Subject | Russian | English |
amer. | безмерно сожалеть | be sorry as hell (Val_Ships) |
gen. | в целом я не сожалею, что я всё-таки остался | altogether, I am not sorry I stayed after all |
amer. | весьма сожалеть | be sorry as hell (Val_Ships) |
gen. | весьма сожалею | more than sorry |
gen. | все сожалеют о его отсутствии | he is missed by everybody |
gen. | вы будете сожалеть об этом | you will come to regret it |
gen. | вы будете сожалеть об этом | you'll come to regret it |
gen. | глубоко сожалеть | deeply regret (4uzhoj) |
gen. | глубоко сожалеть | lament bitterly (Азери) |
gen. | глубоко сожалеть | regret profoundly |
gen. | глубоко сожалеть | feel a quick repentance |
gen. | глубоко и т.д. сожалеть | regret smth. deeply (bitterly, exceedingly, passionately, vainly, etc., о чём-л.) |
gen. | глубоко сожалеть | deplore deeply (Азери) |
gen. | глубоко сожалеть | deplore thoroughly (Азери) |
gen. | глубоко сожалеть | lament deeply (Азери) |
gen. | глубоко сожалеть | feel deeply |
Makarov. | глубоко сожалеть о | regret something deeply (чем-либо) |
gen. | жениться в спешке-сожалеть на досуге | marry in haste, repent at leisure |
gen. | искренне сожалеть | regret profoundly |
gen. | искренно сожалею, что так произошло | I sincerely regret that it happened this way |
gen. | лучше быть осторожным, чем потом сожалеть о случившемся | it's better to be safe than sorry |
gen. | можно мне взять вашу газету? – сожалею, но нельзя | can I take your paper? — I'm afraid not |
gen. | мы сожалеем | we regret (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | напрасно капитан сожалел о задержке | in vain the captain fretted over the delay |
Makarov. | не сожалеть ни о чём | have no regrets |
amer. | невероятно сожалеть | be sorry as hell (Val_Ships) |
idiom. | нет пользы сожалеть о том, чего не вернуть | it is no use crying over spilt milk |
proverb | нет пользы сожалеть о том, чего не вернуть | don't cry over spilt milk |
gen. | нет пользы сожалеть о том, чего не вернуть | it's no use crying over spilt milk |
gen. | ни о чём не сожалеть | have no regrets |
Makarov. | об этом приходится сожалеть | it is a matter for regret |
gen. | он будет сожалеть об этом всю жизнь | he will regret it for evermore |
Makarov. | он горько сожалел | he was good and sorry (о случившемся) |
gen. | он горько сожалел, что хоть раз упоминал об этом | he bitterly regretted ever having mentioned it (Lonxi) |
gen. | он сожалеет о своём глупом поступке | he repents of his foolish actions |
Makarov. | он сожалеет о своём глупом поступке | he repents of his foolish actions |
gen. | он сожалеет о своём глупом поступке | he repents his foolish actions |
Makarov. | он сожалеет о том, что вы пострадали из-за него | he is sorry that you suffered on him |
gen. | он сожалеет о том, что случилось | he is sorry about what has happened |
gen. | он сожалеет об утраченных возможностях | he regrets his lost opportunities |
gen. | он сожалеет, что затянул вас в это неприятное дело | he is sorry to have dragged you into this mess |
gen. | он сожалеет, что не подумал об этом раньше | he wishes he had thought of it before |
gen. | он сожалел о том, что согласился остаться | he was sorry he had agreed to stay |
gen. | он сожалел, что говорил так резко | he regretted his hasty words |
Makarov. | она сожалеет о своём неудачном выборе обоев | she regrets her unhappy choice of wallpaper |
gen. | они притворяются, что очень сожалеют | they profess extreme regret |
gen. | очень сожалеть | be awfully sorry |
inf., explan. | очень сожалеть | hate (см. I hate to say it) |
inf. | очень сожалеть | be mighty sorry |
Makarov. | очень сожалеть | be dreadfully sorry |
gen. | очень сожалеть | be heartily sorry |
gen. | очень сожалею, что не могу пригласить вас к себе, моя жена больна | I'm very sorry I can't invite you over because my wife is sick |
gen. | ошибка, о которой он сожалел всю свою жизнь | a mistake which he regretted all his life |
gen. | приходится весьма сожалеть, что... | it is to be much greatly, deeply, keenly, etc. regretted that... |
math. | приходится лишь сожалеть, что | it is a cause for regret that |
libr., literal. | "редактор сожалеет" форма отказа поместить материал в издании | editor regrets |
gen. | сожалеть до конца чей-либо жизни | regret to one's dying day (Sergei Aprelikov) |
gen. | сожалеть ему есть о чём | he has quite a lot to be sorry about |
busin. | сожалеть за причинённые неудобства | be sorry for inconvenience (Johnny Bravo) |
gen. | сожалеть о | be sorry about something (чем-либо) |
gen. | сожалеть о | rue (чём-л.) |
gen. | сожалеть о | want (ком-л.) |
Makarov. | сожалеть о | be sorry for (someone); ком-либо) |
Makarov. | сожалеть о | express regret for something (чем-либо) |
Makarov. | сожалеть о | regret something (чем-либо) |
Makarov. | сожалеть о | be sorry that (чем-либо) |
Makarov. | сожалеть о | deplore something (чем-либо) |
Игорь Миг | сожалеть о | be sick at heart for |
gen. | сожалеть о | regret |
busin. | сожалеть о | regret (smth, чем-то) |
gen. | сожалеть о | deplore (чём-л.) |
gen. | сожалеть о всём, что произошло | be sorry for whatever happened (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сожалеть о голосовании | deplore vote |
media. | сожалеть о замечании | regret a remark (bigmaxus) |
Makarov. | сожалеть о каждом сказанном слове | wish to take back everything one has said |
Makarov. | сожалеть о нападении | deplore attack |
Makarov. | сожалеть о насилии | deplore violence |
Makarov. | сожалеть о наступлении | deplore attack |
gen. | сожалеть о несчастливом стечении обстоятельств | regret an unhappy coincidence (an unfortunate encounter, a misapprehension, one's past mistakes, one's ignorance, smb.'s absence, etc., и т.д.) |
Makarov. | сожалеть о ком-либо, о | feel sorrow for someone, something (чем-либо) |
gen. | сожалеть о прежних заблуждениях | deplore former errors |
gen. | сожалеть о прежних ошибках | deplore former errors |
gen. | сожалеть о принятом решении | live to regret a deсision (jouris-t) |
media. | сожалеть о решении | deplore a decision (bigmaxus) |
media. | сожалеть о решении | regret a decision (bigmaxus) |
Makarov. | сожалеть о решении | regret the decision |
Makarov. | сожалеть о решении | deplore the decision |
Makarov. | сожалеть о своей ошибке | regret for one's mistake |
gen. | сожалеть о случившемся | regret that this happened (dimock) |
relig. | сожалеть о том дне | rue the day when |
gen. | сожалеть о том дне, когда | rue the day someone did something (bookworm) |
gen. | сожалеть о том дне когда | rue the day when |
gen. | сожалеть о том часе, когда | rue the hour when |
busin. | сожалеть о том, что что-л. не сделал | kick about |
gen. | сожалеть о том, что обидел | regret having given smb. offence (having spoken, having done such a thing, having bought this cottage, having deceived her, going abroad, etc., кого-л., и т.д.) |
Makarov. | сожалеть о том, что произошло | regret what has happened |
gen. | сожалеть о факте | bewail the fact |
gen. | сожалеть о чем-то, что сделано | regret |
slang | сожалеть о чем-то, что ты ещё не сделал, но что придётся делать в любом случае | pregret (Every Friday night, I pregret that I will go to the club. I know I will stand there like an idiot and won't talk enough game to bring anyone home with me. Mirinare) |
media. | сожалеть об агрессии | deplore aggression (bigmaxus) |
Makarov. | сожалеть об ограничениях | regret restrictions |
polit. | сожалеть об отсутствии демократии в стране | deplore the lack of democracy (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сожалеть об ошибке | regret the mistake |
Makarov. | сожалеть об упущенной возможности | regret one's wasted opportunity |
gen. | сожалеть об услышанном | be sorry to hear about something |
gen. | сожалею о своей ошибке | I regret my mistake |
gen. | сожалею, что мне приходится говорить об этом в вашем присутствии | saving your presence |
inf. | Сожалею, что прерываю | Sorry to interrupt (alexghost) |
inf. | Сожалею, что приходится вмешиваться | Sorry to butt in (alexghost) |
inf. | Сожалею, что приходится прерывать | Sorry to interrupt (alexghost) |
Makarov., obs. | сожалею, что сделал это | I repent me it repents me that I did it |
obs. | сожалею, что я сделал это | I repent me that I did it |
gen. | такой, о котором никогда не перестанут сожалеть | never-enough-to-be-regretted |
Makarov. | теперь я вдвойне сожалел об этом | I was now doubly sorry about it |
Makarov. | тогда она не последовала его совету и впоследствии часто об этом сожалела | she didn't take his advice then and often regretted it afterwards |
gen. | ты будешь сожалеть об этом | you will come to regret it (Andrey Truhachev) |
gen. | ты будешь сожалеть об этом | you'll come to regret it |
gen. | ты не будешь сожалеть об этом | you won't be sorry |
gen. | ты не будешь сожалеть об этом | you won't regret it |
busin. | чрезвычайно сожалеть | be extremely sorry for (о чём-либо Johnny Bravo) |
gen. | я всегда сожалел, что мне не пришлось путешествовать | I've always regretted not having travelled |
gen. | я могу лишь сожалеть о том, что вам недостаёт уверенности | I can only regret your want of confidence |
gen. | я очень сожалею | I regret it so much (kee46) |
gen. | я очень сожалею | please accept my regrets (о происшедшем) |
gen. | я очень сожалею, но | I'm fully sorry but |
busin. | я очень сожалею о том, что | I am extremely sorry that (Johnny Bravo) |
Makarov. | я очень сожалею об этом | I sure am sorry about it |
gen. | я очень сожалею, что он не может прийти | it is such a pity he can't come |
gen. | я сожалею | I'm sorry |
gen. | я сожалею | I am sorry |
gen. | я сожалею, но | I'm sorry but |
gen. | я сожалею, но | I'm afraid |
gen. | я сожалею и т.д., что мне приходится прервать | I don't like to interrupt (him, to disturb (you), to trouble you, to ask too many questions, etc., его, и т.д.) |
gen. | я сожалею, что нарушил ваши планы | I am sorry to disappoint your plans |
gen. | я сожалею, что отнял у вас столько времени | I'm awfully sorry to have taken up so much of your time |
Makarov. | я сожалею, что сделал это | I regret doing it |
busin. | я сожалею, это была моя вина | I am sorry it was my fault (Johnny Bravo) |
gen. | я так сожалею, что он не может прийти | it is such a pity he can't come |
busin. | я ужасно сожалею о том, что | I am extremely sorry that (Johnny Bravo) |