export products coexists with a low-technology production of basic food crops for domestic consumption. This is especially the case with subsistence farming, which is most common in the poorer areas of the semi-arid northeast region, although it occurs to a smaller extent in other regions.) |
gen. | быть справедливым | be fair on (someone – к кому-либо) |
gen. | быть справедливым | be fair-minded (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть справедливым | hold |
tech. | быть справедливым в большом | be true in the large |
tech. | быть справедливым в малом | be true locally |
tech. | быть справедливым в отношении | hold true for |
Makarov. | быть справедливым в отношении | hold true for |
patents. | быть справедливым годиться | hold true |
gen. | быть справедливым для | be true of (В.И.Макаров) |
Makarov. | быть справедливым к | be just towards (someone – кому-либо) |
Makarov. | быть справедливым к | be just to (someone – кому-либо) |
Makarov. | быть справедливым к | be fair on (someone – кому-либо) |
busin. | быть справедливым к другим | be fair to others |
gen. | быть справедливым по отношению | be just to towards, someone (к кому-либо) |
gen. | быть справедливым по отношению | be just to towards, someone (к кому-либо) |
Makarov. | быть справедливым по отношению к | be just to (someone – кому-либо) |
Makarov. | быть справедливым по отношению к | be just towards (someone – кому-либо) |
Makarov. | быть справедливым по отношению к | be fair to (someone – кому-либо) |
gen. | в полной мере справедливо | wholly true (Vadim Rouminsky) |
gen. | в полной мере справедливо | fully true (Vadim Rouminsky) |
sport. | в справедливых условиях | whilst maintaining fairness (Alex_Odeychuk) |
gen. | в том, что он говорит, много справедливого | there is much justice in what he says |
Makarov. | в этом деле он поступил справедливо | in this case he acted right |
gen. | в этом замечании много справедливого | there is much truth in that remark |
Makarov. | в этом отношении закон хорош и справедлив | the law in that point is very good and indifferent |
tax. | вертикально справедливый | vertically equitable (Serge Ragachewski) |
Makarov. | вести справедливую борьбу | fight a fair battle |
tech. | взвешенная справедливая организация очередей, основанная на классах | class based weighted fair queueing (unrecyclable) |
gen. | вполне справедливо | quite rightly (suburbian) |
gen. | вполне справедливо | rightly so (Александр Рыжов) |
gen. | всякое начало трудно – эта истина справедлива для каждой науки | every beginning is difficult, holds in all sciences (К. Маркс и Ф. Энгельс; Предисловие к первому изданию "Капитала" (25/07/1867)) |
gen. | вызывать справедливое негодование | move to righteous indignation (raf) |
gen. | выносить справедливый и т.д. приговор | judge justly (impartially, wisely, judiciously, rigidly, etc.) |
gen. | выносить справедливый и т.д. приговор по делу | judge smth., smb. justly (impartially, objectively, etc., о чём-л., о ком-л.) |
tax. | горизонтально справедливый | horizontally equitable (Serge Ragachewski) |
tech. | Граждане за справедливое регулирование деятельности энергокомпаний | Citizens for Fair Utility Regulation |
gen. | даже когда кто-то несимпатичен, надо быть к нему справедливым | even if you dislike a person you must be fair to them |
Makarov. | двадцать лет судья осуществлял справедливый суд над преступниками | for twenty years the judge had dispensed justice to all kinds of offenders |
Makarov. | действовать справедливо | play fair |
Makarov. | действовать справедливо | act right |
Makarov. | Джим каждый год очень легко побеждает, вряд ли остальным это кажется справедливым | Jim walks off with the top prize every year, it hardly seems fair to the others |
gen. | довольно справедливо | quite rightly (suburbian) |
Makarov. | допускать справедливым мнение | allow an opinion |
Makarov. | достичь справедливого по отношению ко всем сторонам и разумного решения по этому вопросу | arrive at a justly proportional and level judgement on this affair (W. Churchill) |
busin. | доход по справедливой стоимости | fair value income (Dilnara) |
Makarov. | его книга справедливо считается классической | his book is justly styled classic |
Makarov. | его мама справедлива | his mother is just |
Makarov. | его подозрения оказались справедливыми | his suspicions proved to be justified |
gen. | его решение во многом справедливо | there is much justice in his decision |
gen. | его справедливо называли чудом века | he was justly called the phoenix of his age |
gen. | его считали жёстким, хотя и справедливым, боссом | he was considered as a tough albeit fair boss |
Makarov. | если вы бросите упражнения, ваши мускулы ослабнут и вы пополнеете. Также справедливо и то, что если вы будете тратить больше энергии, вы похудеете | if you give up exercise, your muscles shrink and fat increases. By the same token, if you expend more energy you will lose fat. |
Makarov. | её глаза горели справедливым негодованием | her eyes were blazing with righteous indignation |
gen. | жёстко, но справедливо | tough love (Here are the facts about how to use tough love with your teen; Yet many who have tried a "tough love" approach have found it to exacerbate rather than put an end to problem behaviors. Mikhail.Brodsky) |
gen. | задаваться справедливым вопросом | raise legitimate points (soulveig) |
math. | задача о справедливом дележе | fair division problem |
busin. | Закон о Справедливом Кредитовании | truth in lending act |
gen. | закон о справедливом налогообложении и финансовой ответственности | TEFRA (VLZ_58) |
energ.ind. | Закон о справедливом распределении выбросов в XXI веке | Transportation Equity Act for the Twenty-First Century (обозначение районов в США (2005 г.) и представление планов по внедрению мероприятий (2006 г.) по снижению выбросов в соответствии со стандартами на атмосферные загрязнители с диаметром частиц 2,5 или менее микрон) |
gen. | закон о справедливом решении жилищных вопросов | Fair Housing Law (Andy) |
mil., avia., USA | Закон о справедливых нормах труда | Fair Labor Standards Act |
amer. | закон о справедливых трудовых стандартах | Fair Labor Standard Law (1938 г.) |
HR | закон о справедливых трудовых стандартах | fair labor standards act (Метран) |
gen. | Закон о справедливых условиях труда | Fair Labor Standards Act (emirates42) |
lat. | Закон решает более справедливо, чем человек | Aequior est dispositio legis quam hominis (Leonid Dzhepko) |
energ.ind. | Закон США о справедливом распределении выбросов в XXI веке | Transportation Equity Act for the Twenty-First Century (обозначение районов в США до 2005 г. и представление планов по внедрению мероприятий в 2006 г. по снижению выбросов в соответствии со стандартами на атмосферные загрязнители с диаметром частиц 2,5 или менее микрон) |
mil. | законная и справедливая неограниченная система воинской повинности | fair and impartial random |
law | защитить право обвиняемого на справедливый суд | protect the defendant's right to a fair trial (в тексте речь шла о судебном разбирательстве уголовного дела Alex_Odeychuk) |
context. | и совершенно справедливо | quite rightly (suburbian) |
math. | игра справедливого дележа | game of fair division (с целью) |
busin. | иерархия источников справедливой стоимости | fair value hierarchy (Alexander Matytsin) |
gen. | иерархия оценки справедливой стоимости | hierarchy of fair value measurement (Our concerns generally relate to the lower levels of the hierarchy of fair value measurement established in the ... Alexander Demidov) |
gen. | избежать справедливого наказания | evade just desserts (mahavishnu) |
gen. | иметь репутацию справедливого человека | have a reputation for being fair |
Makarov. | их цель – построить справедливое общество и сильную экономику | their purpose is to build a fair society and a strong economy |
gen. | как бы ни было всё это справедливо | those things, though never so true |
gen. | как он справедливо и т.д. заметил | as he justly well, cleverly, half-jokingly, etc. observed |
gen. | как справедливо отмечает автор этой книги | as the author of this book justly remains |
gen. | как справедливо отмечает автор этой книги | as the author of this book rightly remains |
gen. | как справедливо сказано было | as rightly been said (Interex) |
securit. | категория "оцениваемые по справедливой стоимости через прибыль или убыток" | HfT category (category, in which securities must be valued at fair value; название оценочной категории ценных бумаг, сокр. от "held-for-trading" category; перевод термина на русский язык выверен по терминологии, используемой в Указаниях ЦБ РФ "О переклассификации ценных бумаг по оценочным категориям" от 17.11.2008 г. № 2129-У Alex_Odeychuk) |
securit. | категория "оцениваемые по справедливой стоимости через прибыль или убыток" | held-for-trading category (category, in which securities must be valued at fair value; название оценочной категории ценных бумаг; the ~; перевод термина на русский язык выверен по терминологии, используемой в Указаниях ЦБ РФ "О переклассификации ценных бумаг по оценочным категориям" от 17.11.2008 г. ¹ 2129-У Alex_Odeychuk) |
gen. | Комиссия по справедливой торговле | Fair Trade Commission (Корея skazik) |
gen. | Комитет по обеспечению справедливого найма | Fair Employment Practices Committee |
gen. | Комитет по обеспечению справедливого найма | FEPC |
gen. | Комитет по обеспечению справедливого найма | Fair Employment Board |
tax. | метод справедливой рыночной цены | fair market value method (dimock) |
Makarov. | микроволновая область электромагнитного спектра обычно ассоциируется с вращательной спектроскопией, что вообще говоря справедливо для энергетических уровней равновесной или вблизи равновесной конфигурации основного состояния | the microwave region of the electromagnetic spectrum is conventionally associated with rotational spectroscopy, an association which is in general true for energy levels at or near the ground state equilibrium configuration |
Makarov. | микроволновая область электромагнитного спектра обычно ассоциируется с вращательной спектроскопией, что вообще говоря справедливо для энергетических уровней равновесной или вблизи равновесной конфигурации основного состояния | microwave region of the electromagnetic spectrum is conventionally associated with rotational spectroscopy, an association which is in general true for energy levels at or near the ground state equilibrium configuration |
gen. | мне кажется, что это было справедливое решение проблемы | I think it was a fair settlement of the problem |
gen. | многое из того, что вы говорите, справедливо | much of what you say is true |
tech. | можно справедливо сказать, что | it can be fair to say that (translator911) |
gen. | можно считать справедливым | it is fair to say (maystay) |
gen. | на справедливой основе | on an equitable basis |
gen. | на справедливых условиях | on an equitable basis (Ремедиос_П) |
patents. | Нагойский протокол регулирования доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равной основе выгод от их применения к Конвенции о биологическом разнообразии | Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity (WIPO 'More) |
math. | неравенство справедливо в любом случае | inequality holds everywhere |
gen. | обвинить справедливо | put the saddle on the right horse |
gen. | обвинять справедливо | put the saddle on the right horse |
gen. | оберегать справедливый и прочный мир | cherish a just and lasting peace |
Makarov. | обойтись с кем-либо справедливо | deal fairly with (someone) |
Makarov. | обойтись с кем-либо справедливо | deal fairly towards (someone) |
Makarov. | обойтись с кем-либо справедливо | deal fairly towards |
Makarov. | обойтись с кем-либо справедливо | deal fairly with |
Makarov. | обойтись с кем-либо справедливо | deal fairly |
Makarov. | обходиться с кем-либо справедливо | give someone a square deal |
energ.ind. | Общество в США "Граждане за справедливое регулирование электроэнергетических компаний" | Citizens for Fair Utility Regulation |
gen. | однако справедливо сказать, что ... | it is fair to say, however, that (ssn) |
Игорь Миг | оказываться справедливым | ring true |
Makarov. | он был ко мне очень справедлив | he has treated me very square |
Makarov. | он надеется на справедливое решение суда | he hopes for a just decision of the court |
Makarov. | он показал, что слава о нём была справедливой | he lived up to his reputation |
Makarov. | он получил справедливое наказание | he received a just punishment |
gen. | он поступает со всеми справедливо | he deals justly with all |
gen. | он произвёл такое ужасающее опустошение среди испанцев, что совершенно справедливо получил прозвание "Истребитель" | he made such a dreadful havoc of the Spaniards, that he was very justly surnamed the Exterminator |
Makarov. | он совершенно справедливо возмущен этим предложением | he is properly indignant at the offer |
Makarov. | он справедлив по отношению к своим служащим | he is fair to his employees |
gen. | он справедлив по отношению к своим служащим | he is fair to his employees |
gen. | он справедливо возмущен этим предложением | he is properly indignant at the offer |
Makarov. | он совершенно справедливо возмущён этим предложением | he is properly indignant at the offer |
gen. | он справедливо разрешил их спор | he settled their argument justly |
Makarov. | он считался жёстким начальником, хотя и справедливым | he was considered as a tough albeit fair boss |
Makarov. | он уничтожил так ужасающе много испанцев, что совершенно справедливо получил прозвание "истребитель" | he made such a dreadful havoc of the Spaniards, that he was very justly surnamed the Exterminator |
gen. | она всегда справедлива в своих отзывах о людях | she is always fair in what she says about people |
Makarov. | она не добьётся справедливого судебного разбирательства | she won't get a fair trial |
gen. | они справедливо дали новичкам шанс на победу, установив гандикап опытным игрокам | they gave the less experienced players a sporting chance by handicapping the experts |
busin. | оплата по справедливой оценке | payment on quantum meruit |
gen. | определение справедливой стоимости | fair value measurement (основой для определения справедливой стоимости являются = fair value measurement is predicated on. Measuring fair value. A fair value measurement is predicated on the assumption that the asset or liability is exchanged or settled in an orderly market transaction. Alexander Demidov) |
math. | оставаться справедливым | still stand |
tech. | оставаться справедливым | remain valid |
Makarov. | оставаться справедливым | hold true |
Makarov. | относиться к кому-либо справедливо | treat someone with justice |
gen. | относиться к кому-либо справедливо | treat with justice |
gen. | отражаемый по справедливой стоимости | reported at fair value (Alexander Demidov) |
gen. | отражаемый по справедливой стоимости через прибыль или убыток | reported at fair value through profit or loss (Financial assets reported at fair value through profit or loss, showing separately (1) Those designated as such upon initial recognition; and (2) Those classified ... Alexander Demidov) |
gen. | оцениваемый по справедливой стоимости | measurable at fair value (Financial assets and liabilities measurable at fair value through profit and loss. Alexander Demidov) |
gen. | оцениваемый по справедливой стоимости через счёт прибылей и убытков | measured at fair value through the profit and loss account (Under FRS102, equities are normally required to be measured at fair value through the profit and loss account and only at cost in limited circumstances. Alexander Demidov) |
gen. | оцениваемый по справедливой стоимости через счёт прибылей и убытков | measured at fair value through the profit and loss account (Under FRS102, equities are normally required to be measured at fair value through the profit and loss account and only at cost in limited circumstances. Alexander Demidov) |
gen. | оценивать по справедливой стоимости | measure at fair value (for assets and liabilities that are measured at fair value on a recurring or non-recurring basis in the statement of financial position after initial recognition, the ... Alexander Demidov) |
gen. | оценивать по справедливой стоимости | measure at fair value (for assets and liabilities that are measured at fair value on a recurring or non-recurring basis in the statement of financial position after initial recognition, the ... Alexander Demidov) |
busin. | оценка справедливой стоимости | fair value measurement (Alexander Matytsin) |
gen. | очень справедливо | very fair |
Makarov. | партия стоит за справедливую торговлю | the party stands for fair trading |
gen. | переоценка по справедливой стоимости | remeasurement at fair value (The issue is whether the gain or loss related to the remeasurement at fair value of the retained interest in the former subsidiary should be recognised: (a) in full Alexander Demidov) |
math. | переставать быть справедливым | not to hold |
math. | переставать быть справедливым | become untrue |
math. | переставать быть справедливым | cease to be true |
gen. | по справедливой цене | well-priced (trtrtr) |
patents. | по справедливому усмотрению | in equitable discretion |
patents. | по справедливому усмотрению | reasonably considered |
gen. | по-видимому, данные соотношения справедливы для многих соединений неуглеводородов | these correlations appear to hold for many nonhydrocarbons |
gen. | подвергаться справедливой критике | face just criticism (Svetlana D) |
gen. | подвергаться справедливой критике | receive just criticism (Svetlana D) |
gen. | подвергнуться справедливой критике | face just criticism (Svetlana D) |
gen. | подвергнуться справедливой критике | receive just criticism (Svetlana D) |
math. | подобное же заключение справедливо и в двойственном случае, когда ... | A similar conclusion holds in the dual case where |
tech. | Политика Справедливого Доступа | Fair Access Policy (alfasat.info unrecyclable) |
gen. | политика справедливого найма | equal employment policy |
gen. | полностью справедливо | wholly true (Vadim Rouminsky) |
gen. | полностью справедливо | fully true (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | получить справедливую долю | get one's fair share of something (чего-либо) |
Makarov. | получить справедливую часть | get one's fair share of something (чего-либо) |
Makarov. | поощрять справедливую оценку бизнес-деятельности | promote a just appreciation of business work |
Makarov. | после того, как я даю справедливую оценку другим, я должен затем оценить самого себя | after setting a just value upon others, I must next set it on myself |
Makarov. | поступать с кем-либо справедливо | do someone right |
gen. | поступать справедливо | act in the right way (Andrey Truhachev) |
Makarov. | поступать справедливо | act right |
Makarov. | поступать справедливо | play fair and square |
Makarov. | поступать с кем-либо справедливо | do someone right |
gen. | поступать справедливо | show fair play |
gen. | поступать справедливо | do what is right |
gen. | поступать справедливо | act rightly |
gen. | поступать с кем-либо справедливо | do right |
gen. | поступать справедливо | act justly |
gen. | поступать справедливо по отношению ко всем людям | act fairly by all men |
gen. | поступить справедливо | get a fair shake (NumiTorum) |
Makarov. | правило справедливо | the rule holds good |
Makarov. | правило справедливо | rule holds good |
gen. | правильно и справедливо | just and right (yuliya zadorozhny) |
Makarov. | правительство старалось распространить веру в то, что это справедливая война | the government tried to propagate the belief that this is a decent war |
gen. | править страной и т.д. справедливо | govern the country one's estate, the province, one's people, etc. with justice (with wisdom, etc., и т.д.) |
gen. | право на справедливое и удовлетворительное вознаграждение | right to just and favourable remuneration |
gen. | право на справедливое правосудие | right to a fair trial (The right to fair trial is an essential right in all countries respecting the rule of law. A trial in these countries that is deemed unfair will typically be restarted, or its verdict voided. Various rights associated with a fair trial are explicitly proclaimed in Article 10 of the Universal Declaration of Human Rights, the Sixth Amendment to the United States Constitution, and Article 6 of the European Convention of Human Rights, as well as numerous other constitutions and declarations throughout the world. There is no binding international law that defines what is or is not a fair trial, for example the right to a jury trial and other important procedures vary from nation to nation. WK Alexander Demidov) |
gen. | право на справедливый суд | the right to a fair trial (bigmaxus) |
construct. | предел, при котором формула Эйлера перестаёт быть справедливой | validity limit of Euler's formula |
gen. | прибыль от изменения справедливой стоимости | fair value gains (anna_korkh) |
relig. | признавать справедливым | justify |
Makarov. | признавать справедливым довод | allow an argument |
media. | признавать справедливым мнение | allow an opinion (bigmaxus) |
Makarov. | признавать справедливым требование | allow a claim |
busin. | принимать справедливую систему | adopt a fair system |
gen. | Программа справедливой оплаты труда | Pay Equity Policy Framework (tania_mouse) |
gen. | продаваемый по справедливой цене | properly priced (Ремедиос_П) |
gen. | процесс социально справедливого развития | socially just development (Кунделев) |
avia., corp.gov. | рабочая группа по справедливому географическому представительству | working group on equitable geographical representation |
gen. | равенство справедливо | equation holds true (Alexey Lebedev) |
gen. | разница между более высокой справедливой рыночной стоимостью и стоимостью приобретения | deficiency of the cost of acquisition (Yeldar Azanbayev) |
gen. | разумно и справедливо | with reason and justice (A.Rezvov) |
busin. | раскрытие информации о справедливой стоимости | fair value disclosure (Alexander Matytsin) |
busin. | расчёт справедливой стоимости | fair value measurement (Alexander Matytsin) |
gen. | риск справедливой ставки процента | fair value interest rate risk |
Makarov. | роман вполне справедливо превозносили как шедевр | the novel is justly celebrated as a masterpiece |
Makarov. | руководить справедливо | govern with justice |
math. | с разложением 2.6, справедливым на 0, 1 | A is a Hamiltonian matrix with expansion 2.6 valid in 0, 1 |
law | с соблюдением гарантий справедливого судебного разбирательства | in compliance with fair trial guarantees (4. Also calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to cease the targeted intimidation and harassment of victims and survivors and their families and to ensure their access to truth, justice and redress, including reparations, and also ensure that perpetrators are held fully accountable, in compliance with fair trial guarantees under international human rights law; google.ru 'More) |
gen. | себе я признавался в том, что её критика справедлива | I admitted to myself the truth of her criticism |
ecol. | Система Сертификации Справедливой Торговли | International Fairtrade Certification (Divina) |
law | скорое и справедливое правосудие | fast and fair justice (tavost) |
Makarov. | совершенно справедливо | that's right |
gen. | совершенно справедливо | quite rightly (She believed, quite rightly, that he had let her down. Bullfinch) |
Игорь Миг | совершенно справедливо | rightfully |
Игорь Миг | совершенно справедливо | justifiably |
gen. | совершенно справедливо | that's absolutely right |
Makarov. | согласно Г., эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция | according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed |
Makarov. | согласно Г. эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция | according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed |
math. | соответствующее неравенство справедливо для Q | A corresponding inequality holds for Q |
Makarov. | составить справедливое мнение | form a just opinion |
math. | справедлив для | holds for |
math. | справедлив для | it is true for |
mil. | справедливая база | just basis |
mil. | справедливая база | equitable basis |
gen. | справедливая война | righteous war (wikipedia.org sai_Alex) |
math. | справедливая гипотеза | true hypothesis (MichaelBurov) |
gen. | справедливая доля | fair share (Кунделев) |
tax. | справедливая доля, которую каждый налогоплательщик должен уплачивать в бюджетную систему | fair share (ВолшебниКК) |
gen. | справедливая доля рынка | equitable share of market (Lavrov) |
math. | справедливая игра | equitable game |
math. | справедливая игра | impartial game |
gen. | справедливая игра | fair game |
construct. | справедливая ипотека | equitable mortgage |
ecol. | справедливая квота на выбросы | equitable emission allowance allocation (MichaelBurov) |
gen. | справедливая компенсация | fair damages (These are the damages for an injury or loss that more than compensate for them. Law Dictionary: What is FAIR DAMAGES? definition of FAIR DAMAGES (Black's Law Dictionary) Alexander Demidov) |
gen. | справедливая компенсация морального вреда | just satisfaction for non-pecuniary damage (Alexander Demidov) |
busin. | справедливая критика | informed criticism |
gen. | справедливая критика | fair criticism (Ремедиос_П) |
avia. | справедливая культура | just culture |
math. | справедливая лотерея | fair lottery |
mil. | справедливая оборона | non-offensive defense |
HR | справедливая оплата труда | fair wage (*a ~*; не обязательно зарплата, ставка оплаты вообще: $20/hr given the work sounds fair to me. I babysit families I used to work with (former early childhood educator) and I only charge $20/hour. I feel like if it's babysitting and not nannying, it's a fair wage. (Reddit) ART Vancouver) |
prof.jarg. | справедливая оплата за выполненную работу | quantum meruit |
gen. | справедливая оплата труда | fair labor compensation (tania_mouse) |
media. | справедливая оценка | fair estimate (bigmaxus) |
Makarov. | справедливая оценка | valid estimate |
sport. | справедливая поправка к распределению мест в финале | fair adjustment to the final's ranking |
adv. | справедливая претензия | justified complaint |
gen. | справедливая претензия | fair claim |
gen. | справедливая прибыль на | fair return on (mascot) |
gen. | Справедливая Россия | A Just Russia (This leaves nine questions from the three oppositional factions – A Just Russia, Liberal Democrats and the Communists – that Putin will answer "not knowing them in advance," Peskov was quoted as saying. A Just Russia, a left-leaning party created with the Kremlin's backing, and the ultranationalist Liberal Democrats tend to toe the government line, leaving the Communists as the only substantial parliamentary opposition and so the most likely to ask unpleasant questions....Ilya Ponomaryov, a Duma deputy for A Just Russia who took part in the protests, said the scale of support on Facebook was proof that previously passive people were suddenly becoming politically active.TMT Alexander Demidov) |
gen. | Справедливая Россия | Fair Russia (партия: A Fair Russia is currently the smallest of the four parliamentary groups in the State Duma, with 38 MPs. ...The outgoing parliament, or State Duma, is dominated by Mr Putin's party, with seats also held by the Communist Party, the nationalist Liberal Democrats and the social-democratic Fair Russia. BBC Alexander Demidov) |
gen. | Справедливая Россия | Fair Russia (партия: A Fair Russia is currently the smallest of the four parliamentary groups in the State Duma, with 38 MPs. ...The outgoing parliament, or State Duma, is dominated by Mr Putin's party, with seats also held by the Communist Party, the nationalist Liberal Democrats and the social-democratic Fair Russia. BBC – АД) |
context. | справедливая рыночная арендная плата | Fair Market Rent (FMR jerrymig1) |
busin. | справедливая рыночная стоимость | fair price |
busin. | справедливая рыночная цена | fair price |
busin. | справедливая рыночная цена | fair market value |
gen. | справедливая сделка | fair deal |
med. | справедливая система здравоохранения | equitable health system (capricolya) |
gen. | справедливая реальная стоимость | fair value (Lavrov) |
tax. | справедливая стоимость аренды | fair rental value |
securit. | справедливая стоимость ценных бумаг | fair value of securities (Alex_Odeychuk) |
gen. | справедливая субординация | equitable subordination (USA A doctrine allowing bankruptcy courts to lower the priority of a claim and delay its payment until other creditors are paid. This requires showing that the creditor holding such claim is guilty of inequitable or wrongful conduct, such as fraud, illegality, breach of fiduciary duties, undercapitalization or that the creditor exercised an unreasonable level of control over the debtor and its business. For further information, see Practice Note, Lenders Beware: The Risk of Equitable Subordination in Bankruptcy practicallaw.com Alexander Demidov) |
gen. | справедливая точка зрения | correct view |
Makarov. | справедливая цена | one's money's worth |
gen. | справедливая цена | fair value |
adv. | справедливая цена | honest price |
busin. | справедливая цена | fair price (Высококачественный инженернограмотный перевод для своего выполнения требует не только высокой квалификации исполнителей, но и в несколько раз больше времени. Это означает, что справедливая цена такого перевода тоже в несколько раз выше.) |
tax. | справедливая цена | equitable price (с точки зрения налоговых обязательств) |
tax. | "справедливая" цена | arm's length price (dimock) |
gen. | справедливая цена | equitable price |
gen. | справедливо будет сказать | it is fair to say (maystay) |
Makarov. | справедливо винить | accuse someone justly (кого-либо) |
gen. | справедливо и т.д. винить | accuse smb. justly (unjustly, wrongly, falsely, openly, publicly, etc., кого́-л.) |
gen. | справедливо для | true of (Again, it all comes back to the "why" and how that "why" fits into the overall purpose. This process is true of cooking, movies, and television. And it might even be the most true of making video games. polygon.com) |
gen. | справедливо заслуженное наказание | justly deserved punishment (Alex_Odeychuk) |
gen. | справедливо и обратное | the door swings both ways (papillon blanc) |
gen. | справедливо или несправедливо | right or wrong |
gen. | справедливо или нет | rightly or wrongly (Rightly or wrongly, he was released early from prison. Bullfinch) |
math. | справедливо критиковался за | was rightly criticized for |
gen. | справедливо ли утверждать, что | is it fair to say that (Taras) |
math. | справедливо неравенство | inequality holds true (Alexey Lebedev) |
relig. | справедливо ниспосланный за грехи | judicial |
Makarov. | справедливо обвинить | accuse someone justly (кого-либо) |
Makarov. | справедливо обвинить | put the shoe on the right foot (кого-либо) |
gen. | справедливо и т.д. обвинять | accuse smb. justly (unjustly, wrongly, falsely, openly, publicly, etc., кого́-л.) |
gen. | справедливо обвинять | lay the blame at the right door (кого́-л.) |
Makarov. | справедливо обвинять | lay blame on the right shoulders (кого-либо) |
gen. | справедливо обвинять | put the shoe on the right foot |
gen. | справедливо обойтись | give a square snake (с кем-либо) |
gen. | справедливо обойтись | give a square deal (с кем-либо) |
Makarov. | справедливо обойтись с | give someone a square deal (кем-либо) |
gen. | справедливо отметить | justly note (e.g. "As Professor Sacco has justly noted, 'the necessity to address..." or "Stephen Greenblatt has justly noted the oddity of citing..." Maria Klavdieva) |
gen. | справедливо отметить | be fair to say (ssn) |
gen. | Справедливо отметить, что | it is true that (Eugene_Chel) |
amer. | справедливо отнестись | treat white (к кому-либо) |
Makarov., amer. | справедливо отнестись к | treat someone white (кому-либо) |
gen. | справедливо оценивать | do somebody justice (кого-либо; to show or emphasize all the good qualities of someone or something – I don’t think your comments do him justice. КГА) |
gen. | справедливо оценивать | give an unbiased assessment (Alexander Demidov) |
gen. | справедливо оценённый | properly priced (Ремедиос_П) |
gen. | справедливо и т.д. подозревать | suspect smb. justly (secretly, generally, unfairly, etc., кого́-л.) |
Makarov. | справедливо поступить | do the right thing by (someone – с кем-либо) |
gen. | справедливо поступить | do the right thing by (с кем-либо) |
Makarov. | справедливо поступить с | do the right thing by (someone – кем-либо) |
math. | справедливо предполагалось, что | it was correctly supposed that |
math. | справедливо предполагалось, что | it was correctly reasoned that |
gen. | справедливо сказать | be fair to say (ssn) |
gen. | справедливо и т.д. судить | judge smth., smb. justly (impartially, objectively, etc., что-л., кого́-л.) |
gen. | справедливо и т.д. судить | judge justly (impartially, wisely, judiciously, rigidly, etc.) |
gen. | справедливо также и то | it is also the case (Кунделев) |
gen. | справедливо указываемые недостатки | rightly exposed deficiencies (A.Rezvov) |
gen. | справедливо урегулировать вопрос | work out a just settlement |
gen. | справедливо устроенный | just (Pickman) |
gen. | справедливо, что | it is true that |
gen. | справедливо, что | it is apropos that (VLZ_58) |
Makarov. | справедливо, что | it is fair to say |
gen. | справедливо, что | it is the true that |
gen. | справедливое возмездие | poetic justice (Taras) |
patents. | справедливое возмещение | just compensation |
gen. | справедливое возмещение | value (they paid him the value of his lost property – они возместили ему стоимость пропавшего имущества) |
gen. | справедливое возмущение | righteous indignation |
gen. | справедливое вознаграждение | just compensation (5 поправка. Nor shall private property be taken for public use, without just compensation (частная собственность не должна изыматься для общественных нужд без справедливого вознаграждения.) Mira_G) |
lat., law | справедливое вознаграждение за выполненную работу | quantum meruit (Право международной торговли On-Line) |
gen. | справедливое дело | good cause |
Makarov. | справедливое дело | the just cause |
gen. | справедливое дело | just cause (Franka_LV) |
gen. | справедливое дело | justified cause (Damirules) |
gen. | справедливое дело | rightful cause |
ecol. | справедливое долевое распределение | equitable apportionment |
Makarov. | справедливое долевое распределение | equitable apportionment (загрязняющей нагрузки в сточных водах или объёмов воды, забираемой водопользователями) |
inf. | справедливое замечание | fair enough (реакция на чей-либо довод ART Vancouver) |
gen. | справедливое замечание | fair point (Technical) |
gen. | Справедливое замечание, но.. | it's a fair point, but (CafeNoir) |
adv. | справедливое и беспристрастное рассмотрение дела | fair and impartial trial (в суде) |
gen. | справедливое и не нарушающее законных прав ответчика или третьих лиц | just and convenient (об определении суда об обеспечении иска на досудебной стадии The all-important question to determine is whether, in the circumstances of the particular case, it is just and convenient to grant the injunction. There is an appreciation that with any interlocutory injunction there is a risk that the court may make the "wrong" decision. Thus, an injunction could be granted and ultimately turn out to be unjustified; or the court may refuse an injunction which is subsequently shown to have been essential if the claimant's rights were to be preserved. Вариант рабочий, разумные комментарии приветствуются wordpress.com 4uzhoj) |
gen. | справедливое и хорошее вознаграждение | just and favourable remuneration |
busin. | справедливое кредитование | fair lending (Rori) |
gen. | справедливое наказание | just deserts (A deserved punishment or reward, as in He got his just deserts when Mary jilted him. This idiom employs desert in the sense of "what one deserves," a usage dating from the 1300s but obsolete except in this expression.: We all want to see this criminal get his just deserts. Edna) |
gen. | справедливое наказание | just' punishment |
gen. | справедливое наказание виновных | just punishment of the guilty (Alex_Odeychuk) |
busin. | справедливое налогообложение | fair taxation |
gen. | справедливое негодование | righteous indignation |
gen. | справедливое, непредвзятое отношение | square deal |
gen. | справедливое опасение | just fear |
philos. | справедливое определение | rightful definition (Alex_Odeychuk) |
gen. | справедливое основание | just cause (gennier) |
gen. | справедливое отношение | fair crack of the whip (Anglophile) |
gen. | справедливое отношение | fair treatment |
gen. | справедливое отношение | square deal |
gen. | справедливое отношение | fair shake (get/give somebody a fair shake = to get or give someone fair treatment Telecaster) |
gen. | справедливое отношение | fair deal |
philos. | справедливое перераспределение | redistributive justice (Ivan Pisarev) |
Makarov. | справедливое приближение | valid approximation |
Makarov. | справедливое притязание | good claim |
gen. | справедливое притязание на | due (что-л.) |
gen. | справедливое публичное судебное разбирательство | fair public trial (Alexander Demidov) |
ecol. | справедливое разрешение на выбросы в пределах допустимых норм | equitable emission allowance allocation (MichaelBurov) |
philos. | справедливое распределение | redistributive justice (Ivan Pisarev) |
ecol. | справедливое распределение | fair allocation (ответственности translator911) |
ecol. | справедливое распределение благ или получаемых преимуществ | sharing of benefits |
ecol. | справедливое распределение квот на выбросы | equitable emission allowance allocation (MichaelBurov) |
ecol. | справедливое распределение ответственности | shared responsibility |
busin. | справедливое рассмотрение дела | fair treatment |
adv. | справедливое решение | fair inference |
adv. | справедливое решение | impartial decision |
busin. | справедливое решение | equitable solution |
gen. | справедливое решение | just decision |
gen. | справедливое решение | fair verdict |
patents. | справедливое роялти | reasonable royalty |
mil. | справедливое соглашение | equitable agreement |
mil. | справедливое соглашение | fair accord |
mil. | справедливое соглашение | fair agreement |
busin. | справедливое соглашение | bona fide agreement |
mil. | справедливое соглашение | equitable accord |
mil. | справедливое сокращение | equitable cuts |
mil. | справедливое сокращение | equitable reduction |
mil. | справедливое сокращение | equitable cut-back |
gen. | справедливое судебное разбирательство | fair court proceeding (emirates42) |
math. | справедливое суждение | valid proposition |
Gruzovik | справедливое суждение | correct reasoning |
gen. | справедливое требование | due |
busin. | справедливое требование | justified claim |
gen. | справедливое требование | right |
Gruzovik | справедливое требование | just demand |
gen. | справедливое требование | fair claim |
mil. | справедливое урегулирование | just settlement |
mil. | справедливое урегулирование | equitable settlement |
gen. | справедливое урегулирование спора | just settlement of a dispute |
patents. | справедливое усмотрение | reasonable consideration |
media. | справедливые обвинения | true charges (bigmaxus) |
patents. | "справедливые, разумные и недискриминационные" | FRAND (fair, reasonable and non-discriminatory) условия предоставления доступа к запатентованным технологиям согласно концепции FRAND Ying) |
patents. | "справедливые, разумные и недискриминационные" | FRAND (Ying) |
busin. | справедливые традиционные процессуальные нормы | fair and traditional practices |
Makarov. | справедливые требования | just demands |
gen. | справедливые условия | equitable conditions |
gen. | справедливые условия найма | fair employment (segu) |
gen. | справедливые условия труда | fair labour practices (The Constitution grants everyone the right to fair labour practices. • The Publishers shall use reasonable endeavours to ensure that they and any party they engage or contract ... uses fair labour practices. 4uzhoj) |
gen. | справедливый аргумент | fair argument |
gen. | справедливый в социальном плане | socially just (Кунделев) |
gen. | справедливый гнев | outcry (Taras) |
gen. | справедливый гнев | righteous anger |
patents. | справедливый гонорар | reasonable fee |
math. | справедливый делёж | fair division |
gen. | справедливый договор | equitable treaty |
gen. | справедливый и длительный мир | just and lasting peace |
gen. | справедливый и равноправный | just and equitable (Olga47) |
ecol. | справедливый и равный обмен технологией | fair and equal exchange of technology |
busin. | справедливый компромисс | fair compromise (Johnny Bravo) |
amer. | справедливый курс | Fair Deal (лозунг президента Трумэна) |
gen. | справедливый мир | just world (supremumxpeh) |
gen. | справедливый мир | just peace |
mil. | справедливый обмен | fair exchange |
gen. | справедливый повод для обиды | just cause of offence |
gen. | справедливый повод к обиде | just cause of offence |
gen. | справедливый поступок | rightful act |
patents. | справедливый, разумный и недискриминационный | fair, reasonable and non-discriminatory (ВВладимир) |
patents. | справедливый срок | reasonable term |
patents. | справедливый срок | reasonable period |
gen. | справедливый строй | just body politic (Alexander Demidov) |
gen. | справедливый суд | due process (Ремедиос_П) |
gen. | справедливый суд | fair trial |
Makarov. | справедливый судья | upright judge |
inf. | справедливый человек | square shooter |
gen. | строгий, но справедливый | firm, but fair (обычно о преподавателе, тренере, офицере Aiduza) |
gen. | строгий, но справедливый | strict but fair |
patents. | суд считал справедливым | the court held it reasonable |
Makarov. | судить кого-либо справедливо | give someone a fair trial |
Makarov. | судить справедливо | judge fairly |
Makarov. | судить справедливо | give a fair |
gen. | судить о чём-л. справедливо | reason justly right, wrong, etc. of (smth., и т.д.) |
gen. | считать сказанное справедливым | grant the truth of what has been said |
gen. | считать что-л. справедливым | hold smth. true (good, sacred, cheap, etc., и т.д.) |
gen. | считать что-л. справедливым | call smth. fair (dishonest, mean, nice, etc., и т.д.) |
Makarov. | считаться справедливым | hold good |
gen. | счёт, проценты по которому начисляются по справедливой рыночной ставке | account bearing interest at a fair market rate (Lavrov) |
gen. | такое же критическое замечание справедливо и в отношении второй главы | the same criticism holds good with the second chapter |
math. | то же самое справедливо и для | the same is true of (the same is true of fraction, since when we multiply) |
gen. | торговля на справедливой и равной основе | fair and equitable trade |
law | требование о справедливой компенсации | claim for just satisfaction (Elina Semykina) |
Makarov. | требования капиталистических элит развитых стран в условиях данного кризиса могут быть охарактеризованы как угодно, но только не как справедливые | the demands of the capitalist powers in this crisis are anything but just |
law | требования о справедливой компенсации | claims for just satisfaction (Европейский Суд по правам человека Nailya) |
gen. | убыток от изменения справедливой стоимости | fair value loss (anna_korkh) |
math. | универсально справедливый | universally valid |
math. | универсально справедливый закон | universally valid law |
gen. | управлять страной и т.д. справедливо | govern the country one's estate, the province, one's people, etc. with justice (with wisdom, etc., и т.д.) |
gen. | уровни иерархии оценки справедливой стоимости | levels of hierarchy of fair value measurement (Level 1 Inputs: quoted (unadjusted) prices in active markets for identical assets or liabilities that the entity can assess at the measurement date. Level 2 Inputs: other than quoted prices (included within Level 1) that are observable for the asset or liability, either directly or indirectly. Level 3 Inputs: unobservable inputs for the asset or liability. Alexander Demidov) |
gen. | утверждать это не менее справедливо, чем то, что | it is equally true that (sashkomeister) |
math. | утверждение уже не справедливо | the statement is no longer valid |
gen. | финансовые обязательства, оцениваемые по справедливой стоимости через прибыль или убыток | financial liabilities at fair value through profit or loss (VictorMashkovtsev) |
Makarov. | хранить как зеницу ока справедливый и прочный мир | cherish a just and lasting peace |
gen. | честно и справедливо | fair and square |
gen. | честный и справедливый | fair and square |
gen. | честный и справедливый человек | square shooter |
gen. | что справедливо и для | in line with (Yuriy2014) |
gen. | эта книга справедливо считается классической | the book is justly styled classic |
gen. | эта теория справедлива и сейчас | this theory holds true to this day (ad_notam) |
gen. | это вполне справедливо | that's fair enough |
math. | это же справедливо | the same is true |
math. | это неравенство справедливо | this inequality is valid |
math. | это неравенство справедливо | this inequality holds |
gen. | это особенно справедливо в отношении | this is especially true of (capricolya) |
tech. | это положение справедливо и в отношении других случаев | this proposition holds true for other cases, too |
gen. | это было бы просто справедливо | it's only fair (Tanya Gesse) |
tech. | это справедливо | this is the case (Speleo) |
gen. | это справедливо | that is right |
gen. | это справедливо в большинстве случаев | it holds true for most cases |
math. | это справедливо в отношении | it is true of (or for) |
gen. | это справедливо в отношении | it is the true of |
gen. | это справедливо для большинства | it holds true for most cases |
gen. | это справедливо для случая, когда | this applies to the case in which (A.Rezvov) |
tech. | это справедливо для, это справедливо в случае | this is the case (Speleo) |
Игорь Миг | это справедливо и в отношении | the same holds for |
Makarov. | это справедливо. Я нужен тебе, а ты мне | it's fair dos. I need you and you need me |
patents. | это только справедливо | that is only fair |
Makarov. | это только справедливо | it's all fair and proper |
gen. | это только справедливо | it's all fair and proper |
gen. | это утверждение не менее справедливо, чем то, что | it is equally true that (sashkomeister) |
math. | это утверждение справедливо | this statement is correct (valid) |
math. | это утверждение справедливо | this proposition holds |
math. | это утверждение хорошо выглядит, однако не всегда справедливо | this statement is sound but not universally true |
Makarov. | я закую вас в кандалы и предам справедливому суду | I'll fetter you and commit to justice (trial) |
gen. | я полагаю это справедливо | I deem it fair |
gen. | я считаю, только справедливо | I deem it fair |