Subject | Russian | English |
gen. | абсолютно спокойно | evenly (sever_korrespondent) |
Gruzovik | абсолютно спокойный | absolutely quiet |
gen. | безмятежно спокойный | deep in peace |
gen. | боль проходит, когда нога находится в спокойном состоянии | the pain stops when I rest my leg |
gen. | будь спокоен! | take it easy! (I. Havkin) |
gen. | будь спокоен! | keep your wig on! |
gen. | будьте спокойны! | don't worry |
gen. | будьте спокойны! | rest assured! |
gen. | будьте спокойны | let me tell you |
gen. | быть спокойным | rest easy (content with this state of things, etc., и т.д.) |
gen. | быть спокойным | keep one's temper |
gen. | быть спокойным | be recollected |
gen. | быть спокойным | be easy in one's mind |
gen. | быть спокойным | sleep |
gen. | быть спокойным | rest easy (Liv Bliss) |
gen. | быть спокойным относительно | be unalarmed about something (чего-либо) |
Игорь Миг | быть спокойным относительно | be sanguine about |
gen. | быть спокойным относительно | be unalarmed about (чего-либо) |
gen. | быть спокойным перед лицом опасности | be calm in the presence of danger |
gen. | быть спокойным перед лицом опасности | be calm in the presence of danger |
gen. | быть счастливым и жить спокойной жизнью | be happy, with a quiet life (MichaelBurov) |
gen. | быть счастливым и жить спокойной жизнью | be happy with a quiet life (MichaelBurov) |
gen. | быть счастливым от того, что живёшь спокойной жизнью | be happy with a quiet life (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть счастливым оттого, что живёшь спокойной жизнью | be happy with a quiet life (причина MichaelBurov) |
gen. | быть счастливым, оттого что живёшь спокойной жизнью | be happy with a quiet life (причина MichaelBurov) |
inf. | в Багдаде все спокойно | All quiet in Baghdad (Capital) |
gen. | в спокойной обстановке | in a relaxed atmosphere (TranslationHelp) |
gen. | в спокойном состоянии | in a quiescent phase (Anglophile) |
gen. | в спокойном состоянии | in a quiescent state (Anglophile) |
gen. | в спокойном темпе | at a leisurely pace (Andrey Truhachev) |
Makarov. | в стране настолько плохое правление, что в ней никогда не будет спокойно | there is such misrule here, that the country never can be quiet |
Makarov. | в этом вопросе я не чувствую себя спокойно | I don't feel easy on this point |
gen. | в этом отношении вы можете быть совершенно спокойны | don't be uneasy on that score |
gen. | в этом отношении вы можете быть спокойны | make yourself easy on that score |
Makarov. | вам нужно спокойно обдумать всё это | you must sit back and think about it |
Makarov. | вам следует быть готовым перенести это спокойно, не сердясь | you should be ready to bear it evenly, not sullenly |
gen. | вежливо пожелать спокойной ночи | say a polite good night (linton) |
amer. | вести себя спокойно | play it cool |
inf. | вести себя спокойно | go easy |
gen. | вести себя спокойно | take it easy (george serebryakov) |
Makarov. | вести себя спокойно с | be calm with (someone – кем-либо) |
gen. | вести спокойную жизнь | settle down to a quiet life (to married life, to a bachelor life, to life in Japan, etc., и т.д.) |
gen. | вести спокойную и т.д. жизнь | lead a quiet happy, good, moral, double, etc. life |
gen. | вести спокойную жизнь | live a life of ease |
gen. | вести спокойную жизнь | live a quiet life (Andrey Truhachev) |
gen. | вести спокойную жизнь | lead a quiet life |
econ. | владеть и пользоваться помещением мирно и спокойно | to peaceably hold and enjoy |
gen. | внутренне спокойный | inwardly calm (grafleonov) |
inf. | воспринимать спокойно | take in stride (Damirules) |
gen. | все спокойно | we are good now (Andy) |
gen. | все спокойно | all peaceful (calm (here) Capital) |
gen. | все спокойно | all quiet (in Baghdad Capital) |
Makarov. | всё отдал бы, чтобы пожить спокойно! | anything for a quiet life! |
signall. | всё спокойно | all clear (сигнал igisheva) |
gen. | всё спокойно | the coast is clear |
gen. | вы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаю | you can rest assured I won't be late |
Makarov. | выборы прошли спокойно | the election passed without any disturbance |
gen. | гарантия спокойного пользования вещью | covenant for quiet enjoyment |
idiom. | глубоко и спокойно спать | sleep the sleep of the just (NGGM) |
gen. | говорить спокойнее | back off |
Makarov. | говорить спокойно | speak quietly |
Makarov. | говорить спокойно | speak softly |
gen. | Даже у самого спокойного человека терпение бы лопнуло! | That would be enough to drive anyone over the edge! (SirReal) |
inf. | дай мне жить спокойно! | leave me be! (MichaelBurov) |
inf. | дай пожить спокойно | let me live ("Remember the 2018 Hawaii false missile alert? Imagine how many people confessed to their crushes" – "Are you 12? Out of all things, you think they would care about confessing to their crushes?" – "Man, I read romance books all the time, let me live" Shabe) |
vulg. | двигаться вперёд медленно и спокойно | ass along (обычно в машине) |
Makarov. | действовать по отношению к кому-либо спокойно и уверенно | pat on the chill |
slang | действовать по отношению к кому-то спокойно и уверенно | pat on the chill |
Makarov. | действовать спокойно | play it cool |
Makarov. | делать что-либо спокойно | do with safety |
gen. | делать что-либо спокойно | do with safety (уверенно, не подвергаясь опасности) |
notar. | деликт, основанный на нарушенном праве лица спокойно владеть собственностью | tort of nuisance (ОРТатьяна) |
gen. | дни проходят спокойно | the days pass off calmly |
gen. | добровольный переход с более оплачиваемой работы на менее оплачиваемую (в поисках других благ, например, меньшее количество рабочих часов, более спокойная или интересная работа и т.д. | down-shifting (Sibiricheva) |
gen. | Долгое время я не мог спокойно это переносить | this has long been one of my pet peeves (Taras) |
gen. | душа у него спокойна | he possesses his soul in peace |
med. | дышать спокойно | breathe tidally (без усилий CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | его жизнь вошла в спокойную колею | his life has settled into a comfortable pattern |
Makarov. | его мама восприняла это спокойно | his mother took it calmly |
Makarov. | единственная возможность для папы хоть немного спокойно отдохнуть – это закрыться в кабинете | the only way Father can get any peace is to shut himself up in his study |
gen. | ей можно совершенно спокойно доверить большую сумму денег | large sums of money may be perfectly well trusted to her |
gen. | ей можно совершенно спокойно доверить большую сумму денег | she may be perfectly well trusted with large sums of money |
Makarov. | ей следует быть готовым перенести это спокойно, не сердясь | she should be ready to bear it evenly, not sullenly |
Makarov. | если вы не будете сидеть спокойно, лодка перевернётся | if you don't sit still, the boat will upset |
Makarov. | если ты будешь стоять спокойно, то голуби сядут тебе на плечо | if you stand still, the pigeons will perch on your shoulder |
Makarov. | если у страны есть суперкомпьютеры, она может спокойно вести секретные разработки ядерного оружия и говорить остальным, что ничего такого не делает | a country that gets supercomputers can develop nuclear weapons covertly, and have plausible deniability if challenged |
gen. | её жизнь течёт спокойно | life runs smoothly for her |
Makarov. | её охватила паника, но она заставила себя спокойно выйти из комнаты | she felt a wave of panic, but forced herself to leave the room calmly |
gen. | ждать спокойно | wait calmly (sadly, breathlessly, hungrily, etc., и т.д.) |
gen. | жизнь его течёт спокойно | his life runs smoothly (quietly, etc., и т.д.) |
Makarov. | жить более спокойно | slow down |
Makarov. | за исключением Англии и её подражателя, Соединённых Штатов, нет больше ни одной нации, которая спокойно терпела бы бумажную волокиту | excepting England and her copyist, the United States, there is not a nation which tolerates a paper circulation |
Makarov. | Задумывалось, что в хосписе Св. Хростофора неизлечимые больные будут иметь возможность спокойно умереть | St. Christopher's hospice has been planned to enable patients who are in the last stages of their illness to have a tranquil end |
gen. | зажить спокойной жизнью | begin to live a quiet life |
gen. | зажить спокойной жизнью | settle down to a quiet life |
gen. | замечательно было бы жить в спокойном мире | it would be glorious to live in a peaceful world |
gen. | здесь спокойно | it is peaceful here |
gen. | здесь спокойно | it is quiet here |
Makarov. | и тогда остается только спокойно лежать на месте, подобно киту, выброшенному на берег | the only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a strand whale |
gen. | излучать спокойную уверенность | radiate a quiet confidence (Alexey Lebedev) |
gen. | казаться спокойным | seem quiet |
Makarov. | лежать спокойно | lie still |
Makarov. | лежать спокойно | lie quietly |
gen. | лежать спокойно | rest quietly (well, completely, a little, serenely, securely, etc., и т.д.) |
Makarov. | лежать спокойно | lie motionless |
gen. | лежать спокойно | lie still (rigid, motionless, etc., и т.д.) |
Makarov. | лучше всего было оставить их в покое, чтобы они спокойно обдумали своё положение | it was best to let them alone to think quietly over their own position |
Gruzovik | магнитно-спокойный | magnetically quiet |
Makarov. | мама ко всему относилась спокойно – она была доброй, невозмутимой женщиной | mother took everything in her stride, a kind, consistently calm woman |
gen. | манера говорить смешные вещи невозмутимо спокойным тоном | dry humor |
gen. | манера маскировать свой агрессивный настрой за спокойным, невозмутимым поведением | passive-aggressive (Albonda) |
inf. | место, где можно спокойно выпить | place for a quiet drink (sophistt) |
inf. | место, где можно спокойно пропустить стаканчик | place for a quiet drink (sophistt) |
Makarov. | мистер Макмиллан закончил своё письмо словами о том, что мы должны решать эту проблему "спокойно и конструктивно" | Mr. Macmillan ended his letter by saying we must treat this crisis "calmly and constructively" |
gen. | мне запрещены сигареты, но я спокойно обхожусь без них | I am not allowed cigarettes, but I do not miss them |
Makarov. | море совершенно спокойно | the sea is like a millpond |
Makarov. | море совершенно спокойно | sea is like a millpond |
gen. | море спокойно | the sea is quiet |
gen. | мотор работает спокойно | the motor runs smoothly |
gen. | мы очень спокойно беседовали, пока он не вмешался в разговор | we were talking very quietly until he cut in |
gen. | на всё взирающий спокойно | unshockable |
gen. | на эту гору и т.д. можно спокойно подняться по восточному склону | the mountain the wall, the rock, etc. may be conveniently climbed from the east |
Makarov. | найти уголок, где можно было бы спокойно работать | find a corner to work in |
Makarov. | наконец я мог спокойно почитать | at last I had an opportunity of quiet reading |
gen. | наружно он спокоен | he is outwardly calm |
lit. | не всё спокойно в Датском королевстве | something is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev) |
idiom. | не давать спокойно жить | get in the hair (ART Vancouver) |
Makarov. | не комкай свой рассказ, дружище, говори спокойно и ясно | don't gabble out your story, man, tell it calmly and clearly |
gen. | не могу спокойно смотреть, как | I hate to see (I hate to see so much food go to waste. ART Vancouver) |
gen. | некоторое время он лежал спокойно | for some time he lay quiescent |
Makarov. | несмотря на то, что случилось, она может спокойно к этому отнестись | but she can take things in her stride, regardless of what has happened |
Makarov. | никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
gen. | 'оборвать все контакты', чтобы спокойно поработать или выучить что-либо. | Lock oneself away (Пример: I LOCK MYSELF AWAY for a few weeks before exams. Амада Авея) |
Makarov. | обсуждать что-либо спокойно | argue calmly |
gen. | он был в спокойном расположении духа | he was in a tranquil frame of mind |
gen. | он был не очень спокоен, играя против такого сильного противника | he didn't feel very calm in playing against such a strong opponent |
gen. | он внутренне спокоен | he is inwardly calm |
gen. | он воспринял эту критику спокойно | he took the criticism in his stride |
Makarov. | он воспринял эту новость / критику спокойно | he took the news/criticism in his stride |
gen. | он воспринял эту новость спокойно | he took the news in his stride |
gen. | он всегда ведёт себя с детьми спокойно | he is always calm with children |
gen. | он всегда спокоен перед лицом опасности | he is always cool in the face of danger |
Makarov. | он должен решать эту проблему спокойно и конструктивно | he must treat this crisis calmly and constructively |
gen. | он закончил своё письмо словами о том, что мы должны решать эту проблему "спокойно и конструктивно" | he ended his letter bay saying we must treat this crisis "calmly and constructively" |
gen. | он, зевая, произнёс "Спокойной ночи" | he yawned good night |
gen. | он, конечно, очень беспокоится, но внешне он спокоен | of course he's worried, but he's calm outwardly |
Makarov. | он любит отдыхать там, где спокойно | he likes to have his holiday somewhere where it's quiet |
Makarov. | он минуты не сидит спокойно | he is never still for a moment |
gen. | он надеется, что в новом году можно будет вздохнуть спокойно после химиотерапии | he is hoping for the all-clear in the New Year after chemotherapy |
gen. | он не может говорить спокойно о | he has strong feelings on |
ed. | он не может сидеть спокойно | he can't sit still (Andrey Truhachev) |
gen. | он не сопротивлялся, а спокойно сдался | he did not resist but surrendered quietly |
gen. | он ни разу не позволил своей лошади сбиться со спокойного шага | he did not once let his horse go out of a sober (W. Jacob) |
Makarov. | он обсуждал этот вопрос спокойно и рассудительно | he discussed the matter calmly and reasonably |
gen. | он оставался спокойным в этой опасной ситуации | he remained quiet in the dangerous situation |
gen. | он отвечал спокойно | he replied calmly |
Makarov. | он плохо себя чувствовал, но всё же иногда ему удавалось спокойно поспать | he did not feel well, but some night he still slept sound |
gen. | он прожил спокойную жизнь | he has had a quiet life |
Makarov. | он рассматривал её, а она заставляла себя сидеть спокойно под его пристальным взглядом | he considered her and she forced herself to sit calmly under his gaze |
Makarov. | он сделал это сравнительно спокойно | he did it with relative coolness |
gen. | он сказал "спокойной ночи" зевая | he yawned good night |
Makarov. | он сказал это неестественно спокойно | he said so with forced calm |
gen. | он спокойно влезает в мою одежду | he can fit into my clothes easily |
gen. | он спокойно воспринял мой гнев | he took my anger like a lamb |
Makarov. | он спокойно воспринял суровый приговор | he reacted calmly to the stiff sentence |
gen. | он спокойно курил трубку | he drew quietly on his pipe |
gen. | он спокойно курил трубку | he drew quietly at his pipe |
gen. | он спокойно относится | he is in comfort with something (к чему-либо; There is certainly something to be said for Putin's hardball brand of statecraft: He seems to have a solid understanding of his adversaries and their weak points, and he's comfortable with the efficacy of raw power. -– Здесь, несомненно, стоит отметить одно из главных свойств Путина: он очень хорошо знает своих противников и их слабые места, и его не смущает применение грубой силы. – The Week, США. Перевод ИноСМИ. ру (2015)) |
gen. | он спокойно относится | he is in comfort with something (к чему-либо; Здесь, несомненно, стоит отметить одно из главных свойств Путина: он очень хорошо знает своих противников и их слабые места, и его не смущает применение грубой силы. – The Week, США. Перевод ИноСМИ. ру (2015)) |
Makarov. | он спокойно относится к расписаниям и графикам | he's got a laid-back attitude to timetables and schedules |
Makarov. | он спокойно отъехал по короткой подъездной аллее | he pulled sedately out of the driveway |
Makarov. | он чувствовал себя спокойно с ней | he felt at ease with her |
Makarov. | она восприняла новости довольно спокойно | she took the news quite placidly |
Makarov. | она ему спокойно ответила | she answered him quietly |
Makarov. | она оправилась от удивления и ответила спокойно | she recovered from her surprise, and answered calmly |
Makarov. | она, по-видимому, спокойно воспринимает развод | she seems to be taking the divorce in her stride |
Makarov. | она спала так же тихо и спокойно, как и дитя на её груди | she slept as calmly and undisturbedly as the infant at her breast |
gen. | она спокойно отнеслась к этой новости | she took the news in her stride |
Makarov. | она спокойно относится ко всему, что бы ни случилось | she takes things as they come |
gen. | она спокойно отреагировала на его подлый, достойный презрения поступок | she reacted calmly to his vile contemptible act |
Makarov. | она спокойно улыбнулась и ничего не сказала | she smiled serenely and said nothing |
Makarov. | они спокойно уселись в противоположные концы повозки и хранили горделивое молчание | they sat down demurely in opposite corners of the carriage and observed a dignified silence |
gen. | остаток своих дней он прожил спокойно | he ended his days in peace |
gen. | отдыхать спокойно | rest quietly (well, completely, a little, serenely, securely, etc., и т.д.) |
gen. | отнеситесь спокойно к этим не самым приятным моментам! | take these bitter experiences in your stride! (bigmaxus) |
gen. | отнестись к этому спокойно | take it in stride (Victoria94) |
gen. | отнестись спокойно | take something in one's stride (Taras) |
gen. | отнестись спокойно к чему-либо | take something in one's stride |
Makarov. | относиться к чему-либо спокойно | take something coolly |
gen. | относиться спокойно | take in stride (к чему-либо) |
gen. | относиться спокойно | take it easy |
gen. | относиться спокойно | be accepting of something (Nika Franchi) |
gen. | относиться спокойно | take coolly |
gen. | относиться спокойно к | take something in one's stride (чему-либо) |
media. | относиться спокойно к вопросам обороны | go easy on defense (bigmaxus) |
Makarov. | относиться спокойно к вопросам обороны | go easy on defence |
gen. | относиться спокойно к чему-либо | take something in one's stride |
gen. | отреагировать спокойно | take in stride (joyand) |
gen. | "очень спокойно, нежно и печально" | tres calme et doucement triste (Дебюсси, "Канопа") |
gen. | пожелать кому-л. спокойной ночи | wish smb. good night |
gen. | пожелать спокойной ночи | bid good night |
gen. | пожелать кому-либо спокойной ночи | say good night |
gen. | пожелать спокойной ночи | kiss good night |
gen. | позволить вздохнуть спокойно | take the heat off (AKarp) |
gen. | посидите спокойно несколько минут, пока я не сделаю с вас набросок | hold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you |
gen. | после того, как они пожелали друг другу спокойной ночи | after they had said their goodnights |
gen. | постарайтесь спокойно вести спор, без тени горечи | you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep in |
gen. | постарайтесь спокойно вести спор, без тени раздражения | you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep in |
gen. | постойте спокойно несколько минут, пока я не сделаю с вас набросок | hold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you |
gen. | привести в спокойное состояние | recollect |
gen. | привыкать к спокойной жизни | settle down to a quiet life (to married life, to a bachelor life, to life in Japan, etc., и т.д.) |
gen. | принимать всё спокойно | feel nothing intensely |
inf. | приятное место, где можно спокойно выпить | nice place for a quiet drink (sophistt) |
inf. | приятное место, где можно спокойно пропустить стаканчик | nice place for a quiet drink (sophistt) |
gen. | провести спокойную ночь | pass a quiet night (the worst day of his life, etc., и т.д.) |
gen. | проводить спокойно жизнь | live at rest |
gen. | продолжать что-л. спокойно | continue smth. calmly (thoughtfully, hopefully, uncomplainingly, defiantly, obstinately, mercilessly, etc., и т.д.) |
gen. | продолжаться спокойно | continue calmly (monotonously, etc., и т.д.) |
gen. | продолжительный глубокий спокойный сон освежил его | a long deep tranquil sleep refreshed him |
gen. | протекать спокойно | continue calmly (monotonously, etc., и т.д.) |
gen. | расслабиться и жить спокойно | rest at ease (sergeidorogan) |
gen. | расслабляюще-спокойный | unnervingly serene (raveena2) |
gen. | реагировать на что-л. спокойно | take smth. coolly (in earnest, good-humouredly, graciously, etc., и т.д.) |
gen. | река течёт спокойно | the river runs quietly (smoothly, sluggishly, etc., и т.д.) |
gen. | реки и т.д. несут свои воды спокойно | rivers streams, etc. flow placidly (silently, lazily, etc., и т.д.) |
gen. | реки и т.д. несут свои воды спокойно | rivers streams, etc. flow calmly (silently, lazily, etc., и т.д.) |
gen. | реки и т.д. текут спокойно | rivers streams, etc. flow placidly (silently, lazily, etc., и т.д.) |
gen. | реки и т.д. текут спокойно | rivers streams, etc. flow calmly (silently, lazily, etc., и т.д.) |
gen. | ровно спокойно | even keel |
gen. | Российская команда излучала спокойную уверенность в подготовке к данному турниру | Russia have radiated a quiet confidence in their preparations for this tournament. (Alexey Lebedev) |
gen. | с годами он становится спокойнее | he is becoming quiet with age |
gen. | сидеть спокойно | sit calmly (proudly, comfortably, awkwardly, upright, erect, side by side, back to back, etc., и т.д.) |
Makarov. | сидеть спокойно | sit still |
Игорь Миг | сидеть спокойно | sit tight |
gen. | сидеть спокойно и не дёргаться | sit tight (Rus_) |
inf. | сиди спокойно | hold on tight! (ИВГ) |
gen. | сиди спокойно | don't jump about so much |
gen. | сиди спокойно! | sit quietly! |
gen. | сиди спокойно | don't dodge about |
gen. | ситуация, которая вам хорошо известна, и в которой вы чувствуете себя спокойно и уверенно | comfort zone (a situation that you know well and in which you are relaxed and confident: John thought about deep-sea diving but decided it was beyond his comfort zone; So, if you want to rebel against the globalists, the social engineers, start by turning the TV off a few hours a day, and actually getting to know your neighbors, getting outside that comfort zone, expanding your horizons. By coming together as communities, by getting to know our neighbors, we defeat the social engineers. Taras) |
gen. | слова и т.д. лились спокойно | words sentences, speeches, verses, etc. flowed steadily (pleasantly, serenely, majestically, lyrically, spontaneously, melodiously, etc., и т.д.) |
gen. | смотреть на вещи спокойно | take smth. easy |
gen. | со спокойной душой | with peace of mind (4uzhoj) |
gen. | со спокойной речью | sedate in speech |
gen. | со спокойной совестью | with a safe conscience |
gen. | со спокойной с чистой совестью | with a safe conscience |
gen. | со спокойным лицом | placid faced |
gen. | со спокойным лицом | placid-faced |
Makarov. | собака устроилась на траве, чтобы спокойно погрызть косточку | the dog settled on the grass to enjoy its bone |
slang | совершенно спокойно | cold |
slang | совершенно спокойно | easy as pie |
gen. | совершенно спокойно | with total peace of mind (visitor) |
gen. | спать спокойно | sleep with a clear mind (SirReal) |
gen. | спать спокойно | sleep with a quiet mind (SirReal) |
gen. | спать спокойно | sleep with a calm mind (SirReal) |
gen. | спать спокойно | rest quietly (well, completely, a little, serenely, securely, etc., и т.д.) |
gen. | спать спокойно | sleep peacefully (You deserve a job that allows you to sleep peacefully at night. — Вы заслуживаете иметь работу, которая позволяет спокойно спать по ночам. Alex_Odeychuk) |
gen. | спать спокойно | sleep with a peaceful mind (SirReal) |
gen. | спать спокойно | sleep a peaceful sleep |
gen. | спать спокойно | sleep easily |
gen. | спи спокойно | goodnight (употребляется в некрологе: Goodnight to America's first Rock 'n Roll poet, Chuck Berry who left the stage at 90 years young R.I.P. Lily Snape) |
subl. | спи спокойно | may you rest in peace |
cliche. | спи спокойно | rest in peace (Rest in peace Dom. Love ya buddy! ART Vancouver) |
cliche. | спи спокойно | rest easy (Rest easy buddy. – Спи спокойно, друг. (надпись на мемориале в память о недавно погибшем боевом товарище) ART Vancouver) |
amer. | спи спокойно | sleep tight! (Val_Ships) |
gen. | спи спокойно | sleep peacefully (GeorgeK) |
gen. | спите спокойно! | sleep well! |
gen. | спите спокойно | sleep well! (z484z) |
gen. | спите спокойно | good night and sweet repose |
gen. | спокойная атмосфера | calm atmosphere |
gen. | спокойная вода | flatwater (Dmitry1928) |
gen. | спокойная жизнь | a life of ease |
gen. | спокойная жизнь | quiet life |
gen. | спокойная жизнь | easy life (ssn) |
gen. | спокойная жизнь | peaceful life (In a word, Roberta, daughter of the late Sir Cuthbert and Lady Wickham of Skeldings Hall, Herts, was pure dynamite and better kept at a distance by all those who aimed at leading the peaceful life. (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | спокойная жизнь | tranquil lifestyle (Once again let's destroy the tranquil life style to a metropolitan chaos. A ton of broken bricks to the governing council for a cash flow from increased property value and development permit fees. (North Shore News) ART Vancouver) |
gen. | спокойная жизнь | serene life |
gen. | спокойная жизнь | restful life |
gen. | спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла | he wasn't content to live a quiet life in a small town |
gen. | спокойная игра | peaceful game |
gen. | спокойная лошадь | pad nag |
gen. | спокойная лошадь | pad-nag |
gen. | спокойная непринуждённость | cool efficiency (МарияКрас) |
gen. | спокойная, обеспеченная жизнь | a life of ease |
gen. | спокойная обстановка | quiet atmosphere (babichjob) |
gen. | спокойная обстановка | quiet surrounding (stajna) |
gen. | спокойная обстановка | calm atmosphere |
gen. | спокойная обстановка | relaxed atmosphere (Anglophile) |
gen. | спокойная поверхность гладь озера | the untroubled surface of a lake |
gen. | спокойная походка | settled gait |
gen. | спокойная речь | unimpassioned speech |
gen. | спокойная ситуация | calm situation |
gen. | спокойная совесть | easy conscience |
gen. | спокойная старость | secure retirement (triumfov) |
gen. | спокойная уверенность | peace of mind (в некоторых контекстах, напр., We offer your organization the peace of mind that... Inna Oslon) |
gen. | спокойная уверенность | quiet confidence (Alexey Lebedev) |
inf. | спокойно, без суеты | nice and steady (Zippity) |
law | спокойно владеть и пользоваться | peaceably hold and enjoy (помещением Elina Semykina) |
busin., commer. | спокойно владеть и пользоваться товарами | have and enjoy quiet possession of the goods (не опасаясь претензий третьих лиц алешаBG) |
gen. | спокойно вмещаться в | comfortably fit inside (A Boeing 747 could comfortably fit inside the Miao Room Гевар) |
gen. | спокойно воспринимать | take something in one's stride (Taras) |
gen. | спокойно воспринимать | be comfortable with (Stas-Soleil) |
gen. | спокойно воспринимать превратности судьбы | take the sweet with the sour |
gen. | спокойно воспринять | take something in one's stride (The boxer took his loss in stride and began to prepare for his next fight Taras) |
gen. | спокойно воспринять | take something in good spirit (VLZ_58) |
context. | спокойно все обсудить | talk out (to resolve a problem by talking about it: Let's not get mad. Let's just talk it out. • Please, let's talk out this matter calmly. 4uzhoj) |
Makarov. | спокойно встречать | put a good face on something (что-либо) |
Makarov. | спокойно встречать | put a brave face on something (что-либо) |
saying. | спокойно встречать невзгоды | you must take the good with the bad (kOzerOg) |
gen. | спокойно встречать невзгоды | take the rough with the smooth |
inf. | спокойно входить | waltz in (4uzhoj) |
inf. | спокойно выпить | drink in comfort (т.е. в спокойной обстановке sophistt) |
inf. | спокойно делать свою работу | chug along (не отвлекаясь и без сбоев – аналогия с поездом, который едет по рельсам Marina_Onishchenko) |
Makarov. | спокойно ехать | bum along (в автомобиле) |
Makarov. | спокойно ждать решения судей | abide the verdict of the judges |
slang | спокойно ждать своей очереди | keep one's shirt on |
Makarov. | спокойно жить | live in security |
geol. | спокойно залегающий пласт | uniform bed |
mining. | спокойно залегающий пласт | uniform seam |
geol. | спокойно залегающий пласт | regular bed |
gen. | спокойно и без рывков | nice and easy (Например, при поднятии пострадавшего с земли, из воды или иного положения в случае повреждения конечностей. Logofreak) |
idiom. | спокойно и легко переносить неприятные или создающие трудности изменения | take change in my stride (Dmitry Makhin) |
gen. | спокойно и незаметно | quietly and discreetly (Alex_Odeychuk) |
gen. | спокойно и тихо | in peace and quiet (Alex_Odeychuk) |
Scotl. | спокойно идти своим путём | slip ways |
scottish | спокойно идти своим путём | to slinky one's ways |
geol. | спокойно-кипящий источник | quietly-boiling spring |
idiom. | спокойно на душе оттого, что кто-л. знает | have the peace of mind of knowing (Many families will now have the peace of mind of knowing that their kids are learning in a new facility that also has child care spaces next door. (Premier David Eby) ART Vancouver) |
gen. | спокойно наблюдать за | calmly watch (Alex_Odeychuk) |
inf. | спокойно, не торопитесь! | wait for it (Komparse) |
gen. | спокойно, но решительно | gently but firmly (о руководстве Sloneno4eg) |
gen. | спокойно обдумать | consider coldly |
gen. | спокойно и т.д. обдумывать | weigh smth. patiently (gravely, reflectively, etc., что-л.) |
gen. | спокойно и т.д. обсуждать | discuss smth., smb. calmly (heatedly, passionately, exhaustively, frankly, etc., что-л.) |
gen. | спокойно общаться друг с другом | communicate comfortably with each other (Alex_Odeychuk) |
gen. | спокойно ознакомиться с положением | take a cold survey of the situation |
mil. | спокойно отдавать приказы | calmly give orders (Alex_Odeychuk) |
gen. | спокойно отнестись | take something in one's stride (Taras) |
gen. | спокойно отнестись | shrug off (Russia shrugs off threat of permanent expulsion from G8 4uzhoj) |
gen. | спокойно отнестись | take it well (AlinaZhukova) |
Игорь Миг | спокойно отнестись к | have no issue with |
gen. | спокойно относиться | take smth. in one's stride (к чему́-л.) |
inf. | спокойно относиться | be okay with something (к чему-либо; My brother-in-law is a garbage truck driver and he's okay with it. And do you know how much he gets paid? You'd be jealous. – он спокойно к этому относится ART Vancouver) |
idiom. | спокойно относиться | take in stride (к жизненным трудностям ART Vancouver) |
gen. | спокойно относиться | take something in one's stride (Taras) |
gen. | спокойно относиться к | be comfortable with (Stas-Soleil) |
Makarov., engl. | спокойно относиться к допущенной ошибке | take something in one's stride |
Makarov. | спокойно относиться к идее | be cool to idea |
Makarov., engl. | спокойно относиться к неприятностям | take something in one's stride |
Makarov. | спокойно относиться к предстоящему разговору | be calm about the coming talk |
Makarov. | спокойно относиться к предстоящим экзаменам | be calm about the coming examinations |
gen. | спокойно относиться к происходящему | play it cool (Anglophile) |
Makarov. | спокойно относиться к результатам | be calm about the results |
gen. | спокойно и т.д. оценивать | weigh smth. patiently (gravely, reflectively, etc., что-л.) |
slang | спокойно оценить все "за" и "против" | cool something over |
gen. | спокойно оценить все "за" и "против" | calmly weigh all the pros and cons (Capital) |
Makarov. | спокойно оценить обстановку | take a cold survey of the situation |
fig.of.sp. | спокойно переносить | take sth in stride (Liv Bliss) |
fig. | спокойно переносить | slough off (оскорбления, критику и т.п. Ремедиос_П) |
gen. | спокойно переносить все превратности судьбы | bear stoutly the chances of fortune |
gen. | спокойно переносить превратности судьбы | take the sweet with the sour |
idiom. | спокойно подходить | take in stride (к жизненным трудностям ART Vancouver) |
Makarov. | спокойно пообедать | have a quiet dinner |
Makarov. | спокойно пообедать | have a pleasant dinner |
gen. | спокойно почитать | read in quiet |
Makarov. | спокойно принимать | take something standing (что-либо) |
Makarov. | спокойно принимать критику | take criticism calmly |
gen. | спокойно принимать что-либо не волноваться | take standing |
gen. | спокойно принять | take something in good part (Anglophile) |
slang | спокойно принять решение | chill |
gen. | спокойно развивающиеся отношения | calm regulations |
gen. | спокойно развивающиеся отношения | smooth regulations |
Makarov. | спокойно расходиться | fade away |
gen. | спокойно реагировать | take in stride (на что-либо Anglophile) |
amer. | спокойно реагировать на тишину | own the silence (AnnaFromKharkiv) |
gen. | преспокойно скрыться | clean escape (sever_korrespondent) |
gen. | спокойно смотреть | stand by (на что-либо возмутительное: I won't stand by and let folks in Washington fail our veterans or try and dismantle the VA. I will fight to fix the VA and make sure that the 400,000 veterans in New Jersey receive the best care possible. 4uzhoj) |
gen. | спокойно соглашаться | acquiesce (bigmaxus) |
gen. | спокойно спать | have a peaceful sleep (He had a peaceful sleep until the next morning. ART Vancouver) |
gen. | спокойно спать | sleep securely |
gen. | спокойно спать всю ночь | spend a sleepful night |
gen. | спокойно спать по ночам | sleep well at night (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | спокойно спускайся по лестнице, незачем сбегать | walk down the stairs, don't run down |
footb. | Спокойно! Ты один! | time! (Serik Jumanov) |
inf. | спокойно, успокойся | stay loose (Enrica) |
gen. | спокойное благоразумие | cold reason |
gen. | спокойное голосование | soft vote |
gen. | спокойное дружелюбие | reposed friendliness |
gen. | спокойное дружелюбие | reposeful friendliness |
gen. | спокойное лицо | tranquil face |
gen. | спокойное лицо | settled face |
gen. | спокойное лицо | composed face |
gen. | спокойное местечко | somewhere quiet (Ремедиос_П) |
gen. | спокойное место | somewhere quiet (Ремедиос_П) |
gen. | спокойное море | a calm sea |
gen. | спокойное море | serene |
gen. | спокойное настроение | relaxed mood (If you are feeling anxious or stressed or tired, it's not an ideal time to start this procedure. You should be in a relaxed mood. – в спокойном настроении ART Vancouver) |
gen. | спокойное, ничем не омрачённое состояние духа | undistempered and unclouded spirit |
Игорь Миг | спокойное отношение | tepid effect |
gen. | спокойное отношение к несправедливости | calm in the sufferance of wrong |
gen. | спокойное пользование правом | quiet enjoyment |
gen. | спокойное течение жизни | the even tenor of life |
gen. | спокойное уединение | peaceful isolation (sophistt) |
gen. | спокойной ночи! | sleep well! (snowleopard) |
gen. | спокойной ночи! | have a pleasant night's sleep (Sakhalin Energy) |
gen. | спокойной ночи | good night |
gen. | спокойной ночи | nighty night |
gen. | спокойной ночи! | goodnight (Lily Snape) |
gen. | спокойной ночи! | sleep tight! (Franka_LV) |
gen. | спокойной ночи! | good night! |
gen. | спокойной ночи, приятного сна | good night, sleep tight (пожелание Charikova) |
gen. | Спокойной ночи, – сказал он, зевая | he yawned good night |
gen. | спокойном настроении | in a good temper |
gen. | спокойные взгляды | calm views |
gen. | спокойные воды глубоки | still waters run deep |
gen. | спокойные времена | quiet times |
gen. | спокойные дни закончились | halcyon days are over (triumfov) |
gen. | спокойные отношения | calm relationship (between – между: The Arctic climate can be harsh, but Norwegian leaders have often used the saying “High North, low tension” to describe the relatively calm relationship between Norway and its neighbor, Russia, in these frigid parts. time.com ART Vancouver) |
gen. | спокойные отношения | comfortable relationship |
gen. | спокойные соседи | quiet neighbours |
gen. | спокойные убеждения | calm views |
gen. | спокойные цвета | quiet colours |
gen. | спокойный,безэмоциональный | matter-of-fact (He spoke in a very matter-of-fact way about the accident. maxxx9999) |
gen. | спокойный взгляд | level gaze (Побеdа) |
gen. | спокойный взгляд | settled eye |
gen. | спокойный водитель | easy driver (не лихач; в отличие от см. reckless driver; e.g.: If he is saying he can get 300 – 330 on a tank that would suggest he is an easy driver. I'm lucky if I can get 230 on a tank Taras) |
gen. | спокойный голос | calm voice |
gen. | спокойный день | quiet day (о работе; тж. о дорогах (т.е. без аварий): We had a quiet day at work, no issues. • It's quiet on all major routes. The Massey Tunnel is quiet right now. ART Vancouver) |
gen. | спокойный день | stress-free day (Sergei Aprelikov) |
gen. | спокойный духом | equanimous |
gen. | спокойный и собранный | calm and collected (Bullfinch) |
gen. | спокойный и тихий, как на кладбище | eery (не несёт коннотации страха, только странности – и тишина... Capital) |
gen. | спокойный и уверенный | quietly confident (Boris Gorelik) |
gen. | спокойный как удав | as nervous as a brick wall (Dollie) |
gen. | спокойный, невозмутимый, уравновешенный | level-headed (anyname1) |
gen. | спокойный. неторопливый | loosey-goosey (plexuz) |
gen. | спокойный, неторопливый подход | low-key approach (к какой-либо проблеме) |
gen. | спокойный подход | cool approach |
gen. | спокойный пульс | calm pulse |
gen. | спокойный разговор | calm conversation |
gen. | спокойный ребёнок | calm child |
gen. | спокойный рынок | tranquil market (AD Alexander Demidov) |
gen. | спокойный, собранный и сдержанный | cool, calm and collected (слова должны начинаться на одну букву Yury_Solomatin) |
gen. | спокойный сон | undisturbed sleep |
gen. | спокойный сон | soft sleep |
gen. | спокойный сон | quiet sleep |
gen. | спокойный тон | soft tone |
gen. | спокойный характер | sedate temper (Азери) |
gen. | спокойный характер | quiet mind |
gen. | спокойный характер | even temper |
gen. | спокойный ход | even running (машины) |
gen. | спокойный цвет | restful colour (Anglophile) |
gen. | спокойный цвет | restrained color (WiseSnake) |
gen. | спокойный цвет | soothing colour (Anglophile) |
Makarov. | спустя полчаса всё было абсолютно спокойно | half an hour later it was a flat calm |
gen. | стойте спокойно! | stand still! |
gen. | стойте спокойно, я хочу вас сфотографировать | stay still I want to take your photograph |
Makarov. | стоять спокойно | stand still |
gen. | стоять спокойно | ride easy |
nautic. | стоять спокойно на якоре | ride easy |
gen. | такого нет философа на свете, чтобы зубную боль сносил спокойно | there was never yet philosopher that could endure the toothache patiently (Shakespeare) |
gen. | там будет комната отдыха – для тех, кому нравится поболтать в более спокойной обстановке | there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat |
Makarov. | теперь по этому мосту можно спокойно ехать | the bridge is now safe for traffic |
Makarov. | теперь по этому мосту можно спокойно ехать | bridge is now safe for traffic |
gen. | теперь я снова мог спокойно дышать | now I could breathe again |
gen. | теперь я снова мог спокойно жить | now I could breathe again |
gen. | тихим спокойным голосом | in a low calm voice (Alex_Odeychuk) |
gen. | тихо и спокойно | calm and quiet (lop20) |
proverb | у кого совесть чиста, тот может спать спокойно | a clear conscience is the best pillow (Aleks_Kiev) |
proverb | у кого совесть чиста, тот может спать спокойно | a good conscience is a constant feast |
proverb | у кого совесть чиста, тот спит спокойно | a quiet conscience sleeps in thunder |
gen. | у меня было спокойно на душе | I was easy in my mind |
gen. | у меня на душе спокойно | my mind is at ease |
gen. | у меня на душе спокойно | feel in peace with myself |
Makarov. | у меня спокойно на душе | I have my mind secure |
gen. | у него было безмятежно спокойное выражение лица | there was a tranquil expression on his face |
gen. | у него мягкий, спокойный характер | he has a mild disposition |
gen. | у него стало спокойнее на душе после возвращения сына | he was easier in mind since his son returned |
Makarov. | умереть спокойно | die a peaceful death |
gen. | умерший спокойно | peace parted |
Makarov. | хорошо бы все замолчали, чтобы мы могли спокойно подумать | I wish everyone would shut up, so that we could hear ourselves think |
gen. | человек спокойный духом | a man easy in his mind |
Makarov. | чувствовать себя вполне спокойно | feel great security |
busin. | чувствовать себя комфортно и спокойно | feel comfortable and relaxed |
gen. | чувствовать себя спокойнее | feel reassured |
Makarov. | чувствовать себя спокойно | feel safe |
psychophys. | чувствовать себя спокойно | feel secure (Babies feel very secure when you're doing that. ART Vancouver) |
inf. | чувствовать себя спокойно | feel on even keel (Самурай) |
Makarov. | чувствовать себя спокойно | be safe |
Makarov. | шепчущий, шипящий звук спокойно струящихся вод | the whisperous, hissing sound of smoothly sliding waters |
Makarov. | энергия детей бьёт ключом, они и пять минут не посидят спокойно | the children are running over with energy – I can't keep them still for five minutes |
Makarov. | энергия детей бьёт ключом, они и пять минут не посидят спокойно | children are running over with energy – I can't keep them still for five minutes |
Makarov. | эта река течёт спокойно | this river runs smoothly |
gen. | это было выражение бессознательно спокойной серьёзности, погружённости в собственные мысли, не имеющие никакого отношения к происходящему вокруг | it was an expression of unconscious placid gravity of absorption in thoughts that had no connection with the present moment |
Makarov. | это место, где можно выпить чашечку кофе и спокойно выкурить сигару | it's a place where you can have a cup of coffee, and a quiet cigar |
gen. | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.) |
gen. | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. сказал он | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.) |
gen. | я желаю вам спокойной ночи | I wish you a good night |
gen. | я не могу спокойно работать, когда на мне висит экзамен | I can't settle down to work with this examination hanging over me |
inf. | я спокойно отношусь к тому, что | I'm totally cool with (I just thought by doing this, I could show Emmett that I'm totally cool with him dating somebody else, even if the somebody else is long-distance.) |