DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сожалеть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
amer.безмерно сожалетьbe sorry as hell (Val_Ships)
gen.в целом я не сожалею, что я всё-таки осталсяaltogether, I am not sorry I stayed after all
amer.весьма сожалетьbe sorry as hell (Val_Ships)
gen.весьма сожалеюmore than sorry
gen.все сожалеют о его отсутствииhe is missed by everybody
gen.вы будете сожалеть об этомyou will come to regret it
gen.вы будете сожалеть об этомyou'll come to regret it
gen.глубоко сожалетьdeeply regret (4uzhoj)
gen.глубоко сожалетьlament bitterly (Азери)
gen.глубоко сожалетьregret profoundly
gen.глубоко сожалетьfeel a quick repentance
gen.глубоко и т.д. сожалетьregret smth. deeply (bitterly, exceedingly, passionately, vainly, etc., о чём-л.)
gen.глубоко сожалетьdeplore deeply (Азери)
gen.глубоко сожалетьdeplore thoroughly (Азери)
gen.глубоко сожалетьlament deeply (Азери)
gen.глубоко сожалетьfeel deeply
Makarov.глубоко сожалеть оregret something deeply (чем-либо)
gen.жениться в спешке-сожалеть на досугеmarry in haste, repent at leisure
gen.искренне сожалетьregret profoundly
gen.искренно сожалею, что так произошлоI sincerely regret that it happened this way
gen.лучше быть осторожным, чем потом сожалеть о случившемсяit's better to be safe than sorry
gen.можно мне взять вашу газету? – сожалею, но нельзяcan I take your paper? — I'm afraid not
gen.мы сожалеемwe regret (Yeldar Azanbayev)
Makarov.напрасно капитан сожалел о задержкеin vain the captain fretted over the delay
Makarov.не сожалеть ни о чёмhave no regrets
amer.невероятно сожалетьbe sorry as hell (Val_Ships)
idiom.нет пользы сожалеть о том, чего не вернутьit is no use crying over spilt milk
proverbнет пользы сожалеть о том, чего не вернутьdon't cry over spilt milk
gen.нет пользы сожалеть о том, чего не вернутьit's no use crying over spilt milk
gen.ни о чём не сожалетьhave no regrets
Makarov.об этом приходится сожалетьit is a matter for regret
gen.он будет сожалеть об этом всю жизньhe will regret it for evermore
Makarov.он горько сожалелhe was good and sorry (о случившемся)
gen.он горько сожалел, что хоть раз упоминал об этомhe bitterly regretted ever having mentioned it (Lonxi)
gen.он сожалеет о своём глупом поступкеhe repents of his foolish actions
Makarov.он сожалеет о своём глупом поступкеhe repents of his foolish actions
gen.он сожалеет о своём глупом поступкеhe repents his foolish actions
Makarov.он сожалеет о том, что вы пострадали из-за негоhe is sorry that you suffered on him
gen.он сожалеет о том, что случилосьhe is sorry about what has happened
gen.он сожалеет об утраченных возможностяхhe regrets his lost opportunities
gen.он сожалеет, что затянул вас в это неприятное делоhe is sorry to have dragged you into this mess
gen.он сожалеет, что не подумал об этом раньшеhe wishes he had thought of it before
gen.он сожалел о том, что согласился остатьсяhe was sorry he had agreed to stay
gen.он сожалел, что говорил так резкоhe regretted his hasty words
Makarov.она сожалеет о своём неудачном выборе обоевshe regrets her unhappy choice of wallpaper
gen.они притворяются, что очень сожалеютthey profess extreme regret
gen.очень сожалетьbe awfully sorry
inf., explan.очень сожалетьhate (см. I hate to say it)
inf.очень сожалетьbe mighty sorry
Makarov.очень сожалетьbe dreadfully sorry
gen.очень сожалетьbe heartily sorry
gen.очень сожалею, что не могу пригласить вас к себе, моя жена больнаI'm very sorry I can't invite you over because my wife is sick
gen.ошибка, о которой он сожалел всю свою жизньa mistake which he regretted all his life
gen.приходится весьма сожалеть, что...it is to be much greatly, deeply, keenly, etc. regretted that...
math.приходится лишь сожалеть, чтоit is a cause for regret that
libr., literal."редактор сожалеет" форма отказа поместить материал в изданииeditor regrets
gen.сожалеть до конца чей-либо жизниregret to one's dying day (Sergei Aprelikov)
gen.сожалеть ему есть о чёмhe has quite a lot to be sorry about
busin.сожалеть за причинённые неудобстваbe sorry for inconvenience (Johnny Bravo)
gen.сожалеть оbe sorry about something (чем-либо)
gen.сожалеть оrue (чём-л.)
gen.сожалеть оwant (ком-л.)
Makarov.сожалеть оbe sorry for (someone); ком-либо)
Makarov.сожалеть оexpress regret for something (чем-либо)
Makarov.сожалеть оregret something (чем-либо)
Makarov.сожалеть оbe sorry that (чем-либо)
Makarov.сожалеть оdeplore something (чем-либо)
Игорь Мигсожалеть оbe sick at heart for
gen.сожалеть оregret
busin.сожалеть оregret (smth, чем-то)
gen.сожалеть оdeplore (чём-л.)
gen.сожалеть о всём, что произошлоbe sorry for whatever happened (Alex_Odeychuk)
Makarov.сожалеть о голосованииdeplore vote
media.сожалеть о замечанииregret a remark (bigmaxus)
Makarov.сожалеть о каждом сказанном словеwish to take back everything one has said
Makarov.сожалеть о нападенииdeplore attack
Makarov.сожалеть о насилииdeplore violence
Makarov.сожалеть о наступленииdeplore attack
gen.сожалеть о несчастливом стечении обстоятельствregret an unhappy coincidence (an unfortunate encounter, a misapprehension, one's past mistakes, one's ignorance, smb.'s absence, etc., и т.д.)
Makarov.сожалеть о ком-либо, оfeel sorrow for someone, something (чем-либо)
gen.сожалеть о прежних заблужденияхdeplore former errors
gen.сожалеть о прежних ошибкахdeplore former errors
gen.сожалеть о принятом решенииlive to regret a deсision (jouris-t)
media.сожалеть о решенииdeplore a decision (bigmaxus)
media.сожалеть о решенииregret a decision (bigmaxus)
Makarov.сожалеть о решенииregret the decision
Makarov.сожалеть о решенииdeplore the decision
Makarov.сожалеть о своей ошибкеregret for one's mistake
gen.сожалеть о случившемсяregret that this happened (dimock)
relig.сожалеть о том днеrue the day when
gen.сожалеть о том дне, когдаrue the day someone did something (bookworm)
gen.сожалеть о том дне когдаrue the day when
gen.сожалеть о том часе, когдаrue the hour when
busin.сожалеть о том, что что-л. не сделалkick about
gen.сожалеть о том, что обиделregret having given smb. offence (having spoken, having done such a thing, having bought this cottage, having deceived her, going abroad, etc., кого-л., и т.д.)
Makarov.сожалеть о том, что произошлоregret what has happened
gen.сожалеть о фактеbewail the fact
gen.сожалеть о чем-то, что сделаноregret
slangсожалеть о чем-то, что ты ещё не сделал, но что придётся делать в любом случаеpregret (Every Friday night, I pregret that I will go to the club. I know I will stand there like an idiot and won't talk enough game to bring anyone home with me. Mirinare)
media.сожалеть об агрессииdeplore aggression (bigmaxus)
Makarov.сожалеть об ограниченияхregret restrictions
polit.сожалеть об отсутствии демократии в странеdeplore the lack of democracy (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.сожалеть об ошибкеregret the mistake
Makarov.сожалеть об упущенной возможностиregret one's wasted opportunity
gen.сожалеть об услышанномbe sorry to hear about something
gen.сожалею о своей ошибкеI regret my mistake
gen.сожалею, что мне приходится говорить об этом в вашем присутствииsaving your presence
inf.Сожалею, что прерываюSorry to interrupt (alexghost)
inf.Сожалею, что приходится вмешиватьсяSorry to butt in (alexghost)
inf.Сожалею, что приходится прерыватьSorry to interrupt (alexghost)
Makarov., obs.сожалею, что сделал этоI repent me it repents me that I did it
obs.сожалею, что я сделал этоI repent me that I did it
gen.такой, о котором никогда не перестанут сожалетьnever-enough-to-be-regretted
Makarov.теперь я вдвойне сожалел об этомI was now doubly sorry about it
Makarov.тогда она не последовала его совету и впоследствии часто об этом сожалелаshe didn't take his advice then and often regretted it afterwards
gen.ты будешь сожалеть об этомyou will come to regret it (Andrey Truhachev)
gen.ты будешь сожалеть об этомyou'll come to regret it
gen.ты не будешь сожалеть об этомyou won't be sorry
gen.ты не будешь сожалеть об этомyou won't regret it
busin.чрезвычайно сожалетьbe extremely sorry for (о чём-либо Johnny Bravo)
gen.я всегда сожалел, что мне не пришлось путешествоватьI've always regretted not having travelled
gen.я могу лишь сожалеть о том, что вам недостаёт уверенностиI can only regret your want of confidence
gen.я очень сожалеюI regret it so much (kee46)
gen.я очень сожалеюplease accept my regrets (о происшедшем)
gen.я очень сожалею, ноI'm fully sorry but
busin.я очень сожалею о том, чтоI am extremely sorry that (Johnny Bravo)
Makarov.я очень сожалею об этомI sure am sorry about it
gen.я очень сожалею, что он не может прийтиit is such a pity he can't come
gen.я сожалеюI'm sorry
gen.я сожалеюI am sorry
gen.я сожалею, ноI'm sorry but
gen.я сожалею, ноI'm afraid
gen.я сожалею и т.д., что мне приходится прерватьI don't like to interrupt (him, to disturb (you), to trouble you, to ask too many questions, etc., его, и т.д.)
gen.я сожалею, что нарушил ваши планыI am sorry to disappoint your plans
gen.я сожалею, что отнял у вас столько времениI'm awfully sorry to have taken up so much of your time
Makarov.я сожалею, что сделал этоI regret doing it
busin.я сожалею, это была моя винаI am sorry it was my fault (Johnny Bravo)
gen.я так сожалею, что он не может прийтиit is such a pity he can't come
busin.я ужасно сожалею о том, чтоI am extremely sorry that (Johnny Bravo)