Subject | Russian | English |
Makarov. | афиши с портретом непопулярного лидера были сорваны | the photographs of the unpopular leader had been ripped down |
Makarov. | было очевидно, что это последнее предложение сорвалось у него нечаянно | this last clause sure slipped from him unawares |
gen. | ветер сорвался | wind is picking up (Bullfinch) |
gen. | ветром сорвало паруса | the sails were blown away |
inf. | взбеситься, взорваться, сорваться с катушек, потерять самообладание | fly off the handle (He flew off the handle when the performance was cancelled. acebuddy) |
auto. | винт с сорванной нарезкой | slipped screw |
automat. | винт с сорванной резьбой | slipper screw |
O&G, oilfield. | винт с сорванной резьбой | slipped screw |
nano | вихрь в сорванном потоке | separated flow vortex |
tech. | вихрь в сорванном потоке | separated-flow vortex |
gen. | вполне вероятно, что переговоры сорвутся | there is a probability of the negotiations falling through |
aerohydr. | вращение зоны сорванного потока | stall rotation |
inf. | все черти с цепи сорвались | all hell broke loose (sas_proz) |
Makarov. | вся эта затея сорвалась | the whole scheme was a fizzle |
gen. | всё может сорваться | things might go wrong |
gen. | всё сорвалось | the game is up |
gen. | голос его сорвался на крик | his voice rose to a shriek |
gen. | Государственный план был сорван по всем показателям | All the indices in the State Plan were disrupted (raf) |
gen. | дело у меня сорвалось | I got the weenie |
gen. | деревенщина с деньгами, приехавший в город в надежде сорвать большой куш в игорном доме | butter and egg man |
gen. | его враждебное отношение сорвало все мои планы | his hostility snagged all my plans |
Makarov. | его голос сорвался | his voice broke |
Makarov. | его планы сорвались | his plans aborted |
gen. | его планы сорвались | his plans misfired |
Makarov. | её имя сорвалось у меня с языка | her name slipped from my tongue |
Makarov. | её имя сорвалось у меня с языка | her name slipped from my lips |
gen. | злобно сорваться на ком-л. | vent one's spleen (Mom vented her spleen at me for my not putting her car keys back / Мама снова сорвалась на мне, как сумасшедшая, только потому что я забыл поставить обратно ключи от её машины. nadine3133) |
aerohydr. | зона сорванного потока | stall spot |
aerohydr. | зона сорванного потока | separation area |
gen. | Им не позволят сорвать новые предложения поё | they won't be allowed to stand in the way of new measures like (bigmaxus) |
gen. | имя проклятие сорвалось у него с языка | he let the name an oath slip out |
gen. | имя сорвалось у него с языка | he let the name slip out |
Makarov. | их планы были сорваны | their plans were wrecked |
inf. | как с цепи сорвался | he is like a mad dog on the loose |
gen. | как с цепи сорвался | he flew off the handle on |
saying. | как с цепи сорвался | like a bear with a sore head (triumfov) |
gen. | как с цепи сорвался | like a bull at a gate (Anglophile) |
inf. | как с цепи сорвался | he/she is like one possessed (Franka_LV) |
gen. | как с цепи сорвался | loose cannon |
Игорь Миг | как с цепи сорваться | go into overdrive |
gen. | как с цепи сорваться | run wild (Anglophile) |
gen. | как с цепи сорваться | be raving |
gen. | какой страшный ветер! у меня сорвало шляпу | what an awful wind! there goes my hat! |
transp. | комплект экстракторов для извлечения сорванных болтов | screw extractor set |
Makarov. | крик сорвался с его уст | a cry broke from his lips |
astronaut. | крыло в сорванном потоке | stalled wing |
gen. | кто сорвал этикетку с бутылки? | who tore the label off the bottle? |
gen. | кто сорвал ярлык с бутылки? | who tore the label off the bottle? |
quot.aph. | маски сорваны | the masks have slipped (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | матч был сорван из-за дождя | the match was rained off |
cards | на сорванный куш ему наплевать | he doesn't play for the money he wins |
gen. | наши планы сорвались | our plans aborted |
gen. | некоторые ребята постоянно перебивали друг друга и окончательно сорвали собрание | some guys kept interrupting each other, and Finally broke up the meeting |
gen. | никакие попытки сорвать переговоры не удались | none of the moves to stop the talks has been successful |
aerohydr. | область сорванного потока | separated-flow region |
aerohydr. | область сорванного потока | stalled area |
aerohydr. | область сорванного потока | flow separation region |
aerohydr. | область сорванного потока | breakaway |
Makarov. | область сорванного потока | separation |
Makarov. | область сорванного потока | bubble |
Makarov. | обычно она вела себя приличнее всех, и вдруг в последний год она как с цепи сорвалась | she used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out |
gen. | он был зол, что сорвали его планы | he was angry at having his plans crossed |
Makarov. | он и так был не в лучшем настроении, но когда жена сказала ему, что разбила машину, он словно с цепи сорвался | he hadn't been in the best of moods anyway, but when his wife told him that she had smashed the car, he hit the ceiling |
inf. | он как с цепи сорвался | he is like one possessed |
inf. | он как с цепи сорвался | he is like a mad dog on the loose |
Makarov. | он как с цепи сорвался | he flew off the handle on |
Makarov. | он как с цепи сорвался | he is raving mad |
Makarov. | он как с цепи сорвался | he flew off the handle |
inf. | он недавно сорвал большой куш на каучуке | he has recently cleaned up in rubber |
Makarov. | он сорвал все мои попытки | he snagged all my efforts |
gen. | он сорвал всё на своей жене | he took it out on his wife (В.И.Макаров) |
gen. | он сорвал голос | he lost his voice |
gen. | он сорвал дверь с петель | he wrested the door open |
Makarov. | он сорвал с дерева два яблока | he plucked two apples from the tree |
gen. | он сорвал с себя одежду и прыгнул в воду спасать мальчика | he tore off his clothes and jumped into the water to save the boy from drowning |
Makarov. | он сорвал с себя одежду и рухнул в постель | he tore his clothes off and fell into bed |
gen. | он сорвал свой гнев на собаке | his rage spent itself on the dog |
gen. | он сорвал своё дурное настроение на секретарше | he vented his ill-temper on his secretary |
Makarov. | он сорвал спину, копаясь в саду | he put his back out digging the garden |
Makarov. | он сорвал три первых приза | he pulled off the three first prizes |
gen. | он сорвался с высоты двадцать футов | he had a drop of about 20 feet |
Makarov. | он сорвался с колокольни | he fell from the belfry |
gen. | он сорвался со скалы | he fell over a cliff |
Makarov. | она набросилась на него, словно с цепи сорвавшись | she sailed into him something awful |
Makarov. | она сорвала с него кепку | she snatched his cap off |
gen. | она сорвалась с места | she took off at a run (и побежа́ла) |
gen. | она сорвалась с места и побежала | she took off at a run |
gen. | она сорвались с места и побежала | she took off at a run |
Makarov. | они сорвали свою злость на собаке | they spent their rage on the dog |
Makarov. | они сорвали свою злость на собаке | they spent their fury on the dog |
gen. | певица сорвалась на высокой ноте | the singer's voice broke on a high note |
dipl. | переговоры были сорваны | the negotiations broke down |
Makarov. | переговоры могли быть сорваны | the talks could be derailed |
Makarov. | переговоры могли быть сорваны | talks could be derailed |
Makarov. | переговоры сорвались | negotiations broke down |
Makarov. | переговоры сорвались | the negotiations broke down |
gen. | переговоры сорвались | negotiations collapsed |
Makarov. | плакаты с портретом непопулярного лидера были сорваны | the photographs of the unpopular leader had been ripped down |
gen. | план, который не может сорваться | watertight plan |
gen. | план нашей поездки сорвался | the plan for our trip fell through |
Игорь Миг | план оказался сорванным из-за | the plan is thwarted by |
Makarov. | площадь сорванного потока | separation area |
aerohydr. | пограничный слой, сорванный под влиянием скачка уплотнения | shock-separated boundary layer |
phys. | пограничный слой, сорванный скачком уплотнения | shock-separated boundary layer |
aerohydr. | полностью сорванный поток | completely separated flow |
Makarov. | попытка побега из тюрьмы сорвалась в последнюю минуту | the prisoner's attempt to escape was foiled at the last minute |
gen. | попытка сорвалась | the attempt failed |
aerohydr. | поток, сорванный под влиянием скачка уплотнения | shock-separated flow |
Makarov. | поток, сорванный скачком уплотнения | shock-separated flow |
gen. | придерживаться диеты, но сорваться и начать объедаться | start binge overeating, start compulsive overeating, get off diet (обжираться Анна Ф) |
gen. | признать, что собрание сорвалось | write off the meeting as a failure |
telecom. | процент сорванных звонков | call drop rate (CDR triumfov) |
dipl. | процесс переговоров был сорван | the process of negotiations was thrown out of gear (bigmaxus) |
gen. | прошлым летом все наши планы сорвались | all our plans failed last summer |
gen. | пытаться сорвать пресс-конференцию | try to torpedo a news conference |
gen. | рабочий сорвался с лесов | the workman fell from the scaffolding (Franka_LV) |
gen. | резко сорваться с места | break for (в сторону укрытия, отдыха и др. At the last moment, the deer broke for the woods. Тетуев) |
polit. | рыба должна хорошо сидеть на крючке, иначе она сорвётся с крючка | the hook must sit well or the fish will get away (bigmaxus) |
gen. | с его губ не сорвалось ни слова | not a word fell from his lips |
gen. | с его губ не сорвалось ни слова | not a word escaped his lips |
gen. | с его губ сорвался крик | a cry a sound, a sigh, etc. broke from his lips (и т.д.) |
Makarov. | с его уст не сорвалось ни единого слова | not a word fell from his lips |
Makarov. | с его уст сорвалось ужасное ругательство | he came out with a horrible oath |
gen. | с её губ сорвался крик | a cry broke forth from her lips |
fig., inf. | с зарубки сорваться | free from interference |
fig., inf. | с зарубки сорваться | get rid of an obstacle |
Gruzovik, fig. | с зарубки сорваться | free from interference |
Gruzovik, fig. | с зарубки сорваться | get rid of an obstacle |
Makarov. | с него сорвали одежду | he was stripped of his clothes |
gen. | с цепи сорваться | run wild (перен. Taras) |
gen. | с цепи сорваться | go mad (artemererer) |
Игорь Миг | как с цепи сорваться | go ballistic |
Makarov. | сделка сорвалась | the deal fell through |
Makarov. | слова сорвались у него с языка | the words escaped his lips |
inf. | словно с привязи сорвался | begin to swear |
inf. | словно с привязи сорвался | begin to curse |
gen. | слово сорвалось у него с языка раньше, чем он успел подумать | he let the word slip out before he thought |
mil., avia. | случайный сорванный поток | stochastic separated flow |
polit. | сначала рыба клюнула, но сорвалась с крючка | first the fish tugged at the bait but didn't catch on it, and got away |
Makarov. | собака сорвалась с привязи | the dog broke its tie |
Makarov. | собака сорвалась с привязи | dog broke its tie |
gen. | собака сорвалась с цепи | the dog slipped the chain |
dipl., inf. | соглашение было сорвано | the agreement was bogged down |
gen. | сорвались и помчались вниз лавины | avalanches rushed down |
gen. | сорвались и понеслись вниз лавины | avalanches rushed down |
ship.handl. | сорвало с якоря | broke its moorings (This barge broke its moorings in high winds. Last night, wind gusts in the Howe Sound topped 90 mph. – Баржу сорвало с якоря в сильный ветер ART Vancouver) |
gen. | сорвалось с его уст | fell from his lips (Alexander Matytsin) |
gen. | сорвалось с языка | it slipped out |
slang | сорвался на принятие решения | ticked off (mazurov) |
geol. | сорван с фундамента | detached from the basement (The Mesozoic succession was detached from the basement and transported over a decollement surface ArcticFox) |
aerohydr. | сорванная застойная зона в потоке | stagnant separation flow |
Makarov. | сорванная кампания | addled campaign |
busin. | сорванная пломба | broken seal |
gen. | сорванная попытка | foiled attempt (A $560,000 yacht allegedly used in a foiled attempt to import almost 1 tonne of illicit drugs into Western Australia is set to go under the hammer – Australian Federal Police Tamerlane) |
auto. | сорванная резьба | slipped thread |
oil | сорванная резьба | stripped thread |
avia. | сорванная резьба | pulled thread |
gen. | сорванная роза | plucked rose |
gen. | Сорванная сделка по покупке-продаже недвижимости | fall out of escrow (из за разных причин, напр., отказ в кредите, невыполнения каких то условии
итд greenuniv) |
nano | сорванная теплоизоляция | dislodged insulation |
avia. | сорванное крепление | missing fastener |
railw. | сорванные ветром предметы | windfall |
astronaut. | сорванные куски напылённой пенотеплоизоляции ВТБ | dislodged spray-on foam tank insulations (МТКК) |
rude | сорванный клапан | the runs (Taras) |
goldmin., geol. | сорванный контакт | sheared contact (Jewelia) |
tech. | сорванный нейтрон | stripped-off neutron |
nano | сорванный поток | separated flotation |
Makarov. | сорванный поток | separated flow |
Makarov. | сорванный поток | separation |
tech. | сорванный поток | stalled flow |
avia. | сорванный поток | separated wake |
nautic. | сорванный напр. ветром с бочки | under way |
nautic. | сорванный напр. ветром с бочки | underway |
nautic. | сорванный с места | broken adrift (вк) |
nautic. | сорванный с места | adrift (о каком-либо предмете на корабле) |
nautic. | сорванный напр. ветром с швартовов | underway |
nautic. | сорванный напр. ветром с швартовов | under way |
nautic. | сорванный напр. ветром с якоря | underway |
nautic. | сорванный с якоря | broken adrift (вк) |
nautic. | сорванный напр. ветром с якоря | under way |
Makarov. | сорванный скачком уплотнения пограничный слой | shock-separated boundary layer |
nautic. | сорванный со швартовов | broken adrift (вк) |
busin. | сорванный срок | missed deadline (Alex_Odeychuk) |
gen. | сорванный старт | false start |
gen. | сорвать аплодисменты | stop the show (в ходе спектакля) |
Makarov. | сорвать аплодисменты | bring down the house |
Makarov. | сорвать аплодисменты | draw a round of applause |
Makarov. | сорвать аплодисменты | draw applause for |
Makarov. | сорвать аплодисменты | get a round of applause |
Makarov. | сорвать аплодисменты | get applause for |
dipl. | сорвать аплодисменты | elicit applause from the audience (bigmaxus) |
Makarov. | сорвать аплодисменты | win applause |
Makarov. | сорвать аплодисменты | win applause for |
Makarov. | сорвать аплодисменты | win a round of applause |
Makarov. | сорвать аплодисменты | get applause |
Makarov. | сорвать аплодисменты | get a clap |
Makarov. | сорвать аплодисменты | draw applause |
Makarov. | сорвать аплодисменты | bring the house down |
gen. | сорвать аплодисменты | get a hand |
gen. | сорвать банк | hit the jackpot (Anglophile) |
gen. | сорвать банк | break bank |
gen. | сорвать банк | break the bank |
gen. | сорвать большой куш | clean up |
gen. | сорвать большой куш | win big (SirReal) |
gen. | сорвать большой куш | scoop a large profit |
fig.of.sp. | сорвать большой куш | hit the big time (Deska) |
inf. | сорвать большой куш | clean up a small fortune (a cool thousand, etc., и т.д.) |
gen. | сорвать ветку белой сирени | break off a branch of white lilac |
gen. | сорвать ветром | bluster down |
gen. | сорвать вражеский флаг | tear down the enemy's flag (a poster, a picture, etc., и т.д.) |
gen. | сорвать все листья с дерева | shake all the leaves off a tree |
gen. | сорвать все персики с дерева | pick all the peaches on the tree |
gen. | сорвать встречу | stand sb. up |
gen. | сорвать выборы | abort election |
gen. | сорвать голос | lose one's voice |
gen. | сорвать голос | strain one’s voice |
gen. | сорвать голос от разговоров | talk oneself hoarse |
Makarov. | сорвать горящую одежду | snatch off burning clothes |
mil. | сорвать замысел | foil |
mil. | сорвать замысел врага | defeat the enemy's plans |
mil. | сорвать замысел противника | foil the enemy's plan |
Makarov. | сорвать чьи-либо замыслы | thwart someone's schemes/ |
Makarov. | сорвать чьи-либо замыслы | defeat someone's ends |
Makarov. | сорвать замыслы | frustrate design |
gen. | сорвать чьи-либо замыслы | frustrate designs |
gen. | сорвать чьи-либо замыслы | thwart schemes |
Makarov. | сорвать чьи-либо замыслы | thwart someone's schemes |
gen. | сорвать чьи-либо замыслы | defeat ends |
Makarov. | сорвать злобу на | vent spleen upon (ком-либо) |
Makarov. | сорвать злобу на | vent spleen on (ком-либо) |
gen. | сорвать злость | work frustration off (Anglophile) |
gen. | сорвать злость | vent anger (on somebody Anglophile) |
animat. | сорвать злость на | take it out on (someone – ком-либо) She's taking it out on me South_Park) |
Игорь Миг | сорвать кампанию | disrupt campaign |
gen. | сорвать крышку | break a lid open |
gen. | сорвать крышку с банки | pry the lid off a can |
gen. | сорвать крышу | go nuts (Of course the ships were always late which meant the soldiers were waiting around going nuts in the interminable heat. // Marilyn had never worked a live audience. But when those soldiers started going nuts, for the first time in her career, she said, she felt at home. 4uzhoj) |
gen. | сорвать крышу | blow one's top (в значении "выйти из себя" // When my dad found out I had failed the exams, he just blew his top. 4uzhoj) |
gen. | сорвать крышу с дома | blow a roof from a house |
gen. | сорвать куш | make a scoop |
gen. | сорвать куш | snatch a large sum of money (Anglophile) |
Игорь Миг | сорвать куш | take cuts |
gen. | сорвать куш | hit the mother lode (Большинству из нас слово "motherlode" известно благодаря игре the Sims, в которой любой персонаж мог стать богачом за пару секунд при помощи чит-кода. Однако, мало кто задумывается, почему именно "motherlode" используется для получения халявной игровой валюты. Оказывается, во времена золотой лихорадки некоторые золотоискатели умудрялись находить залежи металла в скалах, пока другие извлекали его крошечные хлопья из песка на берегах рек. Время от времени кто-нибудь из удачливых натыкался на особо толстые жилы чистого золота – это и называлось "hit the mother lode", дословно "ударить по залежи". Сейчас выражение используется в тех случаях, когда вам сказочно фартит, будь то выигрыш в лотерее, запуск успешного продукта или удачное замужество CRINKUM-CRANKUM) |
Игорь Миг | сорвать куш | win the cachet |
gen. | сорвать куш | make a bundle (kriemhild) |
gen. | сорвать куш | make bank (Alex_Odeychuk) |
gen. | сорвать куш | make a packet |
busin. | "сорвать куш" | hit the jackpot |
gen. | сорвать куш | scoop |
gen. | сорвать куш | clean up |
gen. | сорвать маски | break cover (sever_korrespondent) |
gen. | сорвать маску | tear the mask off (someone) |
Игорь Миг | сорвать маску | lay bare |
gen. | сорвать маску | unmask (с) |
gen. | сорвать маску | tear the mask from (someone) |
gen. | сорвать маску | take the varnish off |
gen. | сорвать маску с | unmask (someone – кого-либо) |
Makarov. | сорвать маску с | unmask (someone – кого-либо) |
Makarov. | сорвать маску с поджигателей войны | expose warmongers |
gen. | сорвать маску с поджигателей войны | expose an warmongers |
gen. | сорвать маску с кого-либо разоблачить | tear the mask off (кого-либо) |
Makarov. | сорвать маску с самозванца | expose an impostor |
Makarov. | сорвать на ком-либо свою злость | work off anger on |
Игорь Миг | сорвать нападение | disrupt an attack |
Makarov. | сорвать наступательный порыв | destroy momentum |
mil. | сорвать наступательный прорыв войск | break up the momentum |
gen. | сорвать объявление | tear down a notice |
gen. | сорвать одежду с | tore the clothes off (Alex_Odeychuk) |
gen. | сорвать переговоры | ruin the talks |
dipl. | сорвать переговоры | wreck talks |
dipl. | сорвать переговоры | thwart talks |
dipl. | сорвать переговоры | torpedo talks |
dipl. | сорвать переговоры | torpedo negotiations |
dipl. | сорвать переговоры | ruin negotiation |
Makarov. | сорвать переговоры | torpedo the talks |
gen. | сорвать переговоры | wreck the talks |
gen. | сорвать переговоры | derail negotiations (mascot) |
mil. | сорвать переговоры | wreck the negotiations |
gen. | сорвать переговоры | abort the talks |
gen. | сорвать переговоры | ruin the negotiations |
gen. | сорвать чьи-либо планы | throw a wrench into plans |
gen. | сорвать расстроить, разрушить, чьи-либо планы | cripple plan |
gen. | сорвать планы | spike guns (Anglophile) |
gen. | сорвать чьи-либо планы | cut the ground from under feet |
gen. | сорвать чьи-либо планы | cut the grass from under feet |
gen. | сорвать чьи-либо планы | frustrate designs |
gen. | сорвать чьи-либо планы | frustrate |
gen. | сорвать чьи-либо планы | upset |
Makarov. | сорвать чьи-либо планы | crab someone's game |
Makarov. | сорвать чьи-либо планы | cut the grass from under someone's feet |
Makarov. | сорвать чьи-либо планы | defeat one's plans |
Makarov. | сорвать чьи-либо планы | frustrate one's plans |
Makarov. | сорвать чьи-либо планы | thwart one's plans |
Makarov. | сорвать чьи-либо планы | upset plans |
Makarov. | сорвать чьи-либо планы | wreck plans |
Makarov. | сорвать чьи-либо планы | cripple one's plans |
Makarov. | сорвать чьи-либо планы | torpedo plans |
Makarov. | сорвать чьи-либо планы | ruin one's plans |
Makarov. | сорвать планы | frustrate design |
gen. | сорвать чьи-либо планы | ruin |
Игорь Миг | сорвать планы | disrupt agenda |
Игорь Миг | сорвать планы | derail plans |
gen. | сорвать планы | throw a wrench in the works (Taras) |
gen. | сорвать чьи-л. планы | spoil smb.'s plans |
gen. | сорвать чьи-л. планы | defeat smb.'s plans (her scheme, his intentions, our endeavours, one's object, etc., и т.д.) |
gen. | сорвать планы | throw a spanner in the works (Taras) |
gen. | сорвать планы | checkmate |
slang | сорвать планы | plug |
gen. | сорвать чьи-либо планы | torpedo |
gen. | сорвать планы | foil (и т.п.) |
gen. | сорвать планы | discomfit |
gen. | сорвать чьи-либо планы | cut the grass from under s feet |
gen. | сорвать чьи-либо планы | crab game |
gen. | сорвать планы захвата | foil a hijacking |
Игорь Миг | сорвать погоны | boot out |
Игорь Миг | сорвать показ фильма | disrupt the screening of a film |
gen. | сорвать покров | break cover |
gen. | сорвать покров | remove the wraps (youtube.com Butterfly812) |
gen. | сорвать покрывало | lay bare (с чего-либо; источник – Шахматы – игра цивилизаций. Фадеев И. Ю. Пермь, 2014. – 479 с. dimock) |
gen. | сорвать чьи-либо попытки | frustrate efforts |
Игорь Миг | сорвать попытки | stymie efforts |
Makarov. | сорвать попытку | undermine attempt |
gen. | сорвать попытку | quell an attempt |
gen. | сорвать попытку | thwart an attempt (Children as young as 13 were spotted gathering in Romford town centre last night in what appears to have been a thwarted attempt to bring rioting to the borough. romfordrecorder.co.uk Aiduza) |
gen. | сорвать попытку | foil an attempt (Ремедиос_П) |
gen. | сорвать попытку | render abortive (и т. п.) |
Makarov. | сорвать попытку | stymie attempt |
Makarov. | сорвать попытку | undercut attempt |
Makarov. | сорвать попытку | thwart attempt |
Makarov. | сорвать попытку | be thwarted in attempt |
Игорь Миг | сорвать попытку госпереворота | put down a coup |
Игорь Миг | сорвать попытку госпереворота | ward off a coup |
Игорь Миг | сорвать попытку смены власти в стране | ward off a coup |
dipl. | сорвать поставки нефти | disrupt oil supplies |
gen. | сорвать принятие чего-либо бесконечными прениями, выступлениями | talk to death |
gen. | сорвать процесс восстановления | abort recovery |
gen. | сорвать процесс оживления | abort recovery |
sport. | сорвать прыжок | botch a jump |
Gruzovik, inf. | сорвать пуп | overstrain oneself |
gen. | сорвать раздражение | work off irritation (на ком-либо – on someone Anglophile) |
transp. | сорвать резьбу | wrench off (напр. болта) |
torped. | сорвать резьбу | strip the threads |
O&G. tech. | сорвать резьбу труб | overturn the thread |
gen. | сорвать розу | pluck a rose |
Makarov. | сорвать с кого-либо бутафорский костюм | relieve someone of his disguise |
Makarov. | сорвать с кого-либо бутафорский костюм | strip someone of his disguise |
gen. | сорвать с кого-либо бутафорский костюм | strip of his disguise |
gen. | сорвать с кого-либо бутафорский костюм | relieve of his disguise |
Makarov. | сорвать с кого-либо одежду | strip someone of clothes |
gen. | сорвать с кого-либо одежду | strip of clothes |
Makarov. | сорвать с чего-либо покров тайны | rip away the cover of secrecy from something |
gen. | сорвать с чего-либо покров тайны | rip away the cover of secrecy from |
Gruzovik, inf. | сорвать с пупа | overstrain oneself |
Makarov. | сорвать с себя одежду | strip the clothes off one's body |
Makarov. | сорвать с себя одежду | strip the clothes from one's body |
gen. | сорвать с себя одежду | strip the clothes off body |
gen. | сорвать с тебя трусы | rip off your knickers (financial-engineer) |
gen. | сорвать с языка | take the words out of someone's mouth |
nautic. | сорвать с якоря | break moorings |
nautic. | сорвать с якоря | break the mooring |
nautic. | сорвать с якоря или со швартовых | break moorings (october) |
gen. | сорвать свидание | stand sb. up |
busin. | сорвать сделку | kill the deal (You gonna kill the deal if you don't give them the papers they want. YuliaG) |
gen. | сорвать собрание | disrupt a meeting |
Makarov. | сорвать совещание | undermine a meeting |
gen. | сорвать совещание в верхах | wreck the summit |
gen. | сорвать совещание в верхах | disrupt the summit |
gen. | сорвать совещание в верхах | torpedo the summit |
gen. | сорвать совещание в верхах | break up the summit |
dipl. | сорвать соглашение | circumvent an agreement |
Makarov. | сорвать соглашение | undermine the agreement |
gen. | сорвать спину | throw out one's back (при поднятии тяжестей и т.д.: He threw out his back lifting the heavy box. AlexShu) |
gen. | сорвать сроки | upset the timeframe (Technical) |
media. | сорвать сроки | blow a deadline (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
media. | сорвать сроки | miss a deadline (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
inf. | сорвать сроки | break a deadline (Smantha) |
Игорь Миг | сорвать сроки сдачи в эксплуатацию | miss the deadline |
gen. | сорвать у кого-л. шапку с головы | sweep smb.'s hat off smb.'s head |
mil. | сорвать усилия | undermine efforts |
mil. | сорвать усилия | stop efforts |
mil. | сорвать усилия | scuttle efforts |
Игорь Миг | сорвать усилия | cripple one's efforts |
gen. | сорвать флаг | pull down a flag |
gen. | сорвать цветки | pick flowers |
gen. | сорвать цветок | to slinky off a flower |
gen. | сорвать цветок | slip off a flower |
gen. | сорвать шляпу | unbonnet (с кого-либо) |
chess.term. | сорваться в цейтноте | blunder into time-trouble |
Makarov. | сорваться в штопор | fall into a spin |
med. | сорваться во время голодания | give up on one's diet (Анна Ф) |
med. | сорваться во время голодания | give up dieting (Анна Ф) |
med. | сорваться во время голодания | give up one's diet (Анна Ф) |
med. | сорваться во время голодания | give up fasting (Анна Ф) |
gen. | сорваться с чьих-л. губ | burst from smb.'s lips |
idiom. | сорваться и всё бросить | ragequit (SirReal) |
amer. | сорваться и убежать | blast off (MichaelBurov) |
Игорь Миг | сорваться на | go postal on |
Игорь Миг | сорваться на | lash out at |
Игорь Миг | сорваться на | unload on |
Игорь Миг | сорваться на | snap at |
gen. | сорваться на крик | fly off the handle (Азери) |
gen. | сорваться на ноги | spring to one's feet (Shinedawn) |
idiom. | сорваться, потерять последнюю каплю терпения | blow your top (When she told him, he blew his top and began shouting PavelSavinov) |
gen. | сорваться с губ | escape lips |
gen. | сорваться с губ | pass one's lips |
slang | сорваться с катушек | blow stack (VLZ_58) |
inf. | сорваться с катушек | fly off the handle (acebuddy) |
jarg. | сорваться с катушек | blow a fuse (igisheva) |
slang | сорваться с катушек | blow a gasket (Lu4ik) |
idiom. | сорваться с катушек | run wild (VLZ_58) |
gen. | сорваться с катушек | get ticked off (Анна Ф) |
gen. | сорваться с крутого склона | go down a steep embankment (A vehicle went down a steep embankment in unincorporated Santa Clara County this morning. ART Vancouver) |
slang | "сорваться с крючка" | be off the hook (Ant493) |
gen. | сорваться с места | race off (Montya) |
gen. | сорваться с места | speed off (4uzhoj) |
gen. | сорваться с места | dart away (Franka_LV) |
inf. | сорваться с места | scoot |
gen. | сорваться с места | dart off (Franka_LV) |
gen. | сорваться с места, побежать | take off running (Svetlana D) |
gen. | сорваться с насиженных мест | uproot oneself from one's comfort zones (VLZ_58) |
gen. | сорваться с насиженных мест | uproot (karakula) |
Makarov. | сорваться с обрыва | fall down a precipice |
Makarov. | сорваться с обрыва | fall over a precipice |
Makarov. | сорваться с обрыва | fall down precipice |
inf. | сорваться слететь с петель | blow a gasket (fa158) |
Makarov. | сорваться с поводка | slip a leash |
slang | "сорваться с привязи" | go rogue (перен. xand) |
dog. | сорваться с привязи | slip a leash (Шандор) |
Gruzovik, inf. | сорваться с привязи | begin to curse |
Gruzovik, inf. | сорваться с привязи | begin to swear |
gen. | сорваться с привязи | break free from its leash (о собаке Ying) |
inf. | сорваться с резьбы | go ballistic (fa158) |
slang | сорваться с тормозов | jump salty |
inf. | сорваться с тормозов | blow a gasket (о человеке, потерявшем контроль над собой fa158) |
gen. | сорваться с уроков | jump school (I jumped school to go and see the show Рина Грант) |
idiom. | сорваться с уст | escape (A little sigh of relief escaped his lips Taras) |
gen. | сорваться с уст | fall |
gen. | сорваться с цепи | hit the roof (Taras) |
gen. | сорваться с цепи | fly into a rage (Taras) |
gen. | сорваться с цепи | fly into a temper (Taras) |
Игорь Миг | сорваться с цепи | go crazy |
Игорь Миг | сорваться с цепи | go berserk |
slang | "сорваться с цепи" | go rogue (перен. xand) |
gen. | сорваться с цепи | go into orbit (Taras) |
gen. | сорваться с цепи | become furious (Taras) |
gen. | сорваться с цепи | fly off the handle (Taras) |
Makarov. | сорваться с цепи | go into a temper |
Makarov. | сорваться с цепи | break free |
gen. | сорваться с цепи | see red (Taras) |
gen. | сорваться с цепи | hit the ceiling (Taras) |
gen. | сорваться с цепи | go off the handle (Taras) |
gen. | сорваться с цепи | break loose |
gen. | сорваться с цепи | lose self-control (Taras) |
gen. | сорваться с цепи | run wild (перен. Taras) |
gen. | сорваться с цепи | chew through the leash (тж. перен. Taras) |
gen. | сорваться с цепи | get loose |
Игорь Миг | сорваться с языка | let slip |
Makarov. | сорваться с языка | escape lips |
gen. | сорваться у кого-либо с языка | escape lips |
fig. | сорваться с языка | slip out (Yokky) |
idiom. | сорваться с языка | slip out of someone's mouth (VLZ_58) |
idiom. | сорваться с языка | escape (тж. to escape from one's lips; to escape (pass) one's lips; to escape (pass) the lips of one Taras) |
fig. | сорваться с языка | let it slip (у него это с языка сорвалось – he let it slip Franka_LV) |
gen. | сорваться с языка | escape one's lips |
gen. | сорваться с языка | fall from lips (Anglophile) |
nautic. | сорваться с якоря | break the mooring |
nautic. | сорваться с якоря | break moorings |
euph. | сорваться, сидя на диете | fall off a diet (viklavronchik) |
gymn. | сорваться со снаряда | slip out (grip) |
gymn. | сорваться со снаряда | tear out (grasp) |
nautic. | сорваться со швартовов | break moorings |
Игорь Миг | сорваться сцепи | go crazy |
gen. | сорви-голова | perdue |
slang | сорви-голова | badass (He's the meanest badass in town. AK68) |
gen. | сорви-голова | perdu |
Makarov. | спектр сорванного потока | stall pattern |
gen. | стремительно сорваться вниз и разбиться | crash in a blazing fall (Alex_Odeychuk) |
gen. | только что сорванный | freshly gathered |
rude | ты с хуя сорвался? | did you drop off the moon? |
Makarov. | у мальчика сорвался голос | the boy's voice cracked |
gen. | у меня ветром сорвало шарф | the wind blew my scarf off |
gen. | у меня сорвалось с языка | my tongue slipped |
gen. | у него разжались пальцы, и он сорвался с каната | he lost his clutch on the rope and fell |
gen. | у него сорвалось с языка | his tongue tripped |
gen. | у него это с языка сорвалось | he let it slip |
auto. | устройство для извлечения сорванных болтов | screw extractor |
inf. | что это он сегодня точно с цепи сорвался? | what's he all worked up today about? |
gen. | что-то сорвалось | something or other went wrong (вышло не так) |
idiom. | чуть не сорвалось | almost went off the rails (The deal almost went off the rails. – Сделка чуть не сорвалась. ART Vancouver) |
gen. | чуть не сорвался | about to loose it |
gen. | эти слова уже готовы были сорваться у него с уст | the words had been on his tongue |
gen. | эти слова уже готовы были сорваться у него с языка | the words had been on his tongue |
gen. | эти слова сами готовы были сорваться у него с языка | the words sprang to his lips |
gen. | эти слова невольно сорвались у меня с языка | these words escaped my lips |
Makarov. | эти слова уже готовы были сорваться у него с уст | the words had been on his tongue |
Makarov. | эти слова уже готовы были сорваться у него с языка | the words had been on his tongue |
Makarov. | это замечание случайно сорвалось с языка | the remark slipped out |
gen. | это слово сорвалось с языка | that word slipped out |
gen. | этот дождь сорвал наши планы | the rain ruined our plans |
gen. | я сорвал голос | my voice is shot (VLZ_58) |