Subject | Russian | English |
gen. | аванс в счёт денежного содержания | advanced pay |
gen. | автоматическое размещение содержания на страницах | autopaging (Александр Рыжов) |
gen. | автор вкратце рассказал содержание своей книги | the author gave a brief view of his book |
gen. | анализ связи содержания информации с её целевой установкой | content analysis |
gen. | анализ содержания | content measurement (анализ содержания серы = sulphur content measurement. анализ содержания кислорода в дымовых газах = flue gas oxygen content measurement – АД) |
gen. | анализировать на содержание | analyze for (NASA is currently developing a rover-based system under its RESOLVE program to analyze for water and other chemical compounds in moon dust on a possible future lunar mission. – АД) |
gen. | арендное содержание | renting |
gen. | архитектура содержания документов с жёстким форматированием | FFTDCA |
gen. | архитектура содержания документов с нежёстким форматированием | RFTDCA |
gen. | бедность содержания | meagreness |
gen. | безаммиачное окрашивание, с низким содержанием перекиси водорода | semi colour (Childofsky) |
gen. | брать на содержание | adopt (sankozh) |
gen. | быть на содержании | be supported by (someone); у кого-либо) |
gen. | быть на содержании | be kept by (у кого-либо) |
Gruzovik | быть на содержании у кого-либо | be kept by (someone) |
Gruzovik | быть на содержании у кого-либо | be supported by (someone) |
Игорь Миг | быть на содержании у | be on one's payroll |
gen. | бюджет на содержание главы конституционного государства | civil list |
gen. | в двух идентичных по содержанию экземплярах | in duplicate (Alexander Demidov) |
gen. | в отношении содержания | as regards content (Andrey Truhachev) |
gen. | в плане фактического содержания | factually (bookworm) |
gen. | в режиме онлайн знакомиться с содержанием сайтов для взрослых | view adult content online (bigmaxus) |
gen. | в случае назначения меры пресечения в виде содержания под стражей | if held in detention whilst awaiting trial (English wording by Winston & Strawn LLP 4uzhoj) |
gen. | в соответствии с содержанием всего романа | in keeping with the tenor of the entire novel |
gen. | в условиях строго режима содержания | under high security (Кунделев) |
gen. | в фильме содержание книги было искажено | the book was mutilated in the film version |
gen. | в форме и содержании | in the format and form (The petition for hearing shall be in writing in the format and form designated by the agency and shall contain a short and plain statement of the facts upon ... Alexander Demidov) |
gen. | вещества, содержание которых может привести к появлению тёмных пятен на окрашенной оштукатуренной поверхности | fogging-active substances (4uzhoj) |
gen. | внешняя привлекательность, не отвечающая внутреннему содержанию | gilding |
gen. | вносить содержание судебного дела в реестр | docket |
gen. | внутреннее содержание человека | resource |
gen. | во сколько вам обходится содержание машины? | how much does it cost you to keep a car? |
gen. | вода со средним содержанием соли | brakish "brakish water" (используется в инженерно-оросительных работах, в естественных условиях появляется в результате смешивания пресной и морской воды; не престная, но и не настолько соленая, как морская Andrew_Z) |
gen. | вольер с бассейном для содержания утконоса | platypusary |
gen. | вопрос фактического характера, который должен составить содержание судебного решения | issue |
gen. | вопрос юридического характера, который должен составить содержание судебного решения | issue |
gen. | время содержания под стражей | time served (Помимо вида исправительного учреждения порядок зачета времени содержания под стражей в срок отбытия наказания зависит и от ... In criminal law, "time served" describes a sentence where the defendant is credited immediately after the guilty verdict with the time spent in remand awaiting trial. The time is usually subtracted from the sentence, with only the balance being served after the verdict. Time served simply refers to "the period a criminal defendant has been in jail, while awaiting either bail or awaiting trial". ... Time served is also a term used to indicate a craftsman has spent the required period as an apprentice. WK Alexander Demidov) |
gen. | втискивать новое содержание в старую форму | put new wine in old bottles |
gen. | выдавать содержание | give allowance |
gen. | высокое содержание металла | fineness |
gen. | выхолащивать содержание | render innoxious |
gen. | выхолостить содержание | render innocuous |
gen. | годовое месячное содержание | allowance |
gen. | годовое содержание | annual establishment (материальное Jano4ka) |
gen. | город с низким содержанием углерода | low carbon city (Dan von Winterfell) |
gen. | грузовой автотранспорт с нулевым содержанием вредных выбросов | zero-emission goods vehicle (LadaP) |
gen. | дальнейшее содержание под стражей | remand (арестованного; для проведения дополнительного расследования дела) |
gen. | деньги, платившиеся окрестными жителями на содержание и охранение замка | castleward |
gen. | Директива 2011/65/ЕС об ограничении содержания вредных веществ | 2011/65/EU RoSH Directive (Anatoli Lag) |
gen. | Директива ЕС по ограничению содержания вредных веществ | RoHS (Post Scriptum) |
gen. | для уточнения содержания | for a more detailed reading of (by adopting Plotinus' point of view, including his notion of genus, and proceed by explaining its consequences for a more detailed reading of the Categories Alexander Demidov) |
gen. | договор пожизненного содержания с иждивением | life estate agreement (ABelonogov) |
gen. | документ, выражающий содержание сделки, совершенной в простой письменной форме | contract in writing (Alexander Demidov) |
gen. | документ, подтверждающий факт нахождения на иждивении или установление права на получение содержания | document confirming dependence or the right to receive maintenance (ABelonogov) |
gen. | доминирующее содержание | dominant content (MichaelBurov) |
gen. | дополнить абзацем следующего содержания | insert a paragraph stating: (insert into Article 25, a paragraph 3 bis stating: "In respect of the crime of aggression, the provisions of this article shall apply only to persons in ... web.scps.nyu.edu/global.affairs/msga/assets/iclr.pdf Alexander Demidov) |
gen. | дополнить абзацем следующего содержания | insert an additional paragraph to read as follows (Insert into Article 6 of the Convention an additional paragraph 2 to read as follows: "2. A Contracting Party planning to begin construction of a ... Alexander Demidov) |
gen. | дополнить абзацем следующего содержания | insert paragraph (insert into article 5 paragraph 2: 2. To the extent appropriate each Party shall endeavour to provide opportunities for the ... Alexander Demidov) |
gen. | дополнить абзацем следующего содержания | following paragraph shall be appended to (ABelonogov) |
gen. | досудебное содержание под стражей | detention on remand (Tanya Gesse) |
gen. | доходы, идущие на содержание церкви | fabric lands |
gen. | доходы, идущие на содержание церкви | fabric |
gen. | драма, лишённая социального содержания | non-social drama |
gen. | его первая книга была пестра и разнородна по содержанию | his first book is miscellaneous and excursive |
gen. | ежемесячная надбавка к окладу денежного содержания за квалификационное звание мастера | qualification allowance (высшее квалификационное звание Анна Ф) |
gen. | ежемесячная надбавка к окладу денежного содержания за квалификационное звание специалиста первого класса | qualification allowance (Анна Ф) |
gen. | женщина, состоящая на содержании | concubine |
gen. | жить на содержании | be kept by (Liv Bliss) |
gen. | жить на чьём-либо содержании | live on one's allowance (lulic) |
gen. | законная часть, выдаваемая на содержание мужем жене при разводе | alimony |
gen. | запись о содержании книги в библиографическом описании | contents note (как правило в виде оглавления) |
gen. | затраты на содержание | operating costs (какого-либо органа 4uzhoj) |
gen. | затраты на содержание службы заказчика | customer service charges (witness) |
gen. | зимнее содержание автомобильных дорог | winter road maintenance (Andrey Truhachev) |
gen. | идейное содержание | writer's theme |
gen. | идейное содержание | message |
gen. | идейное содержание пьесы | message of a play |
gen. | изделия с содержанием марихуаны | marijuana infused products (yuliya zadorozhny) |
gen. | изложить краткое содержание | tabulate |
gen. | изменение объёма и содержания | rescoping (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | изменить содержание | doctor |
gen. | изменять объём и содержание | rescope (Stas-Soleil) |
gen. | измерение кубического содержания | cubature (тела) |
gen. | изолятор временного содержание | booking office (то же, что и RGP) камера в отделении полиции, предназначенная для временного содержания задержанных) |
Игорь Миг | изолятор временного содержания | temporary holding facilities (МВД
) |
gen. | изолятор временного содержания | temporary detention facility (bookworm) |
gen. | изолятор временного содержания | police lockup (jodrey) |
gen. | изолятор временного содержания | police cell (jodrey) |
gen. | изолятор временного содержания | holding facility (КГА) |
Игорь Миг | иной по содержанию | new-look |
gen. | Инструкция по безопасному ведению работ при разведке и разработке нефтяных, газовых и газоконденсатных месторождений с высоким содержанием сероводорода | Instruction Concerning Safety in Work Relating to the Exploration and Development of Oil, Gas and Gas Condensate Deposits with a High Hydrogen Sulphide Content (E&Y ABelonogov) |
gen. | искать содержание | seek arrangement (Yeldar Azanbayev) |
gen. | использование лекарственных средств, которое не соответствует содержанию лицензии, полученной на использование данных лекарственных средств | off-label use |
gen. | испытание на содержание тяжелых металлов | heavy metal test (emirates42) |
gen. | каждый день он прочитывал по две книги любого содержания | he gobbled two books a day on almost anything |
gen. | картины маслом сардонического содержания | sardonic oil paintings |
gen. | клеточного содержания | caged (ABelonogov) |
gen. | клеточного содержания | kept in cages (ABelonogov) |
gen. | клеточное содержание | cage management (птиц, животных) |
gen. | книги грубоватого, непристойного или шутливого содержания | facetiae |
gen. | книги грубоватого, непристойного содержания | facetiae |
gen. | книги грубоватого содержания | facetiae |
gen. | книги грубоватого, шутливого содержания | facetiae |
gen. | книги лёгкого или непристойного содержания | facetiae |
gen. | книги лёгкого содержания | facetiae |
gen. | книги непристойного содержания | facetiae |
gen. | колориметрическое испытание нефтепродуктов на содержание углистых веществ | carbon color test |
Игорь Миг | Конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся обязательств по содержанию детей | Hague Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions Relating to Maintenance Obligations |
gen. | Контроль за содержанием серы в дизельном топливе для автотранспортных средств | Highway Diesel Fuel Sulfur Control (требования Управления по охране окружающей среды США love_me) |
gen. | контроль содержания вещества в воздухе рабочей зоны | occupational exposure controls (см. occupational exposure limits 4uzhoj) |
gen. | контроль содержания СО | CO monitoring (CO Monitoring in Parking Garages Alexander Demidov) |
gen. | краткое введение или содержание | lemma (в начале литературного произведения) |
gen. | краткое изложение содержания последних известий | headline |
gen. | краткое изложение содержания судебного решения | sillabus |
gen. | краткое содержание | precis (alenushpl) |
gen. | краткое содержание | short winded (чего-л.) |
gen. | краткое содержание | argument (книги) |
gen. | краткое содержание | lemma (в начале литературного произведения) |
gen. | краткое содержание | short (чего-л.) |
gen. | краткое содержание выпуска известий | headline (по радио) |
gen. | краткое содержание кинофильма | story outline |
gen. | краткое содержание кинофильма | synopsis |
gen. | краткое содержание книги | argument |
gen. | краткое содержание текста на полях документа | marginal abstract |
gen. | критическое содержание в процентах | critical percentage (предел содержания в растении определенного питательного элемента в процентах, выше которого наступает избыточное, а ниже – недостаточное потребление его растением) |
gen. | круг и содержание | scope and content (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | лабораторно испытано на содержание | tested for |
gen. | лагер с высоким содержанием алкоголя | high gravity lager (joyand) |
gen. | лицо, находящееся в месте принудительного содержания | detainee (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, находящееся в месте принудительного содержания | person held at a detention facility (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, оказывающее услуги по содержанию и ремонту | provider of maintenance and repair (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, отвечающих за техническое содержание зданий | building supervisor (Johnny Bravo) |
gen. | мальчик на содержании у педераста | gunsel |
gen. | мальчик на содержании у педераста | catamite |
gen. | массовое содержание | mass content (Johnny Bravo) |
gen. | материалы сомнительного содержания | objectionable material (bigmaxus) |
gen. | меблированные комнаты с полным содержанием | pension |
Игорь Миг | места досудебного содержания под стражей | pre-trial detention facilities |
Игорь Миг | места принудительного содержания | prison facilities |
gen. | места принудительного содержания | places of forced imprisonment (ABelonogov) |
gen. | места принудительного содержания | detention facilities (Alexander Demidov; in most cases, this is sufficient, but in some contexts, particularly when dealing with Russia's legislation and human rights, this term includes psychiatric institutions (see 76-FZ Article 2: (a long list of detention/imprisonment facilities followed by) "лица, к которым применены принудительные меры медицинского характера; лица, госпитализированные в медицинскую организацию, оказывающую психиатрическую помощь в стационарных условиях, в недобровольном порядке или направленные на психиатрическое освидетельствование в недобровольном порядке"; in such cases, it would probably make sense to say "detention facilities and compulsory treatment facilities" or something to this effect kriemhild) |
gen. | места содержания задержанных | places for holding detained persons (ABelonogov) |
Игорь Миг | места содержания малолетних правонарушителей | juvenile detention facilities |
gen. | местное содержание | LС (local content; Казахстан, СРП "Жемчужины" Игорь Завалов) |
gen. | местное содержание | local content (Казахстан, СРП "Жемчужины" Игорь Завалов) |
Gruzovik | месячное содержание | monthly allowance |
gen. | мужчина, живущий на содержании другого | kept man (мужск. аналог содержанки; мужчина, который сходится с богатой дамочкой, удовлетворяя её сексуально в обмен на финансовую поддержку Taras) |
gen. | мужчина на содержании у женщины | gigolo |
gen. | на основе содержания | contentaware (ssn) |
gen. | на основе содержания | content aware (ssn) |
gen. | на содержании прихода | public charge (по причине бедности или болезни) |
gen. | название этой книги полностью соответствует её содержанию | the title of this book is well suited to its contents |
gen. | названия глав в содержании | chapter titles in the table of contents (книги ssn) |
gen. | назначать денежное содержание в размере | grant an allowance of |
gen. | назначать содержание | allowance |
gen. | назначать содержание, паёк | allowance |
gen. | назначить содержание | put on an allowance (pathway) |
gen. | напиток с высоким содержанием сахара | sugary drink (grafleonov) |
gen. | наполнить содержанием | give substance to (что-либо Leonid Dzhepko) |
gen. | наполнить содержанием | flesh out (MariAlex) |
gen. | наполняться интеллектуальным содержанием | acquire an intellectual content (raf) |
gen. | натуральная подать на содержание церкви | church shot |
gen. | натуральная подать на содержание церкви | church scot |
gen. | натуральная подать на содержание церкви | church-scot (зерном) |
gen. | находиться на воспитании и содержании | be raised and maintained by (ABelonogov) |
gen. | находиться на полном содержании | be fully maintained by (ABelonogov) |
Игорь Миг | находиться на содержании | be on a payroll |
gen. | находящийся на государственном содержании | public charge |
gen. | находящийся на содержании | kept (kept woman – содержанка) |
gen. | начальное содержание растворённого кислорода | initial dissolved oxygen (ileen) |
Игорь Миг | неприличного содержания | of a salacious nature |
gen. | низкое относительное содержание | low volume (MichaelBurov) |
gen. | низкое содержание | low content (dimock) |
gen. | новое содержание в старой форме | new wine in old bottles (Anglophile) |
Игорь Миг | новый по содержанию | new-look |
Игорь Миг | новый по форме и содержанию | new-look |
gen. | нормативы содержания | normative levels of the content of (ABelonogov) |
gen. | о содержании под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений | Concerning the Detention of Persons Suspected and Accused of Committing Crimes (E&Y) |
gen. | о составе разделов проектной документации и требования к их содержанию | Concerning Composition of Design Documentation Sections and Requirements to Their Contents |
gen. | о составе разделов проектной документации и требования к их содержанию | Regulation on Composition of Design Documentation Sections and Requirements to Their Contents (shtokman.ru) |
gen. | Об упорядочении платы за содержание детей в детских дошкольных учреждениях и о финансовой поддержке системы этих учреждений | Concerning the Regulation of Charges for the Maintenance of Children at Children's Pre-School Institutions and Concerning Financial Support for the System of Those Institutions (E&Y ABelonogov) |
gen. | обслуживание и содержание | maintenance and upkeep (Proper Maintenance And Upkeep Of Your Computer System. Building Maintenance are responsible for the maintenance and upkeep of the University's buildings. Alexander Demidov) |
gen. | общая информация о содержании документа | scope (контекстуальный перевод Natalie_apple) |
gen. | общее содержание | purport |
gen. | общее содержание | tenor |
gen. | общее содержание витамина C в организме | total-body pool of vitamin C (bigmaxus) |
gen. | общее содержание энергии в организме или популяции | biocontent |
gen. | объём и содержание | scope and content (Alexander Demidov) |
gen. | объём и содержание | scope (напр., работ Stas-Soleil) |
gen. | объёмное содержание спирта | a.b.v. (alcohol by volume bookworm) |
gen. | объёмное содержание спирта | alcohol by volume (bookworm) |
gen. | он знал содержание записки наизусть | he knew by heart the content of the note |
gen. | он издаёт триллеры и книги довольно сомнительного содержания | he publishes thrillers and rather shocking borderline books |
gen. | он пересказал содержание пресс-релиза | he paraphrased the contents of the press release |
gen. | он пишет, уделяя больше внимания стилю, чем содержанию | he writes with more attention to style than to content |
gen. | он пришёл к выводу, что и книги, и фильмы были неподобающего содержания | he had concluded that both the books and the films were indecent |
gen. | описание содержания | nature of content (посылки и т. п.) |
gen. | описательного содержания | narrative (However, the part of the report that is truly narrative and somewhat substantive and informative is concealed in its annex.) |
gen. | описательного содержания | narrative |
gen. | основное содержание | main body (rechnik) |
Игорь Миг | основное содержание | centerpiece |
Игорь Миг | основное содержание | capstone |
gen. | основное содержание | basic content (derex) |
gen. | основное содержание | main points (ART Vancouver) |
Игорь Миг | основное содержание | highlights |
gen. | основное содержание законодательных актов | main body of legislative acts (rechnik) |
gen. | основное содержание предложения | content of the proposal |
gen. | основное содержание рассказа | the gist of the story |
gen. | остроумный по содержанию | witty in content |
gen. | отдавать большую часть заработка на содержание семьи | give away most of one's earnings to support the family |
gen. | относительное содержание | abundance |
gen. | относительное содержание загрязняющих частиц в атмосфере | smokeshade |
gen. | отправлять в отпуск без содержания | furlough (Alexander Demidov) |
gen. | отпуск без оплаты содержания | time off without pay (Рина Грант) |
gen. | отпуск без содержания | stand down (ситуация временного отстранения работников от исполняемых работ без выплаты содержания. термин распространён главным образом в австралии.: a number of hotel quarantine workers in victoria, australia, have been stood down on full pay after refusing to get the 'coronavirus vaccine' akrivobo) |
gen. | отпуск без сохранения содержания | furlough (A short or long term period of unpaid leave for employees of a company or government agency, usually resulting from adverse economic conditions. It is usually an alternative to massive layoffs. Due to mandatory sequester cuts, the US Department of Defense recently began delivering forced furlough days from now until September, causing workers to take 11 unpaid days and lose 20% of their income during this time period. BD Alexander Demidov) |
gen. | отпуск без сохранения содержания | leave without pay |
gen. | отрывать форму от содержания | divorce form from matter |
gen. | отчёт о суммах, израсходованных на содержание студентов | battels |
gen. | охват содержания | comprehension |
gen. | оценка содержания металла | grade estimation (в руде soa.iya) |
gen. | пальмовое масло с низким содержанием ненасыщенных жиров | palm shortening (nerzig) |
gen. | первая часть драмы, излагающая содержание её | protasis (у древних греков) |
gen. | первая часть поэмы, излагающая содержание её | protasis (у древних греков) |
gen. | переводить скот на стойловое содержание | take in stock for the winter |
gen. | передать содержание музыкального произведения средствами словесного искусства | translate a musical structure in to fictional form |
gen. | передать содержание музыкального произведения средствами словесного искусства | translate a musical structure into fictional form |
gen. | переплата пособия на содержание жилища | housing benefit overpayment (Andy) |
gen. | период содержания под стражей | period of detention (ABelonogov) |
gen. | пиво с высоким содержанием алкоголя | malt liquor (joyand) |
gen. | по заглавию трудно судить о содержании | one is at a loss to judge of its contents from the title |
gen. | по своему содержанию | as follows from its content (D Cassidy) |
gen. | по содержанию | in matter (Кунделев) |
gen. | по содержанию | content-wise ("But content-wise, artists have not been allowed to stray from landscapes, temples or portraits of the nation's peoples in idealized, happy poses." Newsweek: Asia's Next Art Boom "I also wished, content-wise, that she'd written more about the history of women in American agriculture (for example, the Women's Land Army) and the obstacles, societal and political, they've faced." The Huffington Post: Leslie Hatfield: A More Feminine Food System: Farmer Jane (a Book Review). Wordnik Alexander Demidov) |
gen. | по содержанию и по форме | in content and form (Even when two paintings are identical in content and form they cannot both be said to be representations of the same thing. | The part-time program is identical in content and form to the full-time program, except that the requirements must be met within a period of two years and three ... | The passenger ticket in Egan was "virtually identical in content and form" with that in the Lisicase. It was held in Egan that the ticket did not give the passenger ... Alexander Demidov) |
gen. | по форме и по содержанию | in form and in content (WiseSnake) |
gen. | по форме и содержанию | in the format and form (information in the format and form specified by the NDR. | Invoice in the format and form required as set out in the GST law. | A Tax Invoice in the format and form required by the GST Act shall be given to the Lessee by the Lessor as to the amount of the GST that the. Lessor pays or ... Alexander Demidov) |
gen. | по форме ... по содержанию ... | in form in content |
gen. | повторять содержание | sum up |
gen. | пожизненное содержание | lifelong maintenance (ABelonogov) |
gen. | пожизненное содержание | lifetime support (ABelonogov) |
gen. | полка в холодильнике для содержания овощей | salad drawer (bodchik) |
gen. | Положения о составе разделов проектной документации и требованиях к их содержанию | Regulations on the scope of the sections of project documentation and requirements to their content (lapudzi) |
gen. | полусвободное содержание | hack (сокола перёд тренировкой) |
gen. | помещение для временного содержания арестованных | watchhouse |
gen. | посещать сайты с содержанием для взрослых | visit an adult site (bigmaxus) |
gen. | пособие на содержание детей | children's allowance |
gen. | пособие на содержание и техническое обслуживание | maintenance allowance |
gen. | пособие на содержание родителей | parent relief (Oda76) |
gen. | пособие на содержание студента | student allowance (дневной формы обучения за счёт средств финансовой поддержки) |
gen. | поступить на содержание прихода | come upon the parish |
gen. | поступить на содержание прихода | come on the parish |
gen. | поступить на содержание прихода | be brought upon the parish |
gen. | Restriction of Hazardous Substances – правила ограничения содержания вредных веществ | RoHS (На территории Европы, начиная с 1 июля 2006 года, вводятся экологические требования RoHS, которые будут лимитировать содержание в электронных устройствах наличие вредных веществ. Продажа комплектующих с недопустимым содержанием таких материалов на территории Европы будет запрещена. Для каждого вещества указывается максимально допустимое весовое содержание в процентах. ВВладимир) |
gen. | Правила пользования жилыми помещениями, содержания жилого дома и придомовой территории | Rules of Maintenance of Residential Buildings and Adjacent Territories (ROGER YOUNG) |
gen. | правила содержания в чистоте парков | antilitter regulations (и т. п.) |
gen. | предлагать порно и другую информацию опасного содержания | provide porn and other harmful materials (bigmaxus) |
gen. | предложение, раскрывающее содержание абзаца | topic sentence (dreamjam) |
gen. | предписание о дальнейшем содержании под стражей | detainer (арестованного) |
gen. | преобладание экономического содержания информации над юридической формой | substance over form |
gen. | при централизованном повышении денежного содержания | where the monetary pay is increased on a centralized basis (ABelonogov) |
gen. | приводить содержание доклада в соответствие с текущим положением дел | bring the report up to date |
gen. | Приговор, согласно которому обвиняемый освобождается в зале суда с учётом отбытия наказания за время содержания под стражей | time served ( In criminal law, "time served" describes a sentence where the defendant is credited immediately after the guilty verdict with the time spent in remand awaiting trial. The time is usually subtracted from the sentence, with only the balance being served after the verdict. КГА) |
gen. | придавать форму и содержание | reify (понятию или идее "The home is a haven to be sure. There neatness scrubs away history like grease while retaining the polished signs of the past and reifying the timeless." VLZ_58) |
gen. | приложение к документу с изложением содержания | docket |
gen. | примите в расчёт гигантские расходы на содержание умирающего больного, страдания которого могут растянуться на месяцы! | consider the huge cost of keeping a dying patient alive for several months! (bigmaxus) |
gen. | принудительное содержание | custody (Alexander Demidov) |
gen. | приобрести новое содержание | takе on a new dimension (ROGER YOUNG) |
gen. | приоритет содержания перед формой | substance over form (Lavrov) |
Игорь Миг | проверено на содержание | tested for |
Игорь Миг | провести анализ содержания | do a content-analysis |
gen. | продлевать срок содержания под стражей | remand in custody (Alexander Demidov) |
gen. | продукты с высоким содержанием питательных веществ | nutrient-dense food (Yanamahan) |
gen. | продукты с повышенным содержанием жиров, сахара или соли | HFSS (SWexler) |
gen. | процентное содержание | percentage composition |
gen. | процентное содержание | percentage content (VLZ_58) |
gen. | процентное содержание | percentage |
gen. | процентное содержание "современного" радиоуглерода относительно 12С | percent modern carbon (ileen) |
gen. | процентное содержание соли | salinity |
gen. | пункт временного содержания | temporary holding facility (Dude67) |
gen. | работа, выполненная с техническим блеском, но без глубокого содержания | trick work |
gen. | работы по строительству, содержанию и ремонту | construction, maintenance and repair works (14 UK hits Alexander Demidov) |
gen. | работы по строительству, содержанию и ремонту | construction, maintenance and repair work (20 UK hits) |
gen. | раскрывающий содержание | reveal the essence (Анна Ф) |
Игорь Миг | раскрыть содержание понятия | define |
gen. | расход на содержание главы конституционного государства | civil list |
gen. | расходы на содержание помещений | premises costs (reverso.net Aslandado) |
gen. | расходы на содержание социальной сферы | maintenance of social infrastructure expenses (mascot) |
gen. | расходы на содержание управленческого аппарата | management overheads |
gen. | расходы по содержанию персонала предприятия | payroll costs (Alexander Demidov) |
gen. | реабилитационный центр для животных пожизненного содержания | Animal sanctuary (в случае домашних питомцев (кошек, собак), в таких местах здоровым животным могут подыскивать подходящие дома, проводить политику усыновления, в реабилитационных центрах животных не продают, не проводят на них опыты, старые, больные, слепые и т.д. живут в таком месте на постоянной основе до естественной смерти; в случае сельскохозяйственных или цирковых животных, диких животных, которые по каким-то причинам не могут самостоятельно обитать в дикой природе, под данным понятием также подразумевается территория, схожая с заповедником, где животные проводят всю жизнь, а условия содержания максимально комфортные и подходящие определенному виду животных. Философия понятия "sanctuary" заключается в утверждении, что благополучие животных превыше всего; в отличии от зоопарков и понятия "shelter", свободный вход в реабилитационные центры обычно запрещен. Главная цель – изменить отношение людей к животным или заставить взглянуть на животных под другим углом. Александр_10) |
gen. | резюмировать содержание | epitomize |
gen. | ремонт и содержание | repair and upkeep (ремонт и содержание помещения = repair and upkeep of the premises. The trustees shall not, except to the extent of funds supplied to them for that purpose, be responsible for the repair and upkeep of the premises. Alexander Demidov) |
gen. | ремонт и содержание | maintenance |
gen. | рисунок комического или сатирического содержания | cartoon |
gen. | рисунок комического содержания | cartoon |
gen. | рисунок сатирического содержания | cartoon |
gen. | рудное содержание | tenure (месторождения; tenor Lavrov) |
gen. | с высоким содержанием | high in |
gen. | с высоким содержанием | high (чего-либо) |
Gruzovik | с высоким содержанием | containing a great amount of |
gen. | с высоким содержанием | containing great amount of (какого-либо в-ва) |
gen. | с высоким содержанием солей | characterized by the presence of salts |
gen. | с малым содержанием | deficient (VLZ_58) |
gen. | с малым содержанием алкоголя | having relatively low alcoholic content |
gen. | с низким содержанием полезных питательных веществ | empty calories (musichok) |
gen. | с повышенным содержанием | with elevated concentration (ABelonogov) |
gen. | с повышенным содержанием | with increased concentration (proz.com ABelonogov) |
gen. | с пониженным содержанием аллергенов | hypoallergenic (о продуктах питания) |
gen. | с пониженным содержанием сахара | low sugar (Elina Semykina) |
gen. | с пониженным содержанием соли | low-salt (Elina Semykina) |
gen. | с содержанием углерода | with carbon content (snip.com ABelonogov) |
gen. | с текстом следующего содержания | that reads as follows (Johnny Bravo) |
gen. | с текстом следующего содержания | as follows (Johnny Bravo) |
gen. | с текстом следующего содержания | as follows below (Johnny Bravo) |
gen. | с текстом следующего содержания | read as follows (Alexander Demidov) |
gen. | с точки зрения содержания | in terms of content (Tiny Tony) |
gen. | с точки зрения содержания | as regards content (Andrey Truhachev) |
gen. | с уменьшенным содержанием крахмала | starch-reduced (о диетпродукте) |
gen. | с уменьшенным содержанием крахмала | starch reduced |
gen. | с экологическим содержанием | ecologically-themed (о фильме, книге и т.п. sankozh) |
gen. | санитарное содержание | sanitary maintenance (rechnik) |
gen. | сбор, взимаемый с имеющих высокий доход лиц, получающих пособие на содержание ребёнка | high income child benefit charge (Moonranger) |
gen. | сбор за содержание бакенов и маяков | beaconage |
gen. | свиные рёбра с небольшим содержанием мяса | sparerib (Interex) |
gen. | система денежного содержания | remuneration scheme (Remuneration scheme for town and parish councils. The Portfolio Holder reminded the Cabinet that the currently approved remuneration scheme for members consisted of: a basic allowance, paid ... Alexander Demidov) |
gen. | система регулирования содержания твёрдой фазы | solids control system (Alexander Demidov) |
gen. | следующего содержания | the effect that |
gen. | следующего содержания | as follows (ABelonogov) |
gen. | следующего содержания | running as (о письме,о телеграмме) |
gen. | следующего содержания | to the effect |
gen. | слова, связанные с содержанием коров | words associated with cow keeping (cowhouse – коровник, скотный двор, хлев; cowman – скотник; cowshed – навес для коров, крытый скотный двор, стойло Taras) |
gen. | смета расходов на содержание | budget for the upkeep (Alexander Demidov) |
gen. | снабжать документ выпиской с кратким изложением его содержания | docket |
gen. | сниженное содержание жира | reduced fat content (источник – goo.gl dimock) |
gen. | со значительно меньшим содержанием транс изомеров жирных кислот | non-trans fat (Alex Lilo) |
gen. | со значительно меньшим содержанием транс изомеров жирных кислот | nontrans fat (Alex Lilo) |
gen. | со значительно меньшим содержанием транс изомеров жирных кислот | nontransfat (Alex Lilo) |
gen. | собственное содержание проблемы | ... underlies the whole problem (Анна Ф) |
gen. | собственное содержание проблемы | what are the roots of the problem (Анна Ф) |
gen. | собственное содержание проблемы | what is the essence of the problem (Анна Ф) |
gen. | собственное содержание проблемы | where the problem originates from (Анна Ф) |
gen. | соглашение об изменении содержания закладной | agreement on the amendment of the content of a mortgage bond (ABelonogov) |
gen. | содержание алкоголя по объёму | alcohol by volume (ABV Julie555) |
gen. | содержание арестованного под стражей | detainer |
gen. | содержание армии | maintaining an army |
gen. | содержание бедняков в домах призрения | indoor relief |
gen. | содержание белка в мясе | the amount of protein in meat |
gen. | содержание большого дома | upkeep of the big house ("During the McRae years," it tells us, "Hycroft was the centre of a lively social life. Here Gen. and Mrs. McRae and their three daughters entertained royalty, including Edward, the Prince of Wales." The Duke of Kent popped in, too, and so did the Duke and Duchess of Connaught. But after 30 years of so, the upkeep of the big house was getting costly, even for someone as well-heeled as Senator A.D. McRae. (Chuck Davis) -- содержание большого дома обходилось недёшево ART Vancouver) |
gen. | содержание в дисциплинарной воинской части | confinement in disciplinary military unit (ABelonogov) |
gen. | содержание неимущих в домах призрения | indoor relief (больницах и т. п.) |
gen. | содержание в следственных изоляторах | pretrial detention (Alexander Demidov) |
gen. | содержание в тюрьме | confinement in prison |
gen. | содержание влаги | percentage of moisture |
gen. | содержание воды | water ratio (в процентах) |
gen. | содержание воды в снеге | water content of snow (V.Lomaev) |
gen. | содержание войска | upkeep of the army |
gen. | содержание восприятия как оно представляется уму | presentment |
gen. | содержание вредных химических веществ | hazardous chemical content (Alexander Demidov) |
gen. | содержание, выплачиваемое вдове или жене, проживающей отдельно от мужа | estovers |
gen. | содержание гидроксильных групп | hydroxyl content (Alexander Demidov) |
gen. | содержание глины | clay percentage |
gen. | содержание дипломной работы | content of diploma thesis (Zulyar) |
gen. | содержание домашних животных | pet care (twinkie) |
gen. | содержание жира в молоке | the fat content of milk |
gen. | содержание задержанного под стражей для обеспечения безопасности | protective custody (КГА) |
gen. | содержание золота | gold content (в золотоносной руде и т. п.) |
gen. | содержание зольных веществ | ash content (soa.iya) |
gen. | содержание зоопарка | zookeeping |
gen. | содержание и методы | operation and application (Кунделев) |
gen. | содержание и охрана | upkeep and security (Revenue generated through car parks is used for the upkeep and security of the car parks, and the remainder is ploughed directly and ... Alexander Demidov) |
gen. | Содержание и порядок проведения | Procedure and Scope (Ozzer) |
gen. | содержание и эксплуатация | maintenance and operation (Appointed Mechanical and Electrical, Lift and security contractors to carry out maintenance and operation of the building effectively in accordance with design ... Alexander Demidov) |
gen. | содержание имущества | upkeep of property (Alexander Demidov) |
gen. | содержание индивидуального пенсионного плана | Summary Plan Description (A document containing a comprehensive description of a retirement plan, including the terms and conditions of participation. The summary plan description is distributed to potential participants in advance of enrollment. VLZ_58) |
gen. | содержание книги | the inside of a book |
gen. | содержание книги | contents of the book |
gen. | содержание книги | the contents of a book |
gen. | содержание книги | the inside of book |
gen. | содержание лошади | livery |
gen. | содержание мелких фракций | fine grained portion |
gen. | содержание мысли как она представляется уму | presentment |
Gruzovik | содержание на гауптвахте | confinement in the guardroom |
gen. | содержание на хлебах | livery |
gen. | содержание, назначаемое жене при разводе | separate maintenance |
gen. | содержание нелетучих веществ | nvc (вася1191) |
gen. | содержание нормы | statutory provision (When a state or federal legislature passes a law, it becomes known as a statute. Some statutes direct an act, such as those requiring people to have a license while driving a car. Others forbid an act, such as statutes prohibiting the murder of another person without a legal justification such as self-defense. Statutory provisions expand upon the subject matter and describe when the law applies, to whom the law applies and the penalty for violating the law. legalbeagle.com Alexander Demidov) |
gen. | содержание обсуждения | contents of discussions (Alexander Demidov) |
gen. | содержание объектов социальной сферы | maintenance of social facilities (ABelonogov) |
gen. | содержание объёмной доли спирта | a.b.v. (alcohol by volume bookworm) |
gen. | содержание объёмной доли спирта | alcohol by volume (bookworm) |
Gruzovik | содержание органического вещества | organic content |
gen. | содержание пансиона | keeping a boarding house (the greatest and most respectable business that is done in Washington is keeping boarding houses Olga Okuneva) |
gen. | содержание патента | patent specification |
gen. | содержание персонала | personnel maintenance (Bauirjan) |
gen. | содержание письма сводилось к следующему | the letter was to the following effect |
gen. | содержание под арестом | detention |
gen. | содержание под стражей | custody |
gen. | содержание под стражей в домашних условиях | domestic servitude |
gen. | содержание под стражей на облёгченном режиме | less restrictive custody |
gen. | содержание политики | content of policy |
gen. | содержание понятия | comprehension (в логике) |
Игорь Миг | содержание понятия | scope |
gen. | содержание постоялого двора | public line |
gen. | содержание почтовых лошадей, карет | posting |
gen. | содержание прав | scope of rights (Alexander Demidov) |
gen. | содержание правоотношений | nature of privity (The Court failed to distinguish between the dual nature of privity of estate and privity of contract in the lease agreement and thereby erred in holding that the ... Alexander Demidov) |
gen. | Содержание презентации | Content of lecture (adlerall) |
gen. | содержание примесей | impurity content (Alexander Demidov) |
Gruzovik | содержание притона разврата | maintaining of a house of prostitution |
gen. | содержание работы | project scope (In project management, scope is the defined features and functions of a product, or the scope of work needed to finish a project. Scope involves getting information required to start a project, and the features the product would have that would meet its stakeholders requirements. wikipedia.org Alexander Demidov) |
gen. | содержание, равное прожиточному минимуму | cost-of-living allowance |
gen. | содержание рассказа | the meat of the story |
gen. | содержание рассказа | the meat of a story |
gen. | содержание рекламы | advertising copy (Alexander Demidov) |
gen. | содержание речи | argument |
gen. | содержание ртути | mercury concentration (Baaghi) |
gen. | содержание руды | tenor |
gen. | Содержание сделки | Scope of the Transaction (ROGER YOUNG) |
gen. | содержание семьи | support of one’s family |
gen. | содержание серы в бензине | petrol sulphur content (Alexander Demidov) |
gen. | содержание скота в загоне | poundage |
gen. | содержание скота на откормочной площадке | feedlotting (VictorMashkovtsev) |
gen. | содержание скота на пастбище | grazing |
gen. | содержание скота на подножном корму | grazing |
gen. | содержание смол | tar content (в табаке Alexander Demidov) |
gen. | содержание смол в бензине, определяемое испарением пробы в медной чашке | copper dish gums |
gen. | содержание соломы | straw content |
gen. | содержание сочинения | argument |
gen. | содержание сухого вещества | amount of dry matter (neznaika) |
gen. | содержание текста | text content (WiseSnake) |
gen. | содержание трактира | public line |
gen. | содержание углерода | temper |
gen. | содержание харчевни | public line |
gen. | содержание хозяйственной операции | nature of the economic operation (ABelonogov) |
gen. | содержание цис-звеньев | cis-content (в макромолекуле) |
gen. | содержание этого документа граничит с предательством | the document squints towards treason |
gen. | содержания гормона | hormone level (JuSher) |
gen. | содержания иска | scope of action (Alexander Demidov) |
gen. | создать фонд для содержания | found (больницы и т.п.) |
gen. | сокол на полусвободном содержании | hawk at hack |
gen. | сокращать содержание алкоголя | dealcoholize (в напитке) |
gen. | сокращать содержание алкоголя | de-alcoholize (в напитке) |
gen. | сомнительного содержания | seedy (a seedy video Abysslooker) |
gen. | ... сомнительного содержания | objectionable (financial-engineer) |
gen. | соответствие формы и содержания | harmony between form and substance |
gen. | соотнесённый с содержанием | content-related (Andrey Truhachev) |
gen. | сорт картофеля с красновато-коричневой кожицей, продолговатой формы, с высоким содержанием крахмала, этот сорт изначально использовался в ресторанах McDonald`s для приготовления картофеля фри | Russet Burbank (Kugelblitz) |
Игорь Миг | сохранить содержание разговора в тайне | keep the details of the conversation private |
gen. | сочинение, лишённое содержания | a piece of writing that lacks substance |
gen. | срок содержания под стражей | period of detention (Alexander Demidov) |
gen. | стандарт содержания золота в сплаве | carrat |
gen. | стандарт содержания золота в сплаве | karat |
gen. | стандарт содержания золота в сплаве | carat |
gen. | стипендия, включающая полное содержание | all-expenses-paid scholarship |
gen. | стоимость содержания | upkeep |
gen. | стойловое содержание | indoor maintenance of cattle |
gen. | стойловое содержание скота | stable system |
gen. | стойловое содержание скота | indoor maintenance of cattle |
gen. | стойлово-лагерное содержания скота | stall-camp system of maintaining cattle |
gen. | строительство и содержание ядерного реактора | building and maintaining the reactor (bigmaxus) |
gen. | судебный приказ о доставлении арестованного в суд для выяснения правомерности содержания его под стражей | habeas corpus |
gen. | такое большое содержание енола нельзя приписать исключительно хелатообразованию | this large enol content cannot be attributed solely to chelation |
gen. | текущее содержание офисного помещения | office maintenance (Alex Lilo) |
gen. | телеграмма следующего содержания | telegram reading as follows |
gen. | тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке | those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue |
gen. | территория, с которой взимается подать на содержание и охрану замка | castle-guard |
gen. | требование приоритета содержания перед формой | substance-over-form requirement (Alexander Demidov) |
gen. | требование приоритета содержания перед формой | requirement of the priority of substance over form (ABelonogov) |
gen. | требования к содержанию территории | housekeeping requirements (serz) |
gen. | трёхмесячное содержание | quarterage |
gen. | увеличение содержания вредных веществ в отработавших газах | deterioration in emissions performance (4uzhoj) |
gen. | удовлетворяет с точки зрения формы и содержания | in form and substance satisfactory to (mascot) |
gen. | уменьшать содержание кофеина | decaffeinate (в кофе) |
gen. | уменьшить содержание | let down (чего-л., в чём-л.) |
Игорь Миг | урезать содержание полиции | defund the police (Мэр Бостона урезал содержание полиции на миллионы долларов //20) |
gen. | уровень содержания азота в почвах | nitrogen fluxes (dreamjam) |
gen. | усвоить содержание | gut (книги) |
gen. | условия содержания | incarceration conditions (в тюрьме, колонии bop.gov Tanya Gesse) |
gen. | условия содержания под стражей | detention conditions (Alexander Demidov) |
gen. | услуги временного содержания домашних животных | pet boarding services ('More) |
gen. | услуги по содержанию домов, сооружений и придомовых территорий | Services on maintenance of houses and buildings and adjacent territories (Jasmine_Hopeford) |
gen. | устанавливать в законном порядке металлическое содержание денег | monetize |
gen. | устанавливать металлическое содержание денег | monetize |
gen. | устанавливать кому-либо содержание | settle alimony on |
gen. | фильм сомнительного содержания | objectionable film |
gen. | форма и содержание | the form and content |
gen. | форма и содержание | form and content |
gen. | форма и содержание | form and substance |
gen. | форма и содержание | manner and matter |
gen. | форма и содержание | format and form (в форме и содержании = in the format and form. The operative log must be provided as requested in the format and form specified by the Review Committee and it must be signed by both the resident and the ... Alexander Demidov) |
gen. | форма, определяющая содержание | the form that specifies the matter |
gen. | фотографии откровенного содержания | sexually explicit pictures (bigmaxus) |
gen. | хлопковое волокно с большим содержанием жгутиков | curled cotton (serdelaciudad) |
gen. | центр временного содержания нелегальных иммигрантов | immigration removal centre (Гузява) |
Игорь Миг | центр содержания заключённых общего режима | low security detention centre |
gen. | человеку с классическим образованием поэтому затруднительно читать его книги и воспринимать их содержание | this may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein |
gen. | элементы дневного опыта, влияющие на содержание сновидений | day residues |
gen. | эти два романа отличаются больше по форме, чем по содержанию | these two novels differ more in manner than in matter |
gen. | этическое содержание | ethical essence (Alex Lilo) |