Subject | Russian | English |
Makarov. | бабские сплетни | petticoat gossip |
gen. | бабьи сплетни | old wives' fable |
gen. | бабьи сплетни | old wives' story |
gen. | бабьи сплетни | old wives' tale |
gen. | бабьи сплетни | old wives' tales |
gen. | богатый новостями или сплетнями | newsy |
inf. | богатый сплетнями | newsy |
Makarov. | быть выше сплетен | risk talk |
gen. | быть выше сплетен не бояться сплетен | risk talk |
gen. | быть охотником до сплетен | pick up gossip |
gen. | в каждой сплетне есть доля правды | every gossip is woven with a thread of truth |
gen. | в каждой сплетне есть доля правды | even gossip is woven with a thread of truth |
gen. | верить сплетням | give credence to gossip |
Makarov. | вздорные сплетни | idle gossip |
Makarov. | вопреки всем сплетням и слухам, его новый спектакль действительно имел успех | despite all the rumours his new performance proved to have a success |
gen. | все городские сплетни собрались здесь | all the gossips of the town were present |
Makarov. | все утро в мастерских обсуждали последние сплетни | rumours had been flying around the workrooms all morning |
gen. | все эти сплетни | all this gossip |
gen. | Вчера я услышал о тебе одну сплетню | I heard a furphy about you yesterday (Taras) |
gen. | вы не должны обращать внимание на эти сплетни | you mustn't mind about this gossiping |
gen. | газетка со сплетнями о знаменитостях | gossip sheet |
gen. | газетка со сплетнями о знаменитостях, светскими новостями | gossip sheet (и т. п.) |
gen. | глупые сплетни | gossiping |
gen. | гнездо сплетен | a mint of calumny |
gen. | гнусная сплетня | a malicious hearsay |
Игорь Миг | гнусные сплетни | nasty rumors |
gen. | годы пройдут, пока эта сплетня забудется | it will take years to live down the gossip |
gen. | городская сплетня | town talk |
austral., slang | городские сплетни | bush wireless |
gen. | городские сплетни | town talk |
inf. | горячие сплетни | hot goss (Taras) |
Makarov. | господин Коксей лучше меня расскажет вам все последние лондонские сплетни | monsieur Coccei will tell you all the anecdotes of London better than I can |
Игорь Миг | грязные сплетни | dirt |
gen. | грязные сплетни | scurrilous gossip (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | грязные сплетни | juicy details |
gen. | грязные сплетни | slime (в т. ч. в печати) |
gen. | давать пищу для сплетен | set tongues wagging |
gen. | давать повод к сплетням | set chins wagging |
gen. | давать повод к сплетням | set tongues wagging |
gen. | давать повод к сплетням | set jaws wagging |
gen. | давать повод к сплетням | set beards wagging |
gen. | давать повод к сплетням | see tongues wagging |
gen. | даже в сплетне есть доля правды | every gossip is woven with a thread of truth |
gen. | даже в сплетне есть доля правды | even gossip is woven with a thread of truth |
Makarov. | дать повод для сплетен | set beards wagging |
Makarov. | дать повод для сплетен | set jaws wagging |
Makarov. | дать повод для сплетен | set chins wagging |
Makarov. | дать повод для сплетен | set shins wagging |
Makarov. | дать повод для сплетен | set wagging |
gen. | дать повод для сплетен | set tongues wagging |
gen. | двор лихорадило от сплетен и злословия | the court was agog with gossip and scandal |
idiom., jarg. | делиться сплетнями | spill the tea (Dianafinko) |
gen. | дешёвые сплетни | hedge-gossip (about smth. Taras) |
gen. | Джейн так и села, услышав эту сплетню о Майке | Jane really sat up when she heard that gossip of Mick |
Makarov. | его журнал наполнен сплетнями и злословием | his magazine is full of gossip and scandal |
gen. | закулисные политические сплетни | political talk (Ms. Gillibrand has described licking stamps for political campaign as a child and listening to all delicious political talk Mikhail11) |
media. | закулисные сплетни | greenroom gossip |
gen. | закулисные сплетни | gossip of the coulisses |
gen. | закулисные сплетни | coulisse gossip |
inf. | заниматься пустой болтовнёй и сплетнями | coffee-house |
slang | заниматься пустой болтовнёй и сплетнями | coffee house |
Makarov., inf. | заниматься пустой болтовнёй и сплетнями | coffee-house |
Makarov. | заниматься сплетнями | peddle scandals |
gen. | заниматься сплетнями | coffee house |
gen. | заниматься сплетнями и пересудами | coffee klatsch |
Makarov. | заниматься сплетнями и пересудами | to coffee-klatsch (за чашкой кофе) |
gen. | заниматься сплетнями и пересудами | coffee-klatsch (за чашкой кофе) |
gen. | заняться сплетнями | coffee house |
gen. | заняться сплетнями и пересудами | coffee klatsch |
gen. | злобная сплетня | a malicious hearsay |
inf. | злонамеренная сплетня | catty gossip (Val_Ships) |
Makarov. | злонамеренные сплетни | ill-natured tittle-tattle |
gen. | злонамеренные сплетни | ill-natured twittle-twattle |
Makarov. | злостная сплетня | vicious rumour |
Игорь Миг | злостные сплетни | nasty gossip |
Игорь Миг | злостные сплетни | bad-mouthing |
gen. | злостные сплетни | malicious gossip |
law | злоумышленная сплетня | scandal |
gen. | идут сплетни | chins are wagging |
slang | Интересная сплетня | Juicy gossip (Juicy/hot gossip JosephKing) |
Makarov. | к фактам он приплетал кучу сплетен | he intermingled a great deal of gossip with facts |
Makarov. | клуб предназначен быть опорой для своих членов, здесь не место распускать сплетни о членах клуба | the club is meant to be a source of support, it is not a place to air dirty laundry about other members |
jarg., polit., amer. | кулуарные сплетни и слухи | cloakroom |
gen. | куча всяких сплетен и новостей | earful |
gen. | любитель грязных сплетен | muck-rake |
gen. | любить сплетни | have itching ears |
gen. | люди, обожающие сплетни | people who revel in gossip |
Makarov. | меня всё больше и больше тошнит от сплетен и всей этой литературной возни | I am growing more and more sick of gossip and the whole literary shebang |
scient. | научная сплетня | scientific gossip (I. Havkin) |
gen. | не бояться сплетен | risk talk |
gen. | не давать повода для сплетен | keep from talking (q3mi4) |
gen. | не повторяйте вздорных сплетен | don't give currency to idle gossip |
gen. | не служащий предметом разговоров, сплетен | untalked-of |
gen. | не слушайте сплетен! | don't listen to scandal! |
Makarov. | невинная сплетня | harmless gossip |
Makarov. | необоснованные сплетни | baseless gossip |
gen. | о его делах ходило много сплетен | there was much gossip about concerning his affairs |
Makarov. | об N. ходят скандальные сплетни | scandalous stories are circulated about (N.) |
gen. | об N. ходят скандальные сплетни | scandalous stories are circulated about N. |
gen. | обсуждать последние сплетни | gossip (Bartek2001) |
gen. | обсуждать с людьми последнюю сплетню | talk with humans about the latest gossip (о роботах bigmaxus) |
Игорь Миг | один любит брюкву, другой – халву, один – сплетни, другой – молву | there is no accounting for tastes |
Makarov. | он был человеком принципа и не боялся сплетен | he was a man of principle and risked talk (был выше сплетен и т.п.) |
Makarov. | он хочет положить конец всем этим сплетням | he wants to put an end to all the gossip |
gen. | она вечно собирает сплетни | she is always picking up scraps of gossip |
Makarov. | она держала нас в курсе последних сплетен | she kept us posted on the latest gossip |
Makarov. | она любит разносить сплетни | she likes to peddle gossip |
Makarov. | они с отцом, если верить сплетням, не общались много лет | he and his father, according to local gossip, haven't been in touch for years |
gen. | они с отцом, если верить сплетням, не общались много лет | he and his father, according to gossip, haven't been in touch for years |
gen. | основная тема сплетен | staple topic for gossip |
amer., slang | отдел сплетен | chatterbox (в газете) |
gen. | передавать сплетни | retail gossip |
Makarov. | передавать театральные сплетни | talk greenroom |
gen. | передать сплетни | retail gossip |
inf. | пикантная сплетня | juicy gossip (Andy) |
gen. | письмо, полное сплетен | gossipy letter |
inf. | повод для сплетен, породить толки | make tongues wag |
gen. | полный сплетен | gossipy |
gen. | породить различные сплетни среди | set tongues wagging among (Technical) |
gen. | предмет сплетен, тема разговоров | topic of gossip (neamm) |
Makarov. | презирать сплетни | disdain gossip |
gen. | пустить сплетню | spread a gossip (VLZ_58) |
slang | пустые сплетни | talk-talk |
gen. | пустые сплетни | idle gossip (Bullfinch) |
Makarov. | разворошить старые сплетни | rake old scandals |
gen. | разворошить старые сплетни | rake up old scandals |
gen. | раздел в журнале со сплетнями и слухами о знаменитостях | page six (qwarty) |
Makarov. | разносить сплетни | retail gossip |
gen. | разносить сплетни | carry tales |
gen. | разносить сплетни | bring tales |
Игорь Миг, idiom., jarg. | разносить сплетни | spill the tea |
gen. | разносить сплетни | tell tales |
Gruzovik | разносить сплетни | bear tales |
gen. | разносчик сплетен | pedlar |
gen. | разносчик сплетен | peddler |
gen. | разносящий сплетни или слухи | talebearing |
gen. | разузнать все сплетни | catch up with all the gossip (SirReal) |
gen. | распространение сплетен | talebearing |
gen. | распространение сплетен или слухов | talebearing |
slang | распространитель давно устаревших слухов, сплетен | hair bag |
gen. | распространять сплетни | hawk gossip about |
gen. | распространять сплетни | set about gossip (слу́хи) |
Makarov. | распространять сплетни | bear tales |
gen. | распространять сплетни | set about scandal |
idiom., jarg. | распространять сплетни | spill the tea (Dianafinko) |
inf. | распространять сплетни | buzz |
gen. | распространять сплетни | peddle misleading rumours (to peddle misleading rumours about someone – распространять сплетни о ком-либо Taras) |
gen. | распространять сплетни | set about rumours (слу́хи) |
gen. | распространять сплетни | blow about the gossip (the news, rumours, etc., и т.д.) |
gen. | распространять сплетни | dish the dirt (Anglophile) |
gen. | распространять сплетни | broadcast gossip |
gen. | распространяющий сплетни | troll farmer (Ker-online) |
gen. | распускать сплетни | blow about the gossip (the news, rumours, etc., и т.д.) |
gen. | распускать сплетни | set about rumours (слу́хи) |
Makarov., inf. | распускать сплетни | air dirty laundry |
inf. | распускать сплетни | dish (VLZ_58) |
gen. | распускать сплетни | set about gossip (слу́хи) |
gen. | распускать сплетни | dish the dirt (Anglophile) |
amer. | самые последние сплетни | the last dirt (on Tamerlane) |
slang | свежие сплетни | hot-poo |
Makarov. | светские сплетни | society gossip |
show.biz. | светские сплетни | celebrity gossip (Soulbringer) |
gen. | светские сплетни | society scandal |
gen. | семейные сплетни | family scandal |
proverb | сплетни и ложь идут рука об руку | gossiping and lying go hand in hand |
amer., polit., jarg. | кулуарные сплетни и слухи | cloakroom |
gen. | сплетни и слухи | cloakroom (кулуарные) |
inf. | сплетни, интересные новости | juicy stuff (the Tamerlane) |
gen. | сплетни, которыми обмениваются в аптечном кафе | drugstore slander (Coquinette) |
psychol. | сплетни на работе | workplace gossip (universe!) |
slang | сплетни о личной жизни | bibful |
gen. | сплетни о театральных делах | green-room talk |
Makarov. | сплетни оказывают на меня удручающее воздействие | gossips make me sick |
Makarov. | сплетни уничтожили её репутацию | her fair reputation was ruined by gossip |
proverb | сплетня и ложь идут рука об руку | gossiping and lying go hand in hand |
slang | сплетня или новость, достойная передовицы | page-oner |
gen. | сплетня распространилась по всему городу | the scandal was noised all over the town |
Игорь Миг | стали распространяться сплетни о | the rumor mill started flying about |
gen. | стать поводом для слухов, сплетен | fuel rumours (leranka) |
libr., amer., slang | столбец газетных "сплетен" | dirt column |
inf. | театральные сплетни | greenroom |
gen. | театральные сплетни | green room |
gen. | театральные сплетни | green-room talk |
gen. | театральные сплетни | green-room |
gen. | тошнотворные сплетни | gossip that makes one sick |
gen. | ___-___ Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете | Any gossip?' 'Nothing by word of mouth, only what I read. (D. du Maurier, 'Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3) |
gen. | - Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете | Any gossip?' Nothing by word of mouth, only what I read.' (D. du Maurier, Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3 ssn) |
gen. | у него какой-то нюх на сплетни | he has a nose for gossip |
gen. | услышать рассказ / историю / сплетню | hear tell (от кого-либо; If you hear tell (of) something, someone tells you about it. Это безличное идиоматическое выражение, являющееся аналогом таких выражений, как "It's been said" и "They say that...".) |
Игорь Миг | утверждения, основанные на слухах/сплетнях | hearsay |
context. | фабрика сплетен | rumor factory (time.com ВосьМой) |
context. | фабрика сплетен | rumor mill (ВосьМой) |
context. | фабрика сплетен | gossip factory (ВосьМой) |
gen. | фабрика сплетен | gossip mill (Побеdа) |
fig.of.sp., coll. | фабрика сплетней | rumor mill (From the day I arrived, the rumor mill had me packing my bags. • The rumor mill started flying about downsizing.) |
inf. | ходила такая сплетня | rumor had it (MichaelBurov) |
inf. | ходят сплетни, что | it is rumored that (Andrey Truhachev) |
inf. | ходят сплетни, что | rumour has it that (Andrey Truhachev) |
inf. | ходят сплетни, что | rumor has it that (Val_Ships) |
gen. | эта сплетня натворила много бед | a lot of trouble resulted from the gossip |
gen. | это даст повод к сплетням | this will set tongues wagging |
Makarov. | эту сплетню приписывали ей | she was accredited with this gossip |
gen. | эту сплетню приписывали ей | this gossip was accredited to her |