Subject | Russian | English |
proverb | бог сотворил его, так пусть слывёт человеком | god made him, and therefore let him pass for a man |
gen. | Бог сотворил человека по своему Образу и подобию | God created man in his image and likeness |
gen. | вначале сотворил Господь небо и землю | in the beginning God made of nought heaven and earth |
gen. | думаю, такое только Сэм мог сотворить | I think that only Sam could stir it up |
gen. | ещё не сотворённый | uncreated (о мире) |
gen. | за какие-то минуты его сестра сотворила кое-что поесть | his sister conjured up a meal in minutes |
Makarov. | за какие-то минуты сестра Джима сотворила еду | Jim's sister conjured up a meal in minutes |
gen. | мы сделали всё, что могли, но мы бессильны сотворить чудо | We've done our best here, but we can't work miracles |
gen. | не сотвори себе кумира | you shall not make for yourself an idol (Anglophile) |
amer., slang | обещание сотворить чудо | rainmaking (добиться оправдания клиента в суде) |
Makarov. | он много успел сотворить за короткое время своего пребывания на земле | he created a lot in the short span that he has been on earth |
arch. | они сотворили себе кумира | they made them an idol |
bible.term. | отойди от зла и сотвори благо | eschew evil and do good |
gen. | отойди от зла и сотвори благо | fly evil and do good |
lit. | "Сотворившая чудо" | The Miracle Worker (1959, пьеса Уильяма Гибсона) |
gen. | сотворим человека по образу нашему | let us make man in our image |
gen. | сотворить крест | cross oneself |
rel., christ. | сотворить крестное знамение | cross oneself |
rel., christ. | сотворить крестное знамение | make the sign of the cross |
obs. | сотворить милостыню | give alms |
gen. | сотворить молитву | pray |
gen. | сотворить поклон | bow (to) |
gen. | сотворить сенсацию | pull off an upset (VLZ_58) |
gen. | сотворить сенсацию | create a sensation (пример – themoscowtimes.com dimock) |
rel., christ. | сотворить Словом | speak into existence (Бог Всемогущ! Библия говорит, что Бог все сотворил своим Словом. Бог сказал и стало так! 2Петра 3:5 Alex Lilo) |
gen. | сотворить чудеса | achieve miracles (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сотворить чудеса | work wonders |
gen. | сотворить чудеса | work miracles |
gen. | сотворить чудо | work a wonder (ElenaStPb) |
Makarov., humor. | сотворить чудо | conjure up |
fig.of.sp. | сотворить чудо | pull off a magic act (Халеев) |
gen. | сотворить чудо | make a miracle (ElenaStPb) |
gen. | сотворить чудо | set the Thames on fire |
Makarov. | этот человек сотворил столько зла, что молиться за него бесполезно | that man is so evil, he is past praying for |